From 9829872926fa695a76acc73aadd8c7f1ac186d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 24 Mar 2021 16:26:42 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/it.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 204 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 56bcd9a3..928d711e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Giannini , 2018 -# lc_ , 2018 -# ShadowK98 , 2018 -# Dario Di Nucci , 2018 -# LuKePicci , 2018 -# Marco Bartolucci , 2018 -# l3nn4rt, 2018 -# Giuseppe Pignataro , 2018 -# Marco Z. , 2019 -# Stefano Karapetsas , 2019 -# Enrico B. , 2019 +# Marco Giannini , 2020 +# lc_ , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2020 +# clefebvre , 2020 +# Dario Di Nucci , 2020 +# Giuseppe Pignataro , 2020 +# LuKePicci , 2020 +# Enrico B. , 2020 +# Marco Bartolucci , 2020 +# Marco Z. , 2020 +# l3nn4rt, 2020 # Alessandro Volturno , 2020 # msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Volturno , 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Caja" #: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" -msgstr "Gestore File per l'ambiente desktop MATE" +msgstr "Gestore di file per l'ambiente desktop MATE" #: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" "Le funzionalità di Caja possono essere aumentate tramite i plugin, così come" -" in GNOME Nautilus di cui Caja deriva." +" in GNOME Nautilus da cui Caja deriva." #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "file;gestore;modifica;proprieta;comportamento;aspetto;finestre;MATE;" #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" -msgstr "Apertura cartella" +msgstr "Apri la cartella" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "È già presente un simbolo di nome «%s»." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Scegliere un diverso nome di simbolo." +msgstr "Scegliere un diverso nome per il simbolo." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "oggi alle 00.00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4758 src/caja-file-management-properties.c:532 msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "oggi alle %-H.%M.%S" +msgstr "oggi alle %-H.%M.%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4760 msgid "today at 00:00 PM" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "oggi alle 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4761 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "oggi alle %-H.%M" +msgstr "oggi alle %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4763 msgid "today, 00:00 PM" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "oggi, 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4764 msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "oggi, %-H.%M" +msgstr "oggi, %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4766 libcaja-private/caja-file.c:4767 msgid "today" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "ieri alle 00.00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4777 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ieri alle %-H.%M.%S" +msgstr "ieri alle %-H.%M.%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "yesterday at 00:00 PM" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "ieri alle 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4780 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ieri alle %-H.%M" +msgstr "ieri alle %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4782 msgid "yesterday, 00:00 PM" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "ieri, 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4783 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ieri, %-H.%M" +msgstr "ieri, %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4785 libcaja-private/caja-file.c:4786 msgid "yesterday" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00.00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %d/%m/%Y, %-H.%M" +msgstr "%A, %-d/%m/%Y, %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4800 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "00 ott 0000 alle 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4807 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y alle %-H.%M" +msgstr "%-d %b %Y alle %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "00 ott 0000, 00.00" #: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-H.%M" +msgstr "%-d %b %Y, %-H.%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "00/00/00, 00:00 PM" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "tipo MIME sconosciuto" #: libcaja-private/caja-file.c:6702 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuta" +msgstr "sconosciuto" #: libcaja-private/caja-file.c:6752 msgid "program" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Ultima modifica:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" -msgstr "Merge con" +msgstr "Unisci con" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Sostituisci" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" -msgstr "Merge Cartella" +msgstr "Cartella di Unione" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 @@ -1451,22 +1451,22 @@ msgstr "Altro collegamento a %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" -msgstr "Collegamento %'d a %s" +msgstr "%'dmo collegamento a %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "Collegamento %'d a %s" +msgstr "%'ddo ollegamento a %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" -msgstr "Collegamento %'d a %s" +msgstr " %'dzo collegamento a %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" -msgstr "Collegamento %'d a %s" +msgstr "%'d* collegamento a %s" #. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr[1] "Eliminare definitivamente dal cestino %'d oggetti selezionati?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Se si elimina un oggetto, questo è perduto per sempre." +msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" @@ -1619,8 +1619,8 @@ msgstr "Vuoi cestinare veramente \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Spostare nel cestino %'d oggetto selezionato?" -msgstr[1] "Spostare nel cestino %'d oggetti selezionati?" +msgstr[0] "Eliminare definitivamente %'d oggetto selezionato?" +msgstr[1] "Eliminare definitivamente %'d oggetti selezionati?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid "" "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "Per poter riacquisire lo spazio libero su questo volume, è necessario " -"svuotare il cestino. Tutti gli oggetti cestinati sul volume saranno perduti " -"in modo permanente." +"svuotare il cestino. Tutti gli oggetti cestinati sul volume saranno persi in" +" modo definitivo." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "" "space." msgstr "" "Non c'è spazio sufficiente nella destinazione. Provare a rimuovere dei file " -"per creare dello spazio." +"per creare spazio." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format @@ -1946,8 +1946,8 @@ msgstr "%S su %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S su %S - %T restante (%S/sec)" -msgstr[1] "%S su %S - %T restanti (%S/sec)" +msgstr[0] "%S su %S - %T rimanente (%S/sec)" +msgstr[1] "%S su %S - %T rimanenti (%S/sec)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Impossibile copiare una cartella all'interno di se stessa." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "La cartella di destinazione è all'interno nella cartella sorgente." +msgstr "La cartella di destinazione è all'interno della cartella sorgente." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Svuotamento del cestino" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Impossibile contrassegnare il lanciatore fidato (eseguibile)" +msgstr "Impossibile contrassegnare il lanciatore come fidato (eseguibile)" #: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format @@ -2240,7 +2240,8 @@ msgstr "_Seleziona applicazione" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno tentando di cercare le applicazioni:" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" @@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "Aggiunta applicazione" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Apertura fallita: scegliere un'altra applicazione?" +msgstr "Apertura fallita, selezionare un'altra applicazione?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Apertura fallita: scegliere un'altra azione?" +msgstr "Apertura fallita, selezionare un'altra azione?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "Ripristina '%s' dal cestino" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 #, c-format msgid "Create links to %d items" -msgstr "Crea collegamenti di %d oggetti" +msgstr "Crea collegamenti a %d oggetti" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format @@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr[1] "_Ripeti creazione collegamento a %d oggetti" #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Ripeti eliminazione di %d oggetto" +msgstr[0] "_Ripeti eliminazione di %d oggetti" msgstr[1] "_Ripeti eliminazione di %d oggetti" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 @@ -2991,8 +2992,8 @@ msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" -"Se vero, attiva la possibilità di cambiare tab usando [ctrl + tab] e [ctrl +" -" shift + tab]. " +"Se impostata a \"vero\", attiva la possibilità di cambiare scheda usando " +"[ctrl + tab] e [ctrl + shift + tab]. " #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." @@ -3004,11 +3005,11 @@ msgid "" "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Se impostato su true, allora Caja uscirà quando tutte le finestre vengono " -"distrutte. Questa è l'impostazione predefinita. Se impostato su false, può " -"essere avviato senza alcuna finestra, in questo modo Caja può essere " -"utilizzato come demone per monitorare automount dei media, o funzioni " -"analoghe." +"Se impostato su \"vero\", allora Caja uscirà quando tutte le finestre " +"vengono distrutte. Questa è l'impostazione predefinita. Se impostato su " +"\"falso\", può essere avviato senza alcuna finestra, in questo modo Caja può" +" essere utilizzato come demone per monitorare il montaggio automatico dei " +"dispositivi, o funzioni analoghe." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" @@ -3022,22 +3023,22 @@ msgid "" "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -"Se impostata a true, tutte le finestre di Caja sono finestre di " +"Se impostata a \"vero\", tutte le finestre di Caja sono finestre di " "esplorazione. Questo era il comportamento tipico di Nautilus nelle versioni " "antecedenti alla 2.6, e taluni potrebbero ancora gradirlo." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Usare sempre il campo posizione invece della barra percorso" +msgstr "Usa sempre il campo posizione invece della barra percorso" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le finestre di esplorazione di Caja presentano un campo" -" di inserimento testuale per la barra strumenti della posizione, invece " -"della barra percorso." +"Se impostata a \"vero\", le finestre di esplorazione di Caja presentano un " +"campo di inserimento testuale per la barra strumenti della posizione, invece" +" della barra percorso." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" @@ -3049,8 +3050,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è richiesta una conferma ogni volta che si tenta di " -"eliminare dei file o di svuotare il cestino." +"Se impostata a \"vero\", è richiesta una conferma ogni volta che si tenta di" +" eliminare dei file o di svuotare il cestino." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" @@ -3061,8 +3062,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è richiesta una conferma ogni volta che si tenta di " -"spostare dei file nel cestino." +"Se impostata a \"vero\", è richiesta una conferma ogni volta che si tenta di" +" spostare dei file nel cestino." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -3074,8 +3075,8 @@ msgid "" "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Se impostata a VERO, Caja presenta la possibilità di eliminare un file " -"immediatamente e \"sul posto\", invece di spostarlo nel cestino. Questa " +"Se impostata a \"vero\", Caja presenta la possibilità di eliminare un file " +"immediatamente e sul posto, invece di spostarlo nel cestino. Questa " "funzionalità può risultare pericolosa, quindi usarla con attenzione." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per gli utenti il cui mouse presenta i pulsanti \"Avanti\" e \"Indietro\", " "questa chiave determina se viene intrapresa un'azione in Caja quando uno di " -"questi tasti è premuto." +"questi tasti viene premuto." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" @@ -3254,8 +3255,8 @@ msgstr "" "sopra l'icona del file per motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", " "allora l'audio è riprodotto in ogni caso, anche per directory su server " "remoti. Se impostata a \"local_only\", sono riprodotti solo file sui i file " -"system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è possibile " -"ascoltare un'anteprima del suono." +"system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso sarà possibile" +" ascoltare un'anteprima del suono." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" @@ -3266,8 +3267,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è possibile modificare e visualizzare i permessi dei " -"file in modo più simile a quello di UNIX, accedendo a opzioni più " +"Se impostata a \"vero\" è possibile modificare e visualizzare i permessi dei" +" file in modo più simile a quello di UNIX, accedendo a opzioni più " "esoteriche." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 @@ -3279,8 +3280,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le cartelle sono sempre elencate prima dei file nella " -"vista a icone ed in quella a elenco." +"Se impostata a \"vero\", le cartelle sono sempre elencate prima dei file " +"nella vista a icone ed in quella a elenco." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" @@ -3305,8 +3306,8 @@ msgid "" "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -"Se impostata a VERO, i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine " -"inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla " +"Se impostata a \"vero\", i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine" +" inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla " "\"a\" alla \"z\", vengono ordinati dalla \"z\" alla \"a\"; se disposti per " "dimensione, invece che in ordine crescente saranno disposti in ordine " "decrescente." @@ -3320,8 +3321,9 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, Caja usa la cartelle home dell'utente come scrivania. " -"Se non attivato, allora viene utilizzata ~/Scrivania come scrivania." +"Se impostata a \"vero\", Caja usa la cartelle home dell'utente come " +"scrivania. Se non attivato, allora viene utilizzata ~/Scrivania come " +"scrivania." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" @@ -3341,18 +3343,18 @@ msgid "" "true." msgstr "" "Colore per lo sfondo predefinito delle cartelle. Utilizzato solamente se " -"\"background_set\" è impostato a VERO." +"\"background_set\" è impostato a \"vero\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" -msgstr "Nome file per sfondo predefinito" +msgstr "Nome file per lo sfondo predefinito" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -"Uri dello sfondo predefinito delle cartelle. Utilizzato solamente se " -"background_set è impostato a VERO." +"URI dello sfondo predefinito delle cartelle. Utilizzato solamente se " +"background_set è impostato a \"vero\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" @@ -3372,7 +3374,7 @@ msgid "" "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Nome file per lo sfondo predefinito del riquadro laterale. Utilizzato " -"solamente se \"side_pane_background_set\" è impostato a VERO." +"solamente se \"side_pane_background_set\" è impostato a \"vero\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" @@ -3383,8 +3385,8 @@ msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Uri dello sfondo prefedinito del riquadro laterale. Utilizzato solamente se " -"side_pane_background_set è impostato a VERO." +"URI dello sfondo prefedinito del riquadro laterale. Utilizzato solamente se " +"side_pane_background_set è impostato a \"vero\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" @@ -3421,9 +3423,9 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"Se impostata a VERO, nel file manager vengono visualizzati i file nascosti. " -"I file nascosti sono sia i dotfile, il cui nome comincia per \".\", sia " -"quelli elencati nel file \".hidden\" di ciascuna cartella." +"Se impostata a \"vero\", nel file manager vengono visualizzati i file " +"nascosti. I file nascosti sono sia i dotfile, il cui nome comincia per " +"\".\", sia quelli elencati nel file \".hidden\" di ciascuna cartella." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" @@ -3434,8 +3436,8 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Se impostata a VERO, i file di backup verranno mostrati nel file manager. I " -"file di backup sono file che finiscono con una tilde (~)." +"Se impostata a \"vero\", i file di backup verranno mostrati nel file " +"manager. I file di backup sono file che finiscono con una tilde (~)." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3455,7 +3457,7 @@ msgstr "Mostra o meno le icone nella vista a elenco" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "Se vero, la lista a elenco mostra le icone." +msgstr "Se impostata a \"vero\" la lista a elenco mostra le icone." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" @@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr "Indica se visualizzare notifiche riguardo il meteo" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "Se impostato a VERO, Caja mostrerà le notifiche desktop." +msgstr "Se impostato a \"vero\", Caja mostrerà le notifiche desktop." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3490,8 +3492,8 @@ msgstr "Usa disposizione condensata nelle nuove finestre" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le icone sono disposte più vicine l'una all'altra in " -"modo predefinito nelle nuove finestre." +"Se impostata a \"vero\", le icone sono disposte più vicine l'una all'altra " +"in modo predefinito nelle nuove finestre." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" @@ -3501,12 +3503,12 @@ msgstr "Porre etichette accanto alle icone" msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le etichette sono poste accanto alle icone invece che " -"al di sotto." +"Se impostata a \"vero\", le etichette sono poste accanto alle icone invece " +"che al di sotto." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Livello ingrandimento predefinito icone" +msgstr "Livello di ingrandimento predefinito delle cone" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." @@ -3543,8 +3545,8 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Una stringa che specifica quanta parte dei nomi di file eccessivamente " -"lunghi debba essere sostituita con elisioni, in funzione del livello di " +"Una stringa che specifica come parte dei nomi di file eccessivamente lunghi " +"debba essere sostituita con elisioni, in funzione del livello di " "ingrandimento. Ciascuna voce della lista è nel forma \"Livello di " "ingrandimento:Intero\". Per ciascun livello di ingrandimento specificato, se" " l'intero fornito è maggiore di 0, il nome di file non oltrepasserà il " @@ -3563,7 +3565,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Livello ingrandimento predefinito vista compatta" +msgstr "Livello di ingrandimento predefinito nella vista compatta" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." @@ -3584,7 +3586,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" -msgstr "Livello ingrandimento predefinito elenco" +msgstr "Livello di ingrandimento predefinito nella vista ad elenco" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." @@ -3615,9 +3617,9 @@ msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" -"Se impostata a VERO, nel riquadro laterale \"Albero\" di Caja sono mostrate " -"soltanto le cartelle. In caso contrario sono mostrati sia le cartelle che i " -"file." +"Se impostata a \"vero\", nel riquadro laterale ad \"albero\" di Caja sono " +"mostrate soltanto le cartelle. In caso contrario sono mostrati sia le " +"cartelle che i file." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" @@ -3636,20 +3638,20 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla " -"cartella home." +"Se impostata a \"vero\" è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla" +" cartella home." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Icona Computer visibile sulla scrivania" +msgstr "Icona del computer visibile sulla scrivania" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla " -"posizione computer." +"Se impostata a \"vero\", è presente sulla scrivania un'icona che rimanda " +"alla posizione computer." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda al " +"Se impostata a \"vero\", è presente sulla scrivania un'icona che rimanda al " "cestino." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 @@ -3672,8 +3674,8 @@ msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, sono presenti sulla scrivania le icone che rimandano ai" -" volumi montati." +"Se impostata a \"vero\", sono presenti sulla scrivania le icone che " +"rimandano ai volumi montati." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3684,8 +3686,8 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla " -"vista Server di rete." +"Se impostata a \"vero\", è presente sulla scrivania un'icona che rimanda " +"alla vista Server di rete." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3742,7 +3744,7 @@ msgid "" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -"Un intero che specifica quanta parte dei nomi di file eccessivamente lunghi " +"Un intero che specifica come parte dei nomi di file eccessivamente lunghi " "debba essere sostituita con elisioni sulla scrivania. Se il numero è " "maggiore di 0, il nome di file non oltrepasserà il numero di righe indicato." " Se l'intero è 0 o minore di 0, non è imposto alcun limite sul numero di " @@ -3784,8 +3786,8 @@ msgstr "Mostra la barra degli strumenti nelle nuove finestre" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno le barre degli strumenti" -" visibili." +"Se impostata a \"vero\", le nuove finestre aperte hanno le barre degli " +"strumenti visibili." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" @@ -3795,8 +3797,8 @@ msgstr "Mostrare la barra di posizione nelle nuove finestre" msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno la barra di posizione " -"visibile." +"Se impostata a \"vero\", le nuove finestre aperte hanno la barra di " +"posizione visibile." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" @@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato nelle nuove finestre" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno la barra di stato " +"Se impostata a \"vero\", le nuove finestre aperte hanno la barra di stato " "visibile." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 @@ -3815,8 +3817,8 @@ msgstr "Mostra il riquadro laterale nelle nuove finestre" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno il riquadro laterale " -"visibile." +"Se impostata a \"vero\", le nuove finestre aperte hanno il riquadro laterale" +" visibile." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" @@ -3844,7 +3846,7 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" -"Se impostata a VERO, Caja monta automaticamente i supporti come quelli " +"Se impostata a \"vero\", Caja monta automaticamente i supporti come quelli " "rimovibili e gli hard disk visibili all'utente all'avvio e all'inserimento " "del supporto." @@ -3860,7 +3862,7 @@ msgid "" "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" -"Se impostata a VERO, Caja apre automaticamente una cartella quando i " +"Se impostata a \"vero\", Caja apre automaticamente una cartella quando i " "supporti sono montati in modo automatico. Questo si applica solo a quei " "supporti per i quali è stato rilevato un tipo x-content/* non noto; per i " "supporti per i quali viene rilevato un tipo x-content noto, viene invece " @@ -3877,8 +3879,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" -"Se impostata a VERO, Caja non chiede conferma, né vengono eseguiti/avviati " -"automaticamente i programmi all'inserimento dei supporti." +"Se impostata a \"vero\", Caja non chiede conferma, né vengono " +"eseguiti/avviati automaticamente i programmi all'inserimento dei supporti." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" @@ -3948,7 +3950,7 @@ msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" #: libegg/eggdesktopfile.c:1175 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" +msgstr "Opzione di avvio non riconosciuta: %d" #: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" @@ -3973,7 +3975,7 @@ msgstr "FILE" #: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" +msgstr "Specifica l'ID della gestione della sessione" #: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" @@ -3981,7 +3983,7 @@ msgstr "ID" #: libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" -msgstr "Opzioni di gestione sessione:" +msgstr "Opzioni di gestione della sessione:" #: libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" @@ -4223,7 +4225,7 @@ msgstr "La cartella \"%s\" non può essere aperta in \"%s\"." #: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Il server \"%s\" non può essere trovato." +msgstr "Il server in \"%s\" non può essere trovato." #: src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" @@ -4309,7 +4311,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Aggiunge un mount connessione al server" +"Aggiungi montaggio connetti al server " #: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 #: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 @@ -4406,7 +4408,7 @@ msgstr "Mostra i simboli" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" #: src/caja-file-management-properties.c:646 msgid "About Extension" @@ -4543,7 +4545,7 @@ msgstr "100 kB" #: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" -msgstr "500 kB" +msgstr "500 KB" #: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" @@ -4591,11 +4593,11 @@ msgstr "Vis_ualizzare le nuove cartelle usando:" #: src/caja-file-management-properties.ui:440 msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Disporre gli oggetti:" +msgstr "_Disponi gli oggetti:" #: src/caja-file-management-properties.ui:478 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Elencare le cartelle _prima dei file" +msgstr "Elenca le cartelle _prima dei file" #: src/caja-file-management-properties.ui:493 msgid "Show hidden files" @@ -4615,7 +4617,7 @@ msgstr "_Livello di ingrandimento predefinito:" #: src/caja-file-management-properties.ui:615 msgid "_Use compact layout" -msgstr "U_sare la disposizione condensata" +msgstr "U_sa la disposizione condensata" #: src/caja-file-management-properties.ui:630 msgid "_Text beside icons" @@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr "Cestino" #: src/caja-file-management-properties.ui:1174 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Confermare lo s_vuotamento del cestino o l'eliminazione dei file" +msgstr "Conferma lo s_vuotamento del cestino o l'eliminazione dei file" #: src/caja-file-management-properties.ui:1189 msgid "Ask before moving files to the _Trash" @@ -4768,7 +4770,7 @@ msgstr "Altri file possibili" #: src/caja-file-management-properties.ui:1779 msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Mostrare i _provini e le miniature:" +msgstr "Mostra i _provini e le miniature:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1824 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -4788,7 +4790,7 @@ msgstr "Cartelle" #: src/caja-file-management-properties.ui:2008 msgid "Count _number of items:" -msgstr "Contare il numero di _oggetti:" +msgstr "Conta il numero di _oggetti:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2069 msgid "Preview" @@ -4848,7 +4850,7 @@ msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2467 msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Esplorare i supporti quando inseriti" +msgstr "_Esplora i supporti quando inseriti" #: src/caja-file-management-properties.ui:2489 msgid "Media" @@ -4917,7 +4919,7 @@ msgstr "Scatto con flash" #: src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Metering Mode" -msgstr "Modalità esposimetro" +msgstr "Modalità di misurazione" #: src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Exposure Program" @@ -5263,7 +5265,7 @@ msgstr "_Indietro" #: src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Va alla posizione precedente" +msgstr "Vai alla posizione precedente" #: src/caja-navigation-window-menus.c:963 msgid "Back history" @@ -5275,7 +5277,7 @@ msgstr "_Avanti" #: src/caja-navigation-window-menus.c:979 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Va alla posizione successiva" +msgstr "Vai alla posizione successiva" #: src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "Forward history" @@ -5327,7 +5329,7 @@ msgstr "Segnalibri" #: src/caja-places-sidebar.c:544 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Apre il contenuto della propria scrivania in una cartella" +msgstr "Apri il contenuto della propria scrivania in una cartella" #: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 msgid "File System" @@ -5335,11 +5337,11 @@ msgstr "File system" #: src/caja-places-sidebar.c:560 msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "Apre il contenuto del file system" +msgstr "Apri il contenuto del file system" #: src/caja-places-sidebar.c:619 msgid "Open the trash" -msgstr "Apre il cestino" +msgstr "Apri il cestino" #: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 #, c-format @@ -5496,7 +5498,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il motivo «%s»." #: src/caja-property-browser.c:980 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Verificare di avere i permessi per eliminare il motivo." +msgstr "Accertarsi di avere i permessi per eliminare il motivo." #: src/caja-property-browser.c:996 #, c-format @@ -5505,7 +5507,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il simbolo «%s»." #: src/caja-property-browser.c:997 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Verificare di avere i permessi per eliminare il simbolo." +msgstr "Accertarsi di avere i permessi per eliminare il simbolo." #: src/caja-property-browser.c:1071 msgid "Select an Image File for the New Emblem" @@ -5550,7 +5552,7 @@ msgstr "Impossibile installare il motivo «%s»." #: src/caja-property-browser.c:1329 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Selezione file di immagine da aggiungere come motivo" +msgstr "Seleziona file di immagine da aggiungere come motivo" #: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 msgid "The color cannot be installed." @@ -5799,7 +5801,7 @@ msgstr "File che contengono il testo specificato." #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Rimuove questo criterio dalla ricerca" +msgstr "Rimuovi questo criterio dalla ricerca" #: src/caja-query-editor.c:1550 msgid "Search Folder" @@ -5807,7 +5809,7 @@ msgstr "Cartella di ricerca" #: src/caja-query-editor.c:1556 msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgstr "Modifica" #: src/caja-query-editor.c:1564 msgid "Edit the saved search" @@ -5815,7 +5817,7 @@ msgstr "Modifica la ricerca salvata" #: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Aggiunge un nuovo criterio a questa ricerca" +msgstr "Aggiungi un nuovo criterio a questa ricerca" #: src/caja-query-editor.c:1602 msgid "Go" @@ -5827,7 +5829,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: src/caja-query-editor.c:1611 msgid "Perform or update the search" -msgstr "Esegue o aggiorna la ricerca" +msgstr "Esegui o aggiorna la ricerca" #: src/caja-query-editor.c:1632 msgid "_Search for:" @@ -5892,7 +5894,8 @@ msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "" -"Rimuovere da proprio elenco tutti i segnalibri a posizioni che non esistono?" +"Rimuovere dal proprio elenco tutti i segnalibri a posizioni che non " +"esistono?" #: src/caja-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" @@ -5931,7 +5934,7 @@ msgstr "Impossibile trovare «%s»." #: src/caja-window-manage-views.c:2157 msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Verificare se corretto e riprovare." +msgstr "Controllare la digitazione e riprovare." #: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format @@ -5971,7 +5974,7 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:199 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Va alla posizione specificata da questo segnalibro" +msgstr "Vai alla posizione specificata da questo segnalibro" #: src/caja-window-menus.c:535 msgid "" @@ -6029,7 +6032,7 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-traduzione" +msgstr " " #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "MATE Web Site" @@ -6049,7 +6052,7 @@ msgstr "_Visualizza" #: src/caja-window-menus.c:855 msgid "Close this folder" -msgstr "Chiude questa cartella" +msgstr "Chiudi questa cartella" #: src/caja-window-menus.c:860 msgid "_Backgrounds and Emblems..." @@ -6107,7 +6110,7 @@ msgstr "Mostra i riconoscimenti per i creatori di Caja" #: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Zoom _In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +msgstr "Aumenta _ingrandimento" #: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 #: src/caja-zoom-control.c:312 @@ -6318,20 +6321,20 @@ msgstr "La vista scrivania ha riscontrato un errore durante l'avvio." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Mostra questo percorso con la visualizzazione desktop" +msgstr "Mostra questo percorso con la visualizzazione scrivania" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Verranno aperte %'d schede separate." +msgstr[0] "Verrà aperta %'d scheda separata." msgstr[1] "Verranno aperte %'d schede separate." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Verranno aperte %'d finestre separate." +msgstr[0] "Verrà aperta %'d finestra separata." msgstr[1] "Verranno aperte %'d finestre separate." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 @@ -6376,7 +6379,7 @@ msgstr "Selezionato «%s»" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d cartelle selezionate" +msgstr[0] "%'d cartella selezionata" msgstr[1] "%'d cartelle selezionate" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 @@ -6528,13 +6531,13 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "Selezionare il comando «Incolla» per spostare «%s»" +msgstr "Seleziona il comando «Incolla» per spostare «%s»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "Selezionare il comando «Incolla» per copiare «%s»" +msgstr "Seleziona il comando «Incolla» per copiare «%s»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 #, c-format @@ -6544,8 +6547,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%'d oggetto selezionato verrà spostato selezionando il comando «Incolla»" msgstr[1] "" -"I %'d oggetti selezionati verranno spostati selezionando il comando " -"«Incolla»" +"%'d oggetti selezionati verranno spostati selezionando il comando «Incolla»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6555,7 +6557,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%'d oggetto selezionato verrà copiato selezionando il comando «Incolla»" msgstr[1] "" -"I %'d oggetti selezionati verranno copiati selezionando il comando «Incolla»" +"%'d oggetti selezionati verranno copiati selezionando il comando «Incolla»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6600,7 +6602,7 @@ msgstr "Apri _con" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Sceglie un programma con il quale aprire l'oggetto selezionato" +msgstr "Seleziona un programma con il quale aprire l'oggetto selezionato" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 @@ -6638,7 +6640,7 @@ msgstr "Crea un nuovo file vuoto all'interno di questa cartella" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Apre l'oggetto selezionato in questa finestra" +msgstr "Apri l'oggetto selezionato in questa finestra" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 @@ -6647,7 +6649,7 @@ msgstr "Apri in finestra di esplorazione" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di esplorazione" +msgstr "Apri ogni oggetto selezionato in una finestra di esplorazione" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Open each selected item in a new tab" @@ -6660,7 +6662,7 @@ msgstr "A_pri in finestra di cartella" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di cartella" +msgstr "Apri ogni oggetto selezionato in una finestra di cartella" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Other _Application..." @@ -6670,7 +6672,7 @@ msgstr "Altra applica_zione..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" -"Sceglie un'altra applicazione con la quale aprire l'oggetto selezionato" +"Selezionare un'altra applicazione con la quale aprire l'oggetto selezionato" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 msgid "Open With Other _Application..." @@ -6802,7 +6804,7 @@ msgstr "_Ripeti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ripete l'azione annullata" +msgstr "Ripeti l'ultima azione annullata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Reset View to _Defaults" @@ -6897,15 +6899,15 @@ msgstr "Salva la ricerca corrente come un file" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Apre questa cartella in una finestra di esplorazione" +msgstr "Apri questa cartella in una finestra di esplorazione" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Apre questa cartella in una nuova scheda" +msgstr "Apri questa cartella in una nuova scheda" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Apre questa cartella in una finestra di cartella" +msgstr "Apri questa cartella in una finestra di cartella" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" @@ -7007,7 +7009,7 @@ msgstr "Sposta la cartella aperta fuori dal cestino su «%s»" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Sposta la cartella selezionata dal cestino in \"%s\"" +msgstr[0] "Sposta la cartelle selezionata dal cestino in \"%s\"" msgstr[1] "Sposta le cartelle selezionate dal cestino in \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 @@ -7052,7 +7054,7 @@ msgstr "Avvia l'unità selezionata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Connette all'unità selezionata" +msgstr "Connettiti all'unità selezionata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 @@ -7081,7 +7083,7 @@ msgstr "Ferma l'unità selezionata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Rimuove in sicurezza l'unità selezionata" +msgstr "Rimuovi in sicurezza l'unità selezionata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 @@ -7092,7 +7094,7 @@ msgstr "_Disconnetti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Disconnette l'unità selezionata" +msgstr "Disconnetti l'unità selezionata" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 @@ -7117,7 +7119,7 @@ msgstr "Avvia l'unità associata alla cartella aperta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Connette all'unità associata alla cartella aperta" +msgstr "Connettiti all'unità associata alla cartella aperta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" @@ -7133,11 +7135,11 @@ msgstr "_Ferma l'unità associata alla cartella aperta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Rimuove in sicurezza l'unità associata alla cartella aperta" +msgstr "Rimuovi in sicurezza l'unità associata alla cartella aperta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Disconnette l'unità associata alla cartella aperta" +msgstr "Disconnetti l'unità associata alla cartella aperta" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" @@ -7186,28 +7188,28 @@ msgstr "_Apri con %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Apri in %'d nuova _finestra" +msgstr[0] "Apri in %'d nuove _finestra" msgstr[1] "Apri in %'d nuove _finestre" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Esplora in %'d nuova _finestra" +msgstr[0] "Esplora in %'d nuove _finestra" msgstr[1] "Esplora in %'d nuove _finestre" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Apri in %'d nuova sc_heda" +msgstr[0] "Apri in %'d nuove sc_heda" msgstr[1] "Apri in %'d nuove sc_hede" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Esplora in %'d nuova sc_heda" +msgstr[0] "Esplora in %'d nuove sc_heda" msgstr[1] "Esplora in %'d nuove sc_hede" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 @@ -7252,13 +7254,13 @@ msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento." #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 msgid "dropped text.txt" -msgstr "testo trascinato.txt" +msgstr "rilasciato testo.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 msgid "dropped data" -msgstr "testo trascinato" +msgstr "dati rilasciati" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 msgid "Undo" @@ -7405,7 +7407,7 @@ msgstr "Per _dimensione" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per dimensione" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per dimensione" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by S_ize on Disk" @@ -7413,7 +7415,7 @@ msgstr "per _Dimensione sul Disco" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate secondo dimensione sul disco" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate secondo la dimensione sul disco" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" @@ -7421,7 +7423,7 @@ msgstr "per _tipo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per tipo" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per tipo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by Modification _Date" @@ -7429,7 +7431,7 @@ msgstr "per d_ata di modifica" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per data di modifica" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per data di modifica" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Emblems" @@ -7437,7 +7439,7 @@ msgstr "per _simbolo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per simbolo" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per simbolo" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by T_rash Time" @@ -7446,7 +7448,7 @@ msgstr "per data di _rimozione" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" -"Mantiene le icone in righe ordinate per data di spostamento nel cestino" +"Mantieni le icone in righe ordinate per data di spostamento nel cestino" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by E_xtension" @@ -7454,7 +7456,7 @@ msgstr "Per _Estensione" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per estensione al contrario" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per estensione in ordine inverso" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -7474,7 +7476,7 @@ msgstr "Rende ridimensionabile l'icona selezionata" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Icone alle dimensioni _originali" +msgstr "Riporta le icone alle dimensioni _originali" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Restore each selected icon to its original size" @@ -7556,7 +7558,7 @@ msgstr "Per _Estensione" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per estensione al contrario" +msgstr "Mantieni le icone in righe ordinate per estensione in ordine inverso" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -7608,12 +7610,12 @@ msgstr "(Vuoto)" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 #, c-format msgid "%s Visible Columns" -msgstr "Colonne visibili di «%s»" +msgstr "%s colonne visibili" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" -"Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella:" +"Selezionare l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 msgid "Visible _Columns..." @@ -7690,7 +7692,7 @@ msgstr[1] "%'d oggetti, in totale %s (%s sul disco)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(qualcosa di illeggibile)" +msgstr "(qualche contenuto illeggibile)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 msgid "Contents:" @@ -7716,7 +7718,7 @@ msgstr "Tipo di file system:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" -msgstr "Generali" +msgstr "Base" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" @@ -7736,7 +7738,7 @@ msgstr "Ultimo accesso:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Modified:" -msgstr "Modificato il:" +msgstr "Modificato:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Free space:" @@ -7772,7 +7774,7 @@ msgstr "lettura" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "create/delete" -msgstr "creazione/eliminazione" +msgstr "crea/elimina" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 msgid "write" @@ -7862,7 +7864,7 @@ msgstr "Esegui:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Consentire l'_esecuzione del file come programma" +msgstr "Consenti l'_esecuzione del file come programma" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 msgid "Others:" -- cgit v1.2.1