From fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Sat, 5 Nov 2022 16:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/nl.po | 8590 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4319 insertions(+), 4271 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6e64765b..e867f0e5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Volluta , 2018 # Erik Bent , 2018 # 8c3c560621f92e66455793da7b85eff0_8989672 <0e181aafae430e5c919398b6a7bba462_109266>, 2018 -# Stefano Karapetsas , 2019 # dragnadh, 2021 -# Pjotr , 2021 +# Pjotr , 2022 +# Stefano Karapetsas , 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2021\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "_Emblemen" msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Sleep een embleem naar een object om het eraan toe te voegen" -#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1968 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: src/caja-property-browser.c:1959 msgid "Erase" msgstr "Verwijderen" @@ -335,6 +335,49 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Dialoogvenster voor automatische start" +#: data/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers bewerken" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:309 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:63 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Spring naar" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:79 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:95 +#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 +#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bladwijzers" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:196 +msgid "_Name" +msgstr "_Naam" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:241 +msgid "_Location" +msgstr "_Locatie" + #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Bestandsbeheerder" @@ -354,7 +397,7 @@ msgstr "bestanden;verkenner;bestandsbeheerder;MATE;" msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -386,4636 +429,4641 @@ msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" "bestand;bestandbeheer;wijzigen;eigenschappen;gedrag;uiterlijk;vensters;MATE;" -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 -msgid "Open Folder" -msgstr "Map openen" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:44 +#: data/caja-file-management-properties.ui:642 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +msgid "Icon View" +msgstr "Pictogramweergave" -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:809 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482 +msgid "List View" +msgstr "Lijstweergave" -#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 -#: src/caja-window-menus.c:939 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open uw persoonlijke map" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:50 +#: data/caja-file-management-properties.ui:725 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +msgid "Compact View" +msgstr "Compacte weergave" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/caja-home.desktop.in.in:14 -msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "thuismap;persoonlijk;map;openen;MATE;" +#: data/caja-file-management-properties.ui:61 +#: data/caja-file-management-properties.ui:206 +#: data/caja-file-management-properties.ui:223 +#: data/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" -#: data/caja.xml.in:5 -msgid "Saved search" -msgstr "Opgeslagen zoekopdracht" +#: data/caja-file-management-properties.ui:64 +#: data/caja-file-management-properties.ui:209 +#: data/caja-file-management-properties.ui:226 +#: data/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Alleen lokale bestanden" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#: data/caja-file-management-properties.ui:67 +#: data/caja-file-management-properties.ui:212 +#: data/caja-file-management-properties.ui:229 +#: data/caja-file-management-properties.ui:284 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Verken gebladwijzerde en plaatselijke netwerklocaties" +#: data/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Op naam" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 -msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "bladwijzers;verkennen;plaatselijk;netwerk;locaties;MATE;" +#: data/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "Op locatie" -#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 -msgid "X" -msgstr "X" +#: data/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" -#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: data/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "Op schijfgrootte" -#: eel/eel-editable-label.c:335 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: data/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Op soort" -#: eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "The text of the label." -msgstr "De tekst van het etiket." +#: data/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Op wijzigingsdatum" -#: eel/eel-editable-label.c:342 -msgid "Justification" -msgstr "Regelschikking" +#: data/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" +msgstr "Op vervaardigingsdatum" -#: eel/eel-editable-label.c:343 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"De uitlijning van de regels in de tekst van het etiket, in verhouding tot " -"elkaar. Dit beïnvloedt NIET de uitlijning van het etiket binnen de ruimte " -"waar het in zit. Zie daarvoor GtkMisc::xalign." +#: data/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Access Date" +msgstr "Op laatste gebruiksdatum" -#: eel/eel-editable-label.c:351 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" +#: data/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Emblems" +msgstr "Op emblemen" -#: eel/eel-editable-label.c:352 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Indien ingeschakeld worden regels afgebroken als ze te lang worden." +#: data/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Extension" +msgstr "Op extensie" -#: eel/eel-editable-label.c:359 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Aanwijzerpositie" +#: data/caja-file-management-properties.ui:108 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Op datum van weggooien" -#: eel/eel-editable-label.c:360 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "De huidige positie van de invoegaanwijzer in tekens." +#: data/caja-file-management-properties.ui:119 +#: data/caja-file-management-properties.ui:148 +#: data/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "33%" +msgstr "33%" -#: eel/eel-editable-label.c:369 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectiebegrenzing" +#: data/caja-file-management-properties.ui:122 +#: data/caja-file-management-properties.ui:151 +#: data/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: eel/eel-editable-label.c:370 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" -"De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:125 +#: data/caja-file-management-properties.ui:154 +#: data/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "66%" +msgstr "66%" -#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:128 +#: data/caja-file-management-properties.ui:157 +#: data/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +#: data/caja-file-management-properties.ui:131 +#: data/caja-file-management-properties.ui:160 +#: data/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" +#: data/caja-file-management-properties.ui:134 +#: data/caja-file-management-properties.ui:163 +#: data/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: eel/eel-editable-label.c:3098 -msgid "Select All" -msgstr "Alles kiezen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:137 +#: data/caja-file-management-properties.ui:166 +#: data/caja-file-management-properties.ui:195 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 -msgid "Show more _details" -msgstr "Meer _details weergeven" +#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 -msgid "_Revert" -msgstr "_Terugdraaien" +#: data/caja-file-management-properties.ui:249 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "U kunt deze operatie stilzetten door op 'afbreken' te klikken." +#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 -#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -msgid "_OK" -msgstr "_Oké" +#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 -msgid "_Clear" -msgstr "_Wissen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ongeldige Unicode)" +#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 -msgid "No applications found" -msgstr "Geen toepassingen gevonden" +#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vragen wat te doen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Niets doen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:291 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Bestandsbeheer-voorkeuren" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s openen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:369 +msgid "Default View" +msgstr "Standaardweergave" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "Met andere toepassing openen…" +#: data/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "_Nieuwe mappen bekijken met:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "U heeft zojuist een audio-cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Elementen _rangschikken:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "U heeft zojuist een audio-dvd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "U heeft zojuist een video-dvd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:494 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "U heeft zojuist een video-cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:510 +msgid "Show backup files" +msgstr "Reservekopiebestanden tonen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "U heeft zojuist een Super Video-cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:568 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "U heeft zojuist een lege cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:606 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Compacte vormgeving gebruiken" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "U heeft zojuist een lege dvd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:622 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Tekst naast pictogrammen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "U heeft zojuist een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:664 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Standaard-vergrotingsfactor:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "U heeft zojuist een lege hd-dvd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:702 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Alle _kolommen hebben dezelfde breedte" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "U heeft zojuist een foto-cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:748 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "U heeft zojuist een picture-cd ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:786 +msgid "_Show icons" +msgstr "Pictogrammen _tonen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd waar digitale foto's op staan." +#: data/caja-file-management-properties.ui:825 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Alleen mappen tonen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "U heeft zojuist een digitale audiospeler aangesloten." +#: data/caja-file-management-properties.ui:848 +msgid "Tree View" +msgstr "Boomstructuurweergave" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"U heeft zojuist een medium ingevoerd met programmatuur die bedoeld is om " -"automatisch te starten." +#: data/caja-file-management-properties.ui:862 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaard" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:881 +msgid "Views" +msgstr "Weergaven" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Kies de te starten toepassing." +#: data/caja-file-management-properties.ui:904 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Kies hoe '%s' geopend moet worden en of in de toekomst andere bestanden van " -"de soort '%s' ook zo geopend moeten worden." +#: data/caja-file-management-properties.ui:922 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Enkelklik om elementen te openen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "Voer _altijd deze actie uit" +#: data/caja-file-management-properties.ui:938 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dubbelklik om elementen te openen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 -msgid "_Eject" -msgstr "Uit_werpen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:956 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Open elke _map in een eigen venster" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ontkoppelen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:994 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Knip de gekozen tekst en plaats hem op het klembord" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1013 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "Uitvoe_rbare tekstbestanden uitvoeren als ze worden geopend" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopieer de gekozen tekst naar het klembord" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1029 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "Uit_voerbare tekstbestanden weergeven wanneer ze worden geopend" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Plak de tekst die op het klembord is opgeslagen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1046 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Elke keer vragen" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles kiezen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1085 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Kies alle tekst in een tekstveld" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1104 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" +"Vraag om b_evestiging voor het ledigen van de prullenbak of het wissen van " +"bestanden" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 -msgid "Move _Up" -msgstr "Om_hoog" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1120 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Vraag voordat u bestanden in de _prullenbak gooit" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Om_laag" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1136 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Bied een Verw_ijderen-opdracht aan die voorbijgaat aan de prullenbak" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 -msgid "Use De_fault" -msgstr "S_tandaard gebruiken" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1173 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1197 +msgid "Icon Captions" +msgstr "Pictogrambijschriften" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "De naam en het pictogram van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1218 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Kies de volgorde waarin er informatie onder pictogramnamen verschijnt. Meer " +"informatie verschijnt zodra u verder vergroot." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1352 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 -msgid "The size of the file." -msgstr "De grootte van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1372 +msgid "_Format:" +msgstr "Opmaak:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 -msgid "Size on Disk" -msgstr "Omvang op schijf" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1417 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 -msgid "The size of the file on disk." -msgstr "De omvang van het bestand op de schijf." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1429 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "Laat bestandsgroottes zien in IEC-eenheden" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 -msgid "Type" -msgstr "Soort" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1460 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 -msgid "The type of the file." -msgstr "Het soort bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1484 +msgid "List Columns" +msgstr "Lijstkolommen" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 -#: src/caja-image-properties-page.c:286 -msgid "Date Modified" -msgstr "Wijzigingsdatum" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1504 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Kies de volgorde waarin er informatie verschijnt in de lijstweergave." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "De datum waarop het bestand gewijzigd is." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1540 +msgid "List Columns" +msgstr "Lijstkolommen" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 -msgid "Date Created" -msgstr "Datum vervaardigd" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1564 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstbestanden" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 -msgid "The date the file was created." -msgstr "De datum waarop het bestand werd vervaardigd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1590 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Te_kst in pictogrammen tonen:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 -msgid "Date Accessed" -msgstr "Datum benaderd" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1650 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Andere bestanden geschikt voor voorbeeldweergave" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "De datum waarop het bestand voor het laatst benaderd is." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1676 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Minia_turen tonen:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1721 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "Alleen v_oor bestanden kleiner dan:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 -msgid "The owner of the file." -msgstr "De eigenaar van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1781 +msgid "Sound Files" +msgstr "Geluidsbestanden" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1807 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Fragment van geluid_sbestanden afspelen:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 -msgid "The group of the file." -msgstr "De groep van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1867 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 -msgid "Permissions" -msgstr "Rechten" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1893 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Aa_ntal elementen tellen:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "De rechten van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1952 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "Octale rechten" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1982 +msgid "Media Handling" +msgstr "Afhandeling media" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "De rechten van het bestand, in octale notatie." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2003 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Kies wat er gebeurt bij het invoeren van media of bij het verbinden van " +"apparaten met het systeem" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-type (bestandssoort)" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2025 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "Cd-_audio:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "Het MIME-type (de soort) van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2050 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "Dvd-video:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux-context" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2075 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Muziekspeler:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "De SELinux-beveiligingscontext van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2100 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Foto's:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2125 +msgid "_Software:" +msgstr "_Programmatuur:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 -msgid "The location of the file." -msgstr "De locatie van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2192 +msgid "Other Media" +msgstr "Andere media" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2213 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Minder algemene mediasoorten kunt u hier instellen" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 -msgid "The extension of the file." -msgstr "Het achtervoegsel van het bestand." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2235 +msgid "_Type:" +msgstr "Soor_t:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 -msgid "Trashed On" -msgstr "Naar prullenbak verplaatst op" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2249 +msgid "Acti_on:" +msgstr "A_ctie:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Datum waarop het bestand naar de prullenbak werd verplaatst" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2326 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nooit vragen, noch programma's starten bij invoeren van media" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 -msgid "Original Location" -msgstr "Oorspronkelijke locatie" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2342 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "Media doo_rbladeren na invoeren" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" -"Oorspronkelijke locatie van het bestand voordat het naar de prullenbak " -"verplaatst werd" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2365 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2015 -msgid "Reset" -msgstr "Terugzetten" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2383 +msgid "Available _Extensions:" +msgstr "Beschikbare _uitbreidingen:" -#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 -#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 -msgid "on the desktop" -msgstr "op het bureaublad" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2414 +#: data/caja-file-management-properties.ui:2435 +msgid "column" +msgstr "kolom" -#. Translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Persoonlijke map van %s" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2427 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +msgid "Extension" +msgstr "Uitbreiding" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 -msgid "Network Servers" -msgstr "Netwerkservers" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2461 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Over Uitbreidingen" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2477 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "Uitbreidingen instellen" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 -msgid "_Move Here" -msgstr "Hierheen _verplaatsen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Extensions" +msgstr "Uitbreidingen" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 -msgid "_Copy Here" -msgstr "Hierheen _kopiëren" +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579 +msgid "Open Folder" +msgstr "Map openen" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 -msgid "_Link Here" -msgstr "Hierheen ko_ppelen" +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persoonlijke map" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Als _achtergrond instellen" +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 +#: src/caja-window-menus.c:938 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open uw persoonlijke map" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "thuismap;persoonlijk;map;openen;MATE;" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Stel als achtergrond in voor _alle mappen" +#: data/caja.xml.in:5 +msgid "Saved search" +msgstr "Opgeslagen zoekopdracht" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "S_tel als achtergrond in voor deze map" +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Kan het embleem niet installeren." +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Verken gebladwijzerde en plaatselijke netwerklocaties" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "U moet een niet-blanco trefwoord opgeven voor het nieuwe embleem." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "bladwijzers;verkennen;plaatselijk;netwerk;locaties;MATE;" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Trefwoorden voor emblemen mogen helaas alleen letters, cijfers en spaties " -"bevatten." +#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291 +msgid "X" +msgstr "X" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Er is helaas al een embleem met de naam ‘%s’. " +#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Kies a.u.b. een andere naam voor het embleem." +#: eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Helaas niet in staat om aangepast embleem op te slaan." +#: eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "The text of the label." +msgstr "De tekst van het etiket." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Helaas niet in staat om aangepaste embleemnaam op te slaan." +#: eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Justification" +msgstr "Regelschikking" -#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Kan dit bestand niet aankoppelen" +#: eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"De uitlijning van de regels in de tekst van het etiket, in verhouding tot " +"elkaar. Dit beïnvloedt NIET de uitlijning van het etiket binnen de ruimte " +"waar het in zit. Zie daarvoor GtkMisc::xalign." -#: libcaja-private/caja-file.c:1268 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Kan dit bestand niet ontkoppelen" +#: eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regelterugloop" -#: libcaja-private/caja-file.c:1302 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Kan dit bestand niet uitwerpen" +#: eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Indien ingeschakeld worden regels afgebroken als ze te lang worden." -#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Kan dit bestand niet starten" +#: eel/eel-editable-label.c:354 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Aanwijzerpositie" -#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Kan dit bestand niet stoppen" +#: eel/eel-editable-label.c:355 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "De huidige positie van de invoegaanwijzer in tekens." -#: libcaja-private/caja-file.c:1826 -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Schuine strepen zijn niet toegestaan in bestandsnamen" +#: eel/eel-editable-label.c:364 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selectiebegrenzing" -#: libcaja-private/caja-file.c:1844 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#: eel/eel-editable-label.c:365 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer." -#: libcaja-private/caja-file.c:1872 -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Topniveau-bestanden kunnen niet hernoemd worden" +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" -#: libcaja-private/caja-file.c:1895 -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Kan bureaubladpictogram niet hernoemen" +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" -#: libcaja-private/caja-file.c:1926 -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Kan bureaubladbestand niet hernoemen" +#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "vandaag om 00:00:00 nm" +#: eel/eel-editable-label.c:3058 +msgid "Select All" +msgstr "Alles kiezen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "vandaag om %H:%M:%S" +#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 +msgid "Show more _details" +msgstr "Meer _details weergeven" -#: libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "vandaag om 00:00 nm" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "vandaag om %H:%M" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "vandaag om 00:00 nm" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 +msgid "_Revert" +msgstr "_Terugdraaien" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "vandaag om %H:%M" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "U kunt deze operatie stilzetten door op 'afbreken' te klikken." -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "today" -msgstr "vandaag" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 +#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 +msgid "_OK" +msgstr "_Oké" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "gisteren om 00:00:00 nm" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wissen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "gisteren om %H:%M:%S" +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ongeldige Unicode)" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "gisteren om 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:523 +msgid "No applications found" +msgstr "Geen toepassingen gevonden" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "gisteren om %H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:544 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vragen wat te doen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "gisteren, 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:562 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Niets doen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "gisteren om %H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s openen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 -msgid "yesterday" -msgstr "gisteren" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:658 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Met andere toepassing openen…" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Woensdag 00 september 00 0000 om 00:00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "U heeft zojuist een audio-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "U heeft zojuist een audio-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4830 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "U heeft zojuist een video-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "U heeft zojuist een video-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4833 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "U heeft zojuist een Super Video-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4834 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "U heeft zojuist een lege cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4836 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00 okt 0000 om 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "U heeft zojuist een lege dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4837 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y om %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "U heeft zojuist een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4839 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00 okt 0000, 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "U heeft zojuist een lege hd-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4840 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "U heeft zojuist een foto-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4842 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 nm" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "U heeft zojuist een picture-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4843 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd waar digitale foto's op staan." -#: libcaja-private/caja-file.c:4845 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "U heeft zojuist een digitale audiospeler aangesloten." -#: libcaja-private/caja-file.c:4846 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"U heeft zojuist een medium ingevoerd met programmatuur die bedoeld is om " +"automatisch te starten." -#: libcaja-private/caja-file.c:5483 -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Kies de te starten toepassing." -#: libcaja-private/caja-file.c:5795 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Opgegeven eigenaar '%s' bestaat niet" - -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Groep instellen niet toegestaan" +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Kies hoe '%s' geopend moet worden en of in de toekomst andere bestanden van " +"de soort '%s' ook zo geopend moeten worden." -#: libcaja-private/caja-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Opgegeven groep '%s' bestaat niet" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Voer _altijd deze actie uit" -#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u element" -msgstr[1] "%'u elementen" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 +msgid "_Eject" +msgstr "Uit_werpen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6230 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u map" -msgstr[1] "%'u mappen" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Ontkoppelen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6231 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u bestand" -msgstr[1] "%'u bestanden" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Knip de gekozen tekst en plaats hem op het klembord" -#: libcaja-private/caja-file.c:6335 -msgid "%" -msgstr "%" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopieer de gekozen tekst naar het klembord" -#: libcaja-private/caja-file.c:6336 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bytes)" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Plak de tekst die op het klembord is opgeslagen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 -msgid "? items" -msgstr "? elementen" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles kiezen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 -msgid "? bytes" -msgstr "? bytes" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Kies alle tekst in een tekstveld" -#: libcaja-private/caja-file.c:6719 -msgid "unknown type" -msgstr "onbekend soort" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +msgid "Move _Up" +msgstr "Om_hoog" -#: libcaja-private/caja-file.c:6722 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "onbekend MIME-type (bestandssoort)" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Om_laag" -#: libcaja-private/caja-file.c:6736 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +msgid "Use De_fault" +msgstr "S_tandaard gebruiken" -#: libcaja-private/caja-file.c:6788 -msgid "program" -msgstr "programma" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 -msgid "link" -msgstr "koppeling" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "De naam en het pictogram van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Koppeling met %s" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: libcaja-private/caja-file.c:6830 -msgid "link (broken)" -msgstr "koppeling (kapot)" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 +msgid "The size of the file." +msgstr "De grootte van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 -#, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Map '%s' samenvoegen?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 +msgid "Size on Disk" +msgstr "Omvang op schijf" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Bij samenvoegen zal er eerst om bevestiging gevraagd worden, voordat er in " -"de map bestanden vervangen worden die conflicteren met de te kopiëren " -"bestanden." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 +msgid "The size of the file on disk." +msgstr "De omvang van het bestand op de schijf." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 +msgid "Type" +msgstr "Soort" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 +msgid "The type of the file." +msgstr "Het soort bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:300 +msgid "Date Modified" +msgstr "Wijzigingsdatum" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" -"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "De datum waarop het bestand gewijzigd is." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 -#, c-format -msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Map '%s' vervangen?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum vervaardigd" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 +msgid "The date the file was created." +msgstr "De datum waarop het bestand werd vervaardigd." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Bestand '%s' vervangen?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Datum benaderd" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Bij vervangen zal de inhoud ervan worden overschreven." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "De datum waarop het bestand voor het laatst benaderd is." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in '%s'." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 +msgid "The owner of the file." +msgstr "De eigenaar van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 -msgid "Original folder" -msgstr "Oorspronkelijke map" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 +msgid "The group of the file." +msgstr "De groep van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 -msgid "Items:" -msgstr "Elementen:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 -msgid "Original file" -msgstr "Oorspronkelijk bestand" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "De rechten van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Octale rechten" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 -msgid "Type:" -msgstr "Soort:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "De rechten van het bestand, in octale notatie." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 -msgid "Last modified:" -msgstr "Laatste wijziging:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-type (bestandssoort)" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -msgid "Merge with" -msgstr "Samenvoegen met" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Het MIME-type (de soort) van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 -msgid "Replace with" -msgstr "Vervangen door" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux-context" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "De SELinux-beveiligingscontext van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 -msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "Kies een nieuwe naam voor de _bestemming" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 -msgid "Differences..." -msgstr "Verschillen..." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 +msgid "The location of the file." +msgstr "De locatie van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden en mappen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 +msgid "The extension of the file." +msgstr "Het achtervoegsel van het bestand." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 -msgid "_Skip" -msgstr "_Overslaan" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 +msgid "Trashed On" +msgstr "Naar prullenbak verplaatst op" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 -msgid "Re_name" -msgstr "Her_noemen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Datum waarop het bestand naar de prullenbak werd verplaatst" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 +msgid "Original Location" +msgstr "Oorspronkelijke locatie" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Map samenvoegen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" +"Oorspronkelijke locatie van het bestand voordat het naar de prullenbak " +"verplaatst werd" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Bestands- en mapconflict" +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: src/caja-property-browser.c:2006 +msgid "Reset" +msgstr "Terugzetten" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File conflict" -msgstr "Bestandsconflict" +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +msgid "on the desktop" +msgstr "op het bureaublad" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -msgid "S_kip All" -msgstr "Alles _overslaan" +#. Translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Persoonlijke map van %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 -msgid "_Retry" -msgstr "Opnieu_w proberen" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 +msgid "Network Servers" +msgstr "Netwerkservers" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 -msgid "_Delete" -msgstr "Verwij_deren" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 -msgid "Delete _All" -msgstr "Alles ver_wijderen" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:819 +msgid "_Move Here" +msgstr "Hierheen _verplaatsen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Alles vervangen" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:824 +msgid "_Copy Here" +msgstr "Hierheen _kopiëren" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 -msgid "Merge _All" -msgstr "Alles sa_menvoegen" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:829 +msgid "_Link Here" +msgstr "Hierheen ko_ppelen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "_Toch kopiëren" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:834 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Als _achtergrond instellen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d seconden" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minuten" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:882 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Stel als achtergrond in voor _alle mappen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d uren" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:887 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "S_tel als achtergrond in voor deze map" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "ongeveer %'d uur" -msgstr[1] "ongeveer %'d uren" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Kan het embleem niet installeren." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Nog een koppeling met %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "U moet een niet-blanco trefwoord opgeven voor het nieuwe embleem." -#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'de koppeling met %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Trefwoorden voor emblemen mogen helaas alleen letters, cijfers en spaties " +"bevatten." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246 #, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'de koppeling met %s" +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Er is helaas al een embleem met de naam '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'de koppeling met %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Kies a.u.b. een andere naam voor het embleem." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'de koppeling met %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Helaas niet in staat om aangepast embleem op te slaan." -#. Translators: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopie)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Helaas niet in staat om aangepaste embleemnaam op te slaan." -#. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 -msgid " (another copy)" -msgstr " (tweede kopie)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Kan dit bestand niet aankoppelen" -#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 -msgid "th copy)" -msgstr "de kopie)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1266 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Kan dit bestand niet ontkoppelen" -#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -msgid "st copy)" -msgstr "ste kopie)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1300 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Kan dit bestand niet uitwerpen" -#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -msgid "nd copy)" -msgstr "de kopie)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Kan dit bestand niet starten" -#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 -msgid "rd copy)" -msgstr "de kopie)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Kan dit bestand niet stoppen" -#. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopie)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1824 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Schuine strepen zijn niet toegestaan in bestandsnamen" -#. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (tweede kopie)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1842 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#. Translators: appended to x11th file copy -#. Translators: appended to x12th file copy -#. Translators: appended to x13th file copy -#. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'de kopie)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1870 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Topniveau-bestanden kunnen niet hernoemd worden" -#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, -#. 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the -#. translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'de kopie)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1893 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Kan bureaubladpictogram niet hernoemen" -#. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'de kopie)%s" - -#. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'de kopie)%s" - -#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen uit de prullenbak?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Weet u zeker dat u %'d gekozen element blijvend uit de prullenbak wilt " -"verwijderen?" -msgstr[1] "" -"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend uit de prullenbak wilt " -"verwijderen?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Als u een element verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Alle elementen in de prullenbak blijvend verwijderen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:1924 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Kan bureaubladbestand niet hernoemen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Alle elementen in de prullenbak zullen voorgoed weg zijn." +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "vandaag om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 -#: src/caja-trash-bar.c:192 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Prullenbak ledigen" +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "vandaag om %H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "vandaag om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u %'d gekozen element blijvend wilt verwijderen?" -msgstr[1] "" -"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend wilt verwijderen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "vandaag om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 -msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%B' naar de prullenbak wilt verplaatsen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4779 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "vandaag om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Weet u zeker dat u %'d gekozen element in de prullenbak wilt gooien?" -msgstr[1] "" -"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen in de prullenbak wilt gooien?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "vandaag om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 -msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" -"Elementen verplaatst naar de prullenbak kunnen teruggezet worden totdat de " -"prullenbak wordt geledigd." +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "today" +msgstr "vandaag" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "In _prullenbak gooien" +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "gisteren om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d bestand over om te verwijderen" -msgstr[1] "%'d bestanden over om te verwijderen" +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "gisteren om %H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 -msgid "Deleting files" -msgstr "Wissen van bestanden..." +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "gisteren om 00:00 nm" -#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T resterend" -msgstr[1] "%T resterend" +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "gisteren om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Fout tijdens het verwijderen." +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "gisteren, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden gewist omdat u geen rechten " -"heeft om ze te zien." +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "gisteren om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestanden " -"in de map '%B'." +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "yesterday" +msgstr "gisteren" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 -msgid "_Skip files" -msgstr "Bestanden _overslaan" +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Woensdag 00 september 00 0000 om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"De map '%B' kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om hem te " -"lezen." +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map '%B'." +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "Kon de map %B niet verwijderen." +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van %B." +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Bestanden in de prullenbak gooien…" +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d bestand over om in de prullenbak te gooien" -msgstr[1] "%'d bestanden over om in de prullenbak te gooien" +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 okt 0000 om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Kan bestand niet in de prullenbak gooien. Wilt u het onherroepelijk " -"verwijderen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y om %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Het bestand '%B' kan niet in de prullenbak worden gegooid." +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 okt 0000, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Bestanden in prullenbak gooien..." +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Bestanden wissen..." +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 -#: src/caja-places-sidebar.c:2313 -msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "U kunt het station nu veilig verwijderen" +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "Kan %V niet uitwerpen" +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "Kan %V niet ontkoppelen" +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 -msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "" -"Bezig met schrijven van gegevens naar het station - verwijder het niet" +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Wilt u de prullenbak ledigen vóór het ontkoppelen?" +#: libcaja-private/caja-file.c:5757 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Om vrije ruimte op dit opslagmedium terug te winnen, dient de prullenbak " -"geledigd te worden. De prullenbakinhoud op het opslagmedium zal definitief " -"verloren gaan." +#: libcaja-private/caja-file.c:5775 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Opgegeven eigenaar '%s' bestaat niet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Prullenbak _niet ledigen" +#: libcaja-private/caja-file.c:6036 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Groep instellen niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: libcaja-private/caja-file.c:6054 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kan %s niet aankoppelen" +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Opgegeven groep '%s' bestaat niet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 +#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te kopiëren (%S)" -msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te kopiëren (%S)" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u element" +msgstr[1] "%'u elementen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 +#: libcaja-private/caja-file.c:6209 #, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verplaatsen (%S)" -msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verplaatsen (%S)" +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u map" +msgstr[1] "%'u mappen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 +#: libcaja-private/caja-file.c:6210 #, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verwijderen (%S)" -msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verwijderen (%S)" +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u bestand" +msgstr[1] "%'u bestanden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6314 +msgid "%" +msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 +#: libcaja-private/caja-file.c:6315 #, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand in de prullenbak te gooien" -msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden in de prullenbak te gooien" +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 -msgid "Error while copying." -msgstr "Fout tijdens het kopiëren." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 -msgid "Error while moving." -msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 +msgid "? items" +msgstr "? elementen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten" -" heeft om ze te zien." +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend soort" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"De map '%B' kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor " -"heeft." +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "onbekend MIME-type (bestandssoort)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Het bestand ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten " -"voor heeft." +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over '%B'." +#: libcaja-private/caja-file.c:6766 +msgid "program" +msgstr "programma" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "Fout tijdens het kopiëren naar '%B'." +#: libcaja-private/caja-file.c:6786 +msgid "link" +msgstr "koppeling" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "" -"U beschikt niet over de juiste rechten om de bestemmingsmap te benaderen." +#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestemming." +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +msgid "link (broken)" +msgstr "koppeling (kapot)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "De bestemming is geen map." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Map '%s' samenvoegen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136 msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer bestanden te " -"verwijderen om ruimte te maken." +"Bij samenvoegen zal er eerst om bevestiging gevraagd worden, voordat er in " +"de map bestanden vervangen worden die conflicteren met de te kopiëren " +"bestanden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142 #, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "Er is %S beschikbaar, maar %S is vereist." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "De bestemming is alleen-lezen." +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Verplaatsen van '%B' naar '%B'..." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Kopiëren van '%B' naar '%B'..." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "Dupliceren van '%B'..." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" +"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" -msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Map '%s' vervangen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" -msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Bezig met dupliceren van %'d bestand (in '%B')" -msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden (in '%B')" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Bestand '%s' vervangen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand naar '%B'" -msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden naar '%B'" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Bij vervangen zal de inhoud ervan worden overschreven." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand naar '%B'" -msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden naar '%B'" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in '%s'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Bezig met dupliceren van %'d bestand" -msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden" +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in '%s'." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so -#. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S van %S" +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a -#. time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 -#. hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S van %S — %T over (%S/sec)" -msgstr[1] "%S van %S — %T over (%S/sec)" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261 +msgid "Original folder" +msgstr "Oorspronkelijke map" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te " -"maken in de bestemming." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301 +msgid "Items:" +msgstr "Elementen:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map '%B'." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265 +msgid "Original file" +msgstr "Oorspronkelijk bestand" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Kan bestanden in de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze " -"te zien." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +msgid "Type:" +msgstr "Soort:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van '%B'." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313 +msgid "Last modified:" +msgstr "Laatste wijziging:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +msgid "Merge with" +msgstr "Samenvoegen met" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van '%B'." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +msgid "Replace with" +msgstr "Vervangen door" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Kon bestanden niet verwijderen uit de reeds bestaande map %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336 +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Kon het reeds bestaande bestand %F niet verwijderen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599 +msgid "Select a new name for the _destination" +msgstr "Kies een nieuwe naam voor de _bestemming" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 +msgid "Differences..." +msgstr "Verschillen..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden en mappen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "De bestemmingsmap bevindt zich binnenin de bronmap." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 +msgid "_Skip" +msgstr "_Overslaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654 +msgid "Re_name" +msgstr "Her_noemen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Het bronbestand zou door het bestemmingsbestand overschreven worden." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Map samenvoegen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %F niet verwijderen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "Bestands- en mapconflict" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File conflict" +msgstr "Bestandsconflict" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 -msgid "Copying Files" -msgstr "Bestanden kopiëren..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +msgid "S_kip All" +msgstr "Alles _overslaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Voorbereiden van verplaatsen naar '%B'..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "_Retry" +msgstr "Opnieu_w proberen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestand" -msgstr[1] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestanden" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +msgid "_Delete" +msgstr "Verwij_deren" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van het bestand naar %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 -msgid "Moving Files" -msgstr "Verplaatsen van bestanden..." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "Aanmaken van koppelingen in '%B'..." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Koppeling aan het maken naar %'d bestand" -msgstr[1] "Koppelingen aan het maken naar %'d bestanden" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "Alles ver_wijderen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Fout bij het aanmaken van een koppeling met %B." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Alles vervangen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "" -"Symbolische koppelingen worden alleen ondersteund voor lokale bestanden" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Merge _All" +msgstr "Alles sa_menvoegen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische koppelingen." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "_Toch kopiëren" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303 #, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische koppeling in " -"%F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Rechten instellen..." - -#. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 -msgid "untitled folder" -msgstr "naamloze map" - -#. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 -msgid "new file" -msgstr "nieuw bestand" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %B." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %B." +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d seconde" +msgstr[1] "%'d seconden" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320 #, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Prullenbak ledigen..." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Kan starter niet markeren als vertrouwd (uitvoerbaar bestand)" +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minuut" +msgstr[1] "%'d minuten" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319 #, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Kon de oorspronkelijke locatie van '%s' niet bepalen" - -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Het element kan niet vanuit de prullenbak teruggezet worden" - -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "De selectierechthoek" +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d uur" +msgstr[1] "%'d uren" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "De koppeling '%s' is kapot." +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "ongeveer %'d uur" +msgstr[1] "ongeveer %'d uren" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "De koppeling ‘%s’ is kapot. Wilt u haar in de prullenbak gooien?" - -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Deze koppeling kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt." +msgid "Another link to %s" +msgstr "Nog een koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423 #, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Deze koppeling kan niet gebruikt worden, omdat haar doel '%s' niet bestaat." +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'de koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'de koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431 #, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "Wilt u '%s' uitvoeren, of de inhoud ervan bekijken?" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'de koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435 #, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "'%s' is een uitvoerbaar tekstbestand." +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'de koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" +#. Translators: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopie)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 -msgid "_Display" -msgstr "_Weergeven" +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475 +msgid " (another copy)" +msgstr " (tweede kopie)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 -msgid "_Run" -msgstr "_Uitvoeren" +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +msgid "th copy)" +msgstr "de kopie)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?" +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +msgid "st copy)" +msgstr "ste kopie)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk tabblad openen." -msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke tabbladen openen." +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +msgid "nd copy)" +msgstr "de kopie)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +msgid "rd copy)" +msgstr "de kopie)" + +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk venster openen." -msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke vensters openen." +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 -#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508 #, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "Kon '%s' niet weergeven." +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (tweede kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "De bestandssoort is onbekend" +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'de kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523 #, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Er is voor bestandssoort '%s' geen toepassing geïnstalleerd" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'de kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Toepassing kiezen" +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'de kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'de kopie)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Kon niet zoeken naar een toepassing" +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625 +msgid " (" +msgstr " (" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633 #, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"Er is voor bestandssoort '%s' geen toepassing geïnstalleerd.\n" -"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Niet-vertrouwde toepassingsstarter" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen uit de prullenbak?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"De toepassingsstarter '%s' is niet als vertrouwd gemarkeerd. Als u de " -"herkomst van dit bestand niet kent, is het starten ervan mogelijk onveilig." +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u %'d gekozen element blijvend uit de prullenbak wilt " +"verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend uit de prullenbak wilt " +"verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Toch starten" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Als u een element verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "Als _vertrouwd markeren" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Alle elementen in de prullenbak blijvend verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "Kan de locatie niet aankoppelen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle elementen in de prullenbak zullen voorgoed weg zijn." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Kan de locatie niet starten" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 +#: src/caja-trash-bar.c:192 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Prullenbak ledigen" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Openen van '%s'..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Bezig met openen van %d element." -msgstr[1] "Bezig met openen van %d elementen." +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Weet u zeker dat u %'d gekozen element blijvend wilt verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend wilt verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 +msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" +msgstr "Weet u zeker dat u '%B' naar de prullenbak wilt verplaatsen?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "Kon toepassing niet als standaard instellen: %s" +msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u %'d gekozen element in de prullenbak wilt gooien?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen in de prullenbak wilt gooien?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 +msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." +msgstr "" +"Elementen verplaatst naar de prullenbak kunnen teruggezet worden totdat de " +"prullenbak wordt geledigd." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "In _prullenbak gooien" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d bestand over om te verwijderen" +msgstr[1] "%'d bestanden over om te verwijderen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 -msgid "Could not remove application" -msgstr "Kon toepassing niet verwijderen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +msgid "Deleting files" +msgstr "Wissen van bestanden..." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T resterend" +msgstr[1] "%T resterend" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 -msgid "No applications selected" -msgstr "Geen toepassingen gekozen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden gewist omdat u geen rechten " +"heeft om ze te zien." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s-document" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestanden " +"in de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +msgid "_Skip files" +msgstr "Bestanden _overslaan" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het soort '%s' te openen" +"De map '%B' kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om hem te " +"lezen." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Alle bestanden van de soort '%s' openen met:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 -msgid "Could not run application" -msgstr "Kon toepassing niet uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Kon de map %B niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Kon '%s' niet vinden" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van %B." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 -msgid "Could not find application" -msgstr "Kon toepassing niet vinden" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Bestanden in de prullenbak gooien…" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 #, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan gegevensbank voor toepassingen: %s" +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d bestand over om in de prullenbak te gooien" +msgstr[1] "%'d bestanden over om in de prullenbak te gooien" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"Kan bestand niet in de prullenbak gooien. Wilt u het onherroepelijk " +"verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 -msgid "Could not add application" -msgstr "Kon toepassing niet toevoegen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Het bestand '%B' kan niet in de prullenbak worden gegooid." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 -msgid "Select an Application" -msgstr "Kies een toepassing" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Bestanden in prullenbak gooien..." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Bestanden wissen..." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Kies een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: src/caja-places-sidebar.c:2310 +msgid "It is now safe to remove the drive" +msgstr "U kunt het station nu veilig verwijderen" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "_Gebruik een aangepaste opdracht" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Kan %V niet uitwerpen" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Verkennen..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Kan %V niet ontkoppelen" -#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s en andere documenten van het soort '%s' openen met:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 +msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" +msgstr "" +"Bezig met schrijven van gegevens naar het station - verwijder het niet" -#. Translators: the %s here is a file name -#. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s openen met:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Wilt u de prullenbak ledigen vóór het ontkoppelen?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"Om vrije ruimte op dit opslagmedium terug te winnen, dient de prullenbak " +"geledigd te worden. De prullenbakinhoud op het opslagmedium zal definitief " +"verloren gaan." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Prullenbak _niet ledigen" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 #, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "Deze toepassing _onthouden voor documenten van de soort %s" +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Kan %s niet aankoppelen" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 #, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Alle '%s'-documenten openen met:" +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te kopiëren (%S)" +msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te kopiëren (%S)" -#. Translators: First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s en andere bestanden van het soort '%s' openen met:" +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verplaatsen (%S)" +msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verplaatsen (%S)" -#. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "Deze toepassing _onthouden voor bestanden van het soort '%s'" +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verwijderen (%S)" +msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verwijderen (%S)" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Alle bestanden van het soort '%s' openen met:" +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand in de prullenbak te gooien" +msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden in de prullenbak te gooien" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 -msgid "Add Application" -msgstr "Toepassing toevoegen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +msgid "Error while copying." +msgstr "Fout tijdens het kopiëren." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere toepassing kiezen?" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +msgid "Error while moving." +msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" -"'%s' kan '%s' niet openen, want '%s' kan bestanden op '%s'-locaties niet " -"benaderen." - -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere actie kiezen?" +"Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " -"\"%s\" locations." +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." msgstr "" -"De standaardactie kan '%s' niet openen omdat het bestanden op '%s'-locaties " -"niet kan benaderen." +"Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten" +" heeft om ze te zien." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file" -" onto your computer, you may be able to open it." +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Er zijn geen andere toepassingen beschikbaar om dit bestand weer te geven. " -"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het eerst naar uw computer " -"kopieert." +"De map '%B' kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor " +"heeft." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" -" your computer, you may be able to open it." +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Er zijn geen andere acties beschikbaar om dit bestand weer te geven. " -"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het eerst naar uw computer " -"kopieert." +"Het bestand ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten " +"voor heeft." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "U kunt helaas geen opdrachten uitvoeren vanaf een locatie-op-afstand." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over '%B'." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Fout tijdens het kopiëren naar '%B'." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" +"U beschikt niet over de juiste rechten om de bestemmingsmap te benaderen." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestemming." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "De bestemming is geen map." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again." +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." msgstr "" -"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te " -"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten." +"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer bestanden te " +"verwijderen om ruimte te maken." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +msgid "There is %" msgstr "" -"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te " -"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten. De lokale bestanden die u heeft " -"neergezet zijn reeds geopend." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 -msgid "Details: " -msgstr "Details: " +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "De bestemming is alleen-lezen." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 -msgid "File Operations" -msgstr "Bestandsbewerkingen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Verplaatsen van '%B' naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 -msgid "paused" -msgstr "gepauzeerd" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Kopiëren van '%B' naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 -msgid "pausing" -msgstr "pauzeren..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "Dupliceren van '%B'..." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 -msgid "queued" -msgstr "in wachtrij" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" +msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 -msgid "queuing" -msgstr "in wachtrij plaatsen..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" +msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 -msgid "Pause" -msgstr "Onderbreken" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "Bezig met dupliceren van %'d bestand (in '%B')" +msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden (in '%B')" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand naar '%B'" +msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand naar '%B'" +msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden naar '%B'" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d bestandbewerking actief" -msgstr[1] "%'d bestandbewerkingen actief" +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "Bezig met dupliceren van %'d bestand" +msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 -msgid "Process completed" -msgstr "Proces voltooid" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S van %S" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 -msgid "Queue" -msgstr "In wachtrij zetten" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S van %S — %T over (%S/sec)" +msgstr[1] "%S van %S — %T over (%S/sec)" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 -msgid "Preparing" -msgstr "Voorbereiden..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te " +"maken in de bestemming." -#: libcaja-private/caja-query.c:164 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-query.c:167 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Zoeken naar ‘%s’" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Kan bestanden in de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze " +"te zien." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 -#, c-format -msgid "Delete %d copied items" -msgstr "Verwijder %d gekopieerde elementen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "'%s' verwijderen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van '%B'." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated items" -msgstr "Verwijder %d gedupliceerde elementen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 -#, c-format -msgid "Move %d items back to '%s'" -msgstr "Verplaats %d elementen terug naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van '%B'." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 #, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Verplaats '%s' terug naar '%s'" +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Kon bestanden niet verwijderen uit de reeds bestaande map %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 #, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Hernoem '%s naar '%s'" +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Kon het reeds bestaande bestand %F niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 -#, c-format -msgid "Restore %d items from trash" -msgstr "Zet %d elementen terug vanuit de prullenbak" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Zet '%s' terug naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 -#, c-format -msgid "Move %d items back to trash" -msgstr "Plaats %d elementen terug in de prullenbak" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "De bestemmingsmap bevindt zich binnenin de bronmap." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Plaats '%s' terug in de prullenbak" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 -#, c-format -msgid "Delete links to %d items" -msgstr "Verwijder koppelingen naar %d elementen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Verwijder koppeling naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "Het bronbestand zou door het bestemmingsbestand overschreven worden." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 #, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Zet oorspronkelijke rechten terug van elementen onder '%s'" +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %F niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 #, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Zet oorspronkelijke rechten van '%s' terug" +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Zet groep terug van '%s' naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +msgid "Copying Files" +msgstr "Bestanden kopiëren..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Zet eigenaar terug van '%s' naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Voorbereiden van verplaatsen naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 #, c-format -msgid "Copy %d items to '%s'" -msgstr "Kopieer %d elementen naar '%s'" +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestand" +msgstr[1] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestanden" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 #, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Kopieer '%s' naar '%s'" +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van het bestand naar %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 -#, c-format -msgid "Duplicate of %d items in '%s'" -msgstr "Dupliceer %d elementen in '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 +msgid "Moving Files" +msgstr "Bestanden verplaatsen..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Dupliceer '%s' in '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Aanmaken van koppelingen in '%B'..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 #, c-format -msgid "Move %d items to '%s'" -msgstr "Verplaats %d elementen naar '%s'" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Koppeling aan het maken naar %'d bestand" +msgstr[1] "Koppelingen aan het maken naar %'d bestanden" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Verplaats '%s' naar '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Fout bij het aanmaken van een koppeling met %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Maak nieuw bestand '%s' aan vanuit sjabloon" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" +"Symbolische koppelingen worden alleen ondersteund voor lokale bestanden" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Maak leeg bestand '%s' aan" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische koppelingen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 #, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Maak nieuwe map '%s' aan" +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische koppeling in " +"%F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 -#, c-format -msgid "Move %d items to trash" -msgstr "Verplaats %d elementen naar de prullenbak" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Rechten instellen..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Verplaats '%s' naar de prullenbak" +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +msgid "untitled folder" +msgstr "naamloze map" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Zet '%s' terug vanuit de prullenbak" +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 +msgid "new file" +msgstr "nieuw bestand" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Create links to %d items" -msgstr "Maak koppelingen aan met %d elementen" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Maak koppeling aan met '%s'" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 #, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Stel rechten in van elementen onder '%s'" +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "Stel rechten van '%s' in" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Prullenbak ledigen..." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Kan starter niet markeren als vertrouwd (uitvoerbaar bestand)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255 #, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Verander groep van '%s' in '%s'" +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Kon de oorspronkelijke locatie van '%s' niet bepalen " -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Het element kan niet vanuit de prullenbak teruggezet worden" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "De selectierechthoek" + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720 #, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Verander eigenaar van '%s' in '%s'" +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "De koppeling '%s' is kapot." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724 #, c-format -msgid "_Undo copy of %d item" -msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "Kopiëren van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Kopiëren van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "De koppeling ‘%s’ is kapot. Wilt u haar in de prullenbak gooien?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Deze koppeling kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt." + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735 #, c-format -msgid "_Undo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "Dupliceren van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Dupliceren van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"Deze koppeling kan niet gebruikt worden, omdat haar doel '%s' niet bestaat." + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807 #, c-format -msgid "_Undo move of %d item" -msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "Verplaatsen van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Verplaatsen van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Wilt u '%s' uitvoeren, of de inhoud ervan bekijken?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809 #, c-format -msgid "_Undo rename of %d item" -msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "Hernoemen van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Hernoemen van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "'%s' is een uitvoerbaar tekstbestand." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 -msgid "_Undo creation of an empty file" -msgstr "Maak aanmaken van leeg bestand ongedaan" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 -msgid "_Undo creation of a file from template" -msgstr "Maak aanmaken van bestand vanuit sjabloon ongedaan" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816 +msgid "_Display" +msgstr "_Weergeven" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 -#, c-format -msgid "_Undo creation of %d folder" -msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "Aanmaken van %d map _ongedaan maken" -msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen _ongedaan maken" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251 +msgid "_Run" +msgstr "_Uitvoeren" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 -#, c-format -msgid "_Undo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "Verplaatsen naar prullenbak van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Verplaatsen naar prullenbak van %d elementen _ongedaan maken" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format -msgid "_Undo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk tabblad openen." +msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke tabbladen openen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format -msgid "_Undo create link to %d item" -msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "Koppeling maken naar %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Koppeling maken naar %d elementen _ongedaan maken" +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Dit zal %d afzonderlijk venster openen." +msgstr[1] "Dit zal %d afzonderlijke vensters openen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268 +#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214 #, c-format -msgid "_Undo delete of %d item" -msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "Verwijderen van %d element _ongedaan maken" -msgstr[1] "Verwijderen van %d elementen _ongedaan maken" +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Kon '%s' niet weergeven." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "Undo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Recursieve rechtenwijziging van %d element ongedaan maken" -msgstr[1] "Recursieve rechtenwijziging van %d elementen ongedaan maken" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "De bestandssoort is onbekend" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 #, c-format -msgid "Undo change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Rechtenwijziging van %d element ongedaan maken" -msgstr[1] "Rechtenwijziging van %d elementen ongedaan maken" +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "Er is voor bestandssoort '%s' geen toepassing geïnstalleerd" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 -#, c-format -msgid "Undo change group of %d item" -msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Groepwijziging van %d element ongedaan maken" -msgstr[1] "Groepwijziging van %d elementen ongedaan maken" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Toepassing kiezen" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 -#, c-format -msgid "Undo change owner of %d item" -msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Eigenaarwijziging van %d element ongedaan maken" -msgstr[1] "Eigenaarwijziging van %d elementen ongedaan maken" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 -#, c-format -msgid "_Redo copy of %d item" -msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "Kopiëren van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Kopiëren van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Kon niet zoeken naar een toepassing" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549 #, c-format -msgid "_Redo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "Dupliceren van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Dupliceren van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Er is voor bestandssoort '%s' geen toepassing geïnstalleerd.\n" +"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 -#, c-format -msgid "_Redo move of %d item" -msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "Verplaatsen van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Verplaatsen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Niet-vertrouwde toepassingsstarter" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 #, c-format -msgid "_Redo rename of %d item" -msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "Hernoemen van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Hernoemen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"De toepassingsstarter '%s' is niet als vertrouwd gemarkeerd. Als u de " +"herkomst van dit bestand niet kent, is het starten ervan mogelijk onveilig." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 -msgid "_Redo creation of an empty file" -msgstr "Voer aanmaken van leeg bestand opnieuw uit" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Toch starten" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 -msgid "_Redo creation of a file from template" -msgstr "Voer aanmaken van bestand vanuit sjabloon opnieuw uit" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Als _vertrouwd markeren" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 -#, c-format -msgid "_Redo creation of %d folder" -msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "Aanmaken van %d map opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen opnieuw _uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Kan de locatie niet aankoppelen" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 -#, c-format -msgid "_Redo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "Verplaatsen naar prullenbak van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Verplaatsen naar prullenbak van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Kan de locatie niet starten" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521 #, c-format -msgid "_Redo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Openen van '%s'..." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526 #, c-format -msgid "_Redo create link to %d item" -msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "Aanmaken van koppeling naar %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Aanmaken van koppeling naar %d elementen opnieuw _uitvoeren" +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Bezig met openen van %d element." +msgstr[1] "Bezig met openen van %d elementen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format -msgid "_Redo delete of %d item" -msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "Verwijderen van %d element opnieuw _uitvoeren" -msgstr[1] "Verwijderen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "Kon toepassing niet als standaard instellen: %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 -#, c-format -msgid "Redo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Recursieve rechtenwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" -msgstr[1] "Recursieve rechtenwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Kon toepassing niet verwijderen" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 +msgid "No applications selected" +msgstr "Geen toepassingen gekozen" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 #, c-format -msgid "Redo change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Rechtenwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" -msgstr[1] "Rechtenwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" +msgid "%s document" +msgstr "%s-document" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 #, c-format -msgid "Redo change group of %d item" -msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Groepwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" -msgstr[1] "Groepwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" +"Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het soort '%s' te openen" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 #, c-format -msgid "Redo change owner of %d item" -msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Eigenaarwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" -msgstr[1] "Eigenaarwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Alle bestanden van de soort '%s' openen met:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Waar nieuwe tabbladen geplaatst moeten worden in verkennervensters." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +msgid "Could not run application" +msgstr "Kon toepassing niet uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" -" tab list." -msgstr "" -"Indien ingesteld op ‘after_current_tab’ worden nieuwe tabbladen ingevoegd na" -" het huidige tabblad. Indien ingesteld op ‘end’ worden nieuwe tabbladen " -"toegevoegd aan het eind van de tabbladenlijst." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 -msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "Tussen tabbladen schakelen met [ctrl] + [tab]" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +msgid "Could not find application" +msgstr "Kon toepassing niet vinden" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 -msgid "" -"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " -"+ shift + tab]." -msgstr "" -"Indien 'waar', schept het de mogelijkheid om te schakelen tussen tabbladen " -"met gebruikmaking van [ctrl + tab] en [ctrl + shift + tab]." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan gegevensbank voor toepassingen: %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 -msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "Caja sluit af wanneer het laatste venster vernietigd is." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " -"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " -"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld sluit Caja zichzelf af als alle vensters gesloten zijn. " -"Dit is de standaardinstelling. Indien uitgeschakeld kan Caja zonder vensters" -" opgestart worden, zodat Caja gebruikt kan worden voor het automatisch " -"aankoppelen van schijven of soortgelijke taken." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Could not add application" +msgstr "Kon toepassing niet toevoegen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Schakelt het traditionele Caja-gedrag in, waarbij alle vensters " -"verkennervensters zijn" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 +msgid "Select an Application" +msgstr "Kies een toepassing" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " -"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Als dit aan staat zijn alle vensters van Caja verkennervensters. Dit is de " -"manier waarop Nautilus zich gedroeg voor versie 2.6, en sommigen geven hier " -"de voorkeur aan." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de padbalk" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Kies een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " -"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld gebruiken Caja-verkennervensters altijd een tekstueel " -"invoerveld voor de locatiewerkbalk, in plaats van de padbalk." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_Gebruik een aangepaste opdracht" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Verkennen..." + +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "%s en andere documenten van het soort '%s' openen met:" + +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "%s openen met:" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "Deze toepassing _onthouden voor documenten van de soort %s" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Alle '%s'-documenten openen met:" + +#. Translators: First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "%s en andere bestanden van het soort '%s' openen met:" + +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "Deze toepassing _onthouden voor bestanden van het soort '%s'" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Alle bestanden van het soort '%s' openen met:" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 +msgid "Add Application" +msgstr "Toepassing toevoegen" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere toepassing kiezen?" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"Al dan niet om bevestiging vragen bij het verwijderen van bestanden en bij " -"het ledigen van de prullenbak" +"'%s' kan '%s' niet openen, want '%s' kan bestanden op '%s'-locaties niet " +"benaderen." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere actie kiezen?" + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 +#, c-format msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"Indien ingeschakeld vraagt Caja om bevestiging bij een poging om bestanden " -"te wissen of de prullenbak te ledigen." +"De standaardactie kan '%s' niet openen omdat het bestanden op '%s'-locaties " +"niet kan benaderen." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Al dan niet vragen om bevestiging bij het verplaatsen van bestanden naar de " -"prullenbak" +"Er zijn geen andere toepassingen beschikbaar om dit bestand weer te geven. " +"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het eerst naar uw computer " +"kopieert." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" -" files to the Trash." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Indien ingeschakeld vraagt Caja om bevestiging bij een poging om bestanden " -"te verplaatsen naar de prullenbak." +"Er zijn geen andere acties beschikbaar om dit bestand weer te geven. " +"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het eerst naar uw computer " +"kopieert." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Al dan niet inschakelen van onmiddellijke verwijdering" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "U kunt helaas geen opdrachten uitvoeren vanaf een locatie-op-afstand." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " -"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " -"can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld geeft Caja de mogelijkheid om een bestand onmiddellijk " -"te verwijderen in plaats van het in de prullenbak te gooien. Deze functie " -"kan riskant zijn, dus wees voorzichtig...." +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Wanneer tekstvoorproefje in pictogrammen te tonen" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." msgstr "" -"Systeembelastende instelling voor het tonen van een voorbeeld van de inhoud " -"van een tekstbestand in het bestandspictogram. Indien ingesteld op ‘always’ " -"wordt er altijd een voorbeeld getoond, zelfs als de map zich op een server " -"op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden alleen " -"voorbeelden getoond voor lokale bestandssystemen. Indien ingesteld op " -"‘never’ worden er nooit voorbeelden getoond." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Wanneer het aantal elementen in een map te tonen" +"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te " +"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"Systeembelastende instelling voor het tonen van het aantal elementen in een " -"map. Indien ingesteld op ‘always’ wordt het totale aantal elementen altijd " -"getoond, zelfs als de map zich op een server op afstand bevindt. Indien " -"ingesteld op ‘local_only’ worden alleen de totalen voor lokale " -"bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op ‘never’ wordt nooit het totale" -" aantal elementen berekend." +"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te " +"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten. De lokale bestanden die u heeft " +"neergezet zijn reeds geopend." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 +msgid "Details: " +msgstr "Details: " -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Mogelijke waarden zijn ‘single’ om bestanden met een enkele klik te starten," -" of ‘double’ om ze met een dubbelklik te starten." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 +msgid "File Operations" +msgstr "Bestandsbewerkingen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden bij activering" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 +msgid "paused" +msgstr "gepauzeerd" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden wanneer ze geactiveerd worden " -"(enkel- of dubbelgeklikt). Mogelijke waarden zijn ‘launch’ om ze als " -"programma's te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er " -"moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 +msgid "pausing" +msgstr "pauzeren..." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Toon het pakketbeheer voor onbekende MIME-types (bestandssoorten)" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 +msgid "queued" +msgstr "in wachtrij" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Of er een dialoogvenster voor pakketinstallatie getoond dient te worden als " -"er een onbekend MIME-type (bestandssoort) wordt geopend, zodat er naar een " -"geschikte toepassing gezocht kan worden." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 +msgid "queuing" +msgstr "in wachtrij plaatsen..." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 -msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" -msgstr "Extra muisknopgebeurtenissen inschakelen in verkennervenster van Caja" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" +msgstr "Onderbreken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." -msgstr "" -"Voor gebruikers met ʻVooruitʼ- en ʻTerugʼ-knoppen, bepaalt deze sleutel of " -"er een actie wordt ondernomen in Caja wanneer één van beide wordt ingedrukt." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Muisknop die de opdracht ʻVerderʼ activeert in het verkennervenster" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d bestandbewerking actief" +msgstr[1] "%'d bestandbewerkingen actief" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " -"window. Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft " -"deze sleutel aan welke knop de ‘Verder’-actie in een verkennervenster " -"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 +msgid "Process completed" +msgstr "Proces voltooid" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Muisknop die de opdracht ʻTerugʼ activeert in het verkennervenster" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" +msgstr "In wachtrij zetten" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft " -"deze sleutel aan welke knop de ‘Terug’-actie in een verkennervenster " -"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027 +msgid "Preparing" +msgstr "Voorbereiden..." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Wanneer miniaturen van afbeeldingsbestanden te tonen" +#: libcaja-private/caja-query.c:163 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Systeembelastende instelling voor het tonen van een afbeeldingsbestand als " -"miniatuur. Indien ingesteld op ‘always’ wordt er altijd een miniatuur " -"gemaakt, zelfs als de map zich op een server op afstand bevindt. Indien " -"ingesteld op ‘local_only’ worden miniaturen alleen voor lokale " -"bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een " -"miniatuur van een afbeelding gemaakt, maar slechts een algemeen pictogram " -"gebruikt." +#: libcaja-private/caja-query.c:166 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Zoeken naar ‘%s’" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maximale afbeeldingsgrootte voor miniaturiseren" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "Verwijder %d gekopieerde elementen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Van afbeeldingen boven deze grootte (in bytes) wordt geen miniatuur gemaakt." -" Het doel van deze instelling is het vermijden van het miniaturiseren van " -"grote afbeeldingen, dat veel tijd kan kosten of veel geheugen gebruikt." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "'%s' verwijderen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "" -"Of er een voorproefje van geluiden moet worden afgespeeld bij het bewegen " -"van de muispijl over een pictogram" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "Verwijder %d gedupliceerde elementen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Systeembelastende instelling voor het afspelen van een fragment van een " -"geluidsbestand bij het bewegen van de muispijl over een bestandspictogram. " -"Indien ingesteld op ‘always’ wordt het geluid altijd afgespeeld, zelfs als " -"het bestand zich bevindt op een server op afstand. Indien ingesteld op " -"‘local_only’ worden er alleen geluidsfragmenten afgespeeld op lokale " -"bestandssystemen. Indien ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een " -"geluidsfragment afgespeeld." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "Verplaats %d elementen terug naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "" -"Toon geavanceerde rechten in het dialoogvenster voor bestandseigenschappen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "Verplaats '%s' terug naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " -"more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld geeft Caja een meer Unix-achtige weergave van de " -"eigenschappen van uw bestanden, zodat u minder bekende eigenschappen van een" -" bestand kunt instellen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Hernoem '%s naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Toon mappen eerst in vensters" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "Zet %d elementen terug vanuit de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " -"and list views." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld toont Caja mappen vóór bestanden in de pictogram- en " -"lijstweergaven." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Zet '%s' terug naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 -msgid "Default sort order" -msgstr "Standaard-sorteervolgorde" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "Plaats %d elementen terug in de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Standaard-sorteervolgorde voor elementen in de pictogramweergave. Mogelijke " -"waarden zijn: ‘name’, ‘size’, ‘type’, ‘modification_date’, en ‘emblems’." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Plaats '%s' terug in de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Draai sorteervolgorde om in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "Verwijder koppelingen naar %d elementen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" -" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " -"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden bestanden in nieuwe vensters in omgekeerde " -"volgorde gesorteerd. D.w.z. als ze op naam gesorteerd zijn, dan zullen de " -"bestanden niet van ‘a’ tot ‘z’ gesorteerd zijn, maar in plaats daarvan van " -"‘z’ naar ‘a’; als ze op grootte gesorteerd zijn, dan worden ze niet oplopend" -" maar aflopend gesorteerd." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "Verwijder koppeling naar '%s'" + +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Zet oorspronkelijke rechten terug van elementen onder '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja gebruikt de persoonlijke map van de gebruiker als bureaublad" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "Zet oorspronkelijke rechten van '%s' terug" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" -" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld gebruikt Caja de persoonlijke map van de gebruiker als " -"bureaublad. Indien uitgeschakeld wordt ~/Desktop als bureaublad gebruikt." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "Zet groep terug van '%s' naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 -msgid "Custom Background" -msgstr "Aangepaste achtergrond" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Zet eigenaar terug van '%s' naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Of er een aangepaste standaard-mapachtergrond is ingesteld." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "Kopieer %d elementen naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Standaard-achtergrondkleur" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Kopieer '%s' naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Kleur voor de standaard-mapachtergrond. Alleen gebruikt als background_set " -"ingeschakeld is." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "Dupliceer %d elementen in '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Bestandsnaam van de standaardachtergrond" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "Dupliceer '%s' in '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 -msgid "" -"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Bestandsnaam voor de standaard-mapachtergrond. Alleen gebruikt als " -"background_set ingeschakeld is." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "Verplaats %d elementen naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Aangepaste zijpaneel-achtergrondset" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Verplaats '%s' naar '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Of er een aangepaste standaard-zijpaneelachtergrond is ingesteld." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Maak nieuw bestand '%s' aan vanuit sjabloon" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Standaardkleur van zijpaneelachtergrond" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Maak leeg bestand '%s' aan" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Bestandsnaam voor standaard-zijpaneelachtergrond. Alleen gebruikt als " -"side_pane_background_set ingeschakeld is." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "Maak nieuwe map '%s' aan" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Bestandsnaam van standaard-zijpaneelachtergrond" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "Verplaats %d elementen naar de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 -msgid "" -"Uri of the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"URI van de standaard-zijpaneelachtergrond. Alleen gebruikt wanneer " -"side_pane_background_set aan staat." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Verplaats '%s' naar de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Standaard-mapweergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Zet '%s' terug vanuit de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"Wanneer een map bezocht wordt is dit de weergave die wordt gebruikt, tenzij " -"u een andere weergave voor die ene map heeft gekozen. Mogelijke waarden zijn" -" ‘list_view’, ‘icon_view’ en ‘compact_view’." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "Maak koppelingen aan met %d elementen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumnotatie" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Maak koppeling aan met '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"De opmaak van bestandsdata. Mogelijke waarden zijn: ‘locale’, ‘iso’, en " -"‘informal’." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Stel rechten in van elementen onder '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "Stel rechten van '%s' in" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Wanneer ingesteld op 'waar', worden verborgen bestanden standaard getoond in" -" de bestandbeheerder. Verborgen bestanden zijn oftewel bestanden met een " -"punt voor de naam, oftewel ze staan in een verborgen map (met een punt voor " -"de naam)." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "Verander groep van '%s' in '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Al dan niet tonen van reservekopiebestanden" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Verander eigenaar van '%s' in '%s'" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 -msgid "" -"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " -"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" -"Wanneer ingesteld op 'waar', worden reservekopiebestanden standaard getoond " -"in de bestandbeheerder. Reservekopiebestanden zijn bestanden waarvan de naam" -" eindigt op een tilde (~)." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "Kopiëren van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Kopiëren van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 -msgid "Whether to show file sizes with IEC units" -msgstr "Of bestandsgroottes in IEC-eenheden moeten worden uitgedrukt" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "Dupliceren van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Dupliceren van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 -msgid "" -"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " -"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld worden bestandsgroottes uitgedrukt in IEC-eenheden " -"(veelvouden van 1024) met achtervoegsels als \"KiB\", in plaats van de " -"standaard SI-eenheden." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "Verplaatsen van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Verplaatsen van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 -msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "Of er pictogrammen moeten worden getoond in de lijstweergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "Hernoemen van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Hernoemen van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 -msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "Indien ingesteld op waar, toon pictogrammen in de lijstweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "Maak aanmaken van leeg bestand ongedaan" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 -msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "Of er bureaubladmeldingen moeten worden weergegeven" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "Maak aanmaken van bestand vanuit sjabloon ongedaan" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 -msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "Wanneer ingesteld op 'waar', zal Caja bureaubladmeldingen tonen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "Aanmaken van %d map _ongedaan maken" +msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "Verplaatsen naar prullenbak van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Verplaatsen naar prullenbak van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " -"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "" -"Een lijst van vermeldingen onder een pictogram in de pictogramweergave en op" -" het bureaublad. Het aantal getoonde vermeldingen hangt af van het " -"vergrotingsniveau. Sommige mogelijke waarden zijn: 'size', 'type', " -"'date_modified', 'date_created', 'date_changed', 'date_accessed', 'owner', " -"'group', 'permissions', 'octal_permissions' en 'mime_type'." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Gebruik strakkere vormgeving in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "Koppeling maken naar %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Koppeling maken naar %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden pictogrammen standaard dichter op elkaar gezet in" -" nieuwe vensters." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "Verwijderen van %d element _ongedaan maken" +msgstr[1] "Verwijderen van %d elementen _ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Plaats bijschriften naast pictogrammen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Recursieve rechtenwijziging van %d element ongedaan maken" +msgstr[1] "Recursieve rechtenwijziging van %d elementen ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden bijschriften naast pictogrammen geplaatst, in " -"plaats van eronder." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Rechtenwijziging van %d element ongedaan maken" +msgstr[1] "Rechtenwijziging van %d elementen ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor voor pictogrammen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "Groepwijziging van %d element ongedaan maken" +msgstr[1] "Groepwijziging van %d elementen ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij pictogramweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "Eigenaarwijziging van %d element ongedaan maken" +msgstr[1] "Eigenaarwijziging van %d elementen ongedaan maken" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Standaardgrootte miniatuurpictogrammen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "Kopiëren van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Kopiëren van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "" -"Standaardafmetingen van een pictogram van een miniatuur in de " -"pictogramweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "Dupliceren van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Dupliceren van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Tekstafkortingsgrens" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "Verplaatsen van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Verplaatsen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Een tekenreeks die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen" -" dienen te worden door puntjes, afhankelijk van het vergrotingsniveau. Elk " -"element in de lijst is van de vorm \"Vergrotingsniveau:Integer\". Voor elk " -"aangegeven vergrotingsniveau geldt dat als de gegeven integer groter is dan " -"0, de bestandsnaam het gegeven aantal regels niet zal overschrijden. Als de " -"integer 0 of kleiner is, wordt er geen grens gesteld aan het aangegeven " -"vergrotingsniveau. Een standaardelement van de vorm \"Integer\" zonder enig " -"aangegeven vergrotingsniveau is ook toegestaan. Het definieert het maximum " -"aantal regels voor alle andere vergrotingsniveaus. Voorbeelden: 0 - te lange" -" bestandsnamen altijd weergeven; 3 - bestandsnamen inkorten als ze drie " -"regels overschrijden; smallest:5,smaller:4,0 - bestandsnamen inkorten als ze" -" vijf regels voor vergrotingsniveau \"smallest\" overschrijden. " -"Bestandsnamen inkorten als ze vier regels overschrijden voor " -"vergrotingsniveau \"smaller\". Bestandsnamen niet inkorten voor andere " -"vergrotingsniveaus. Beschikbare vergrotingsniveaus: smallest (33%), smaller " -"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest " -"(400%)" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "Hernoemen van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Hernoemen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor compacte weergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "Voer aanmaken van leeg bestand opnieuw uit" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij compacte weergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "Voer aanmaken van bestand vanuit sjabloon opnieuw uit" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Alle kolommen hebben dezelfde breedte" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "Aanmaken van %d map opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Aanmaken van %d mappen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld krijgen alle kolommen in de compacte weergave dezelfde " -"breedte. Anders wordt de breedte van elke kolom afzonderlijk bepaald." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "Verplaatsen naar prullenbak van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Verplaatsen naar prullenbak van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor lijstweergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Terugzetten vanuit prullenbak van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij lijstweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "Aanmaken van koppeling naar %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Aanmaken van koppeling naar %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Standaard-kolommenlijst zichtbaar in lijstweergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "Verwijderen van %d element opnieuw _uitvoeren" +msgstr[1] "Verwijderen van %d elementen opnieuw _uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Standaard-kolommenlijst zichtbaar in de lijstweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Recursieve rechtenwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" +msgstr[1] "Recursieve rechtenwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Standaard-kolomvolgorde in de lijstweergave" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Rechtenwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" +msgstr[1] "Rechtenwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Standaard-kolomvolgorde in de lijstweergave." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "Groepwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" +msgstr[1] "Groepwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Toon alleen mappen in het boomstructuur-zijpaneel" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "Eigenaarwijziging van %d element opnieuw uitvoeren" +msgstr[1] "Eigenaarwijziging van %d elementen opnieuw uitvoeren" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Waar nieuwe tabbladen geplaatst moeten worden in verkennervensters." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78 msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" -" it will show both folders and files." +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." msgstr "" -"Indien ingeschakeld toont Caja alleen mappen in het boomstructuur-zijpaneel." -" Anders toont hij zowel mappen als bestanden." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 -msgid "Desktop font" -msgstr "Bureaubladlettertype" - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "De lettertypeomschrijving voor de pictogrammen op het bureaublad." +"Indien ingesteld op ‘after_current_tab’ worden nieuwe tabbladen ingevoegd na" +" het huidige tabblad. Indien ingesteld op ‘end’ worden nieuwe tabbladen " +"toegevoegd aan het eind van de tabbladenlijst." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Pictogram voor persoonlijke map zichtbaar op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 +msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" +msgstr "Tussen tabbladen schakelen met [ctrl] + [tab]" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." +"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " +"+ shift + tab]." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er op het bureaublad een pictogram gezet dat " -"koppelt naar de persoonlijke map." +"Indien 'waar', schept het de mogelijkheid om te schakelen tussen tabbladen " +"met gebruikmaking van [ctrl + tab] en [ctrl + shift + tab]." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Computerpictogram zichtbaar op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "Caja sluit af wanneer het laatste venster vernietigd is." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" -" on the desktop." +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram op het bureaublad geplaatst dat " -"koppelt naar de computerlocatie." +"Indien ingeschakeld sluit Caja zichzelf af als alle vensters gesloten zijn. " +"Dit is de standaardinstelling. Indien uitgeschakeld kan Caja zonder vensters" +" opgestart worden, zodat Caja gebruikt kan worden voor het automatisch " +"aankoppelen van schijven of soortgelijke taken." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Prullenbakpictogram zichtbaar op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Schakelt het traditionele Caja-gedrag in, waarbij alle vensters " +"verkennervensters zijn" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram dat koppelt naar de prullenbak op" -" het bureaublad gezet." +"Als dit aan staat zijn alle vensters van Caja verkennervensters. Dit is de " +"manier waarop Nautilus zich gedroeg voor versie 2.6, en sommigen geven hier " +"de voorkeur aan." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Aangekoppelde opslagmedia tonen op het bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de padbalk" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98 msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden er pictogrammen die koppelen naar aangekoppelde " -"opslagmedia op het bureaublad gezet." +"Indien ingeschakeld gebruiken Caja-verkennervensters altijd een tekstueel " +"invoerveld voor de locatiewerkbalk, in plaats van de padbalk." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Pictogram voor netwerkservers zichtbaar op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"Al dan niet om bevestiging vragen bij het verwijderen van bestanden en bij " +"het ledigen van de prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram dat koppelt naar de weergave van " -"de netwerkservers op het bureaublad gezet." +"Indien ingeschakeld vraagt Caja om bevestiging bij een poging om bestanden " +"te wissen of de prullenbak te ledigen." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Naam van computerpictogram op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" +msgstr "" +"Al dan niet vragen om bevestiging bij het verplaatsen van bestanden naar de " +"prullenbak" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" +" files to the Trash." msgstr "" -"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " -"computerpictogram op het bureaublad." +"Indien ingeschakeld vraagt Caja om bevestiging bij een poging om bestanden " +"te verplaatsen naar de prullenbak." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Naam van pictogram voor persoonlijke map op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Al dan niet inschakelen van onmiddellijke verwijdering" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " -"persoonlijke map-pictogram op het bureaublad." +"Indien ingeschakeld geeft Caja de mogelijkheid om een bestand onmiddellijk " +"te verwijderen in plaats van het in de prullenbak te gooien. Deze functie " +"kan riskant zijn, dus wees voorzichtig...." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Naam van prullenbakpictogram op bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Wanneer tekstvoorproefje in pictogrammen te tonen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." msgstr "" -"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor de " -"snelkoppeling naar het prullenbakpictogram op het bureaublad." +"Systeembelastende instelling voor het tonen van een voorbeeld van de inhoud " +"van een tekstbestand in het bestandspictogram. Indien ingesteld op ‘always’ " +"wordt er altijd een voorbeeld getoond, zelfs als de map zich op een server " +"op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden alleen " +"voorbeelden getoond voor lokale bestandssystemen. Indien ingesteld op " +"‘never’ worden er nooit voorbeelden getoond." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Naam van pictogram voor netwerkservers" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Wanneer het aantal elementen in een map te tonen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " -"Netwerkservers-pictogram op het bureaublad." +"Systeembelastende instelling voor het tonen van het aantal elementen in een " +"map. Indien ingesteld op ‘always’ wordt het totale aantal elementen altijd " +"getoond, zelfs als de map zich op een server op afstand bevindt. Indien " +"ingesteld op ‘local_only’ worden alleen de totalen voor lokale " +"bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op ‘never’ wordt nooit het totale" +" aantal elementen berekend." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" -" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" -" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" -"Een integer die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen " -"dienen te worden door puntjes op het bureaublad. Als het getal groter is dan" -" 0, dan zal de bestandsnaam het gegeven aantal regels niet overschrijden. " -"Als het getal 0 of kleiner is, dan wordt geen grens gesteld aan het aantal " -"weergegeven regels." +"Mogelijke waarden zijn ‘single’ om bestanden met een enkele klik te starten," +" of ‘double’ om ze met een dubbelklik te starten." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "De afmetingen-tekenreeks voor een navigatievenster." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden bij activering" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135 msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" -" windows." +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." msgstr "" -"Een tekenreeks met daarin de opgeslagen afmetingen en coördinaten voor " -"navigatievensters." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Of het navigatievenster moet worden gemaximaliseerd." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Of het navigatievenster standaard moet worden gemaximaliseerd." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breedte van het zijpaneel" - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters." +"Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden wanneer ze geactiveerd worden " +"(enkel- of dubbelgeklikt). Mogelijke waarden zijn ‘launch’ om ze als " +"programma's te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er " +"moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Toon werkbalk in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "Toon het pakketbeheer voor onbekende MIME-types (bestandssoorten)" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Indien ingeschakeld zijn de werkbalken zichtbaar in nieuw geopende vensters." +"Of er een dialoogvenster voor pakketinstallatie getoond dient te worden als " +"er een onbekend MIME-type (bestandssoort) wordt geopend, zodat er naar een " +"geschikte toepassing gezocht kan worden." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Toon locatiebalk in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Extra muisknopgebeurtenissen inschakelen in verkennervenster van Caja" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Indien ingeschakeld is de locatiebalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." +"Voor gebruikers met ʻVooruitʼ- en ʻTerugʼ-knoppen, bepaalt deze sleutel of " +"er een actie wordt ondernomen in Caja wanneer één van beide wordt ingedrukt." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Toon statusbalk in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Muisknop die de opdracht ʻVerderʼ activeert in het verkennervenster" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Indien ingeschakeld is de statusbalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." +"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft " +"deze sleutel aan welke knop de ‘Verder’-actie in een verkennervenster " +"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Toon zijpaneel in nieuwe vensters" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Muisknop die de opdracht ʻTerugʼ activeert in het verkennervenster" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Indien ingeschakeld is het zijpaneel zichtbaar in nieuw geopende vensters." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 -msgid "Side pane view" -msgstr "Zijpaneelweergave" - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "De zijpaneelweergave om in nieuw geopende vensters te tonen." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 -msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "Lijst van extensies die uitgeschakeld zijn." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 -msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "Lijst van extensies die op dit moment uitgeschakeld zijn." +"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft " +"deze sleutel aan welke knop de ‘Terug’-actie in een verkennervenster " +"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Of media automatisch aangekoppeld dienen te worden" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Wanneer miniaturen van afbeeldingsbestanden te tonen" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." msgstr "" -"Indien ingeschakeld koppelt Caja automatisch media aan (zoals harde schijven" -" en verwijderbare media) bij het opstarten en bij het invoeren van media." +"Systeembelastende instelling voor het tonen van een afbeeldingsbestand als " +"miniatuur. Indien ingesteld op ‘always’ wordt er altijd een miniatuur " +"gemaakt, zelfs als de map zich op een server op afstand bevindt. Indien " +"ingesteld op ‘local_only’ worden miniaturen alleen voor lokale " +"bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een " +"miniatuur van een afbeelding gemaakt, maar slechts een algemeen pictogram " +"gebruikt." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "" -"Of er automatisch een mapvenster geopend wordt voor automatisch " -"aangekoppelde media" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maximale afbeeldingsgrootte voor miniaturiseren" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld opent Caja automatisch een mapvenster wanneer een medium" -" automatisch aangekoppeld wordt. Dit is alleen van toepassing op media " -"waarin geen herkenbaar x-content/*-type aangetroffen werd. Voor media waarop" -" herkenbaar x-content-type aangetroffen wordt, zal de door de gebruiker " -"gewenste actie worden genomen." - -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." msgstr "" -"Nooit vragen stellen, noch programma's automatisch starten bij invoeren van " -"media" +"Van afbeeldingen boven deze grootte (in bytes) wordt geen miniatuur gemaakt." +" Het doel van deze instelling is het vermijden van het miniaturiseren van " +"grote afbeeldingen, dat veel tijd kan kosten of veel geheugen gebruikt." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " -"when a medium is inserted." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal Caja nooit vragen stellen, noch programma's " -"automatisch starten wanneer er een medium wordt ingevoerd." +"Of er een voorproefje van geluiden moet worden afgespeeld bij het bewegen " +"van de muispijl over een pictogram" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172 msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Lijst met x-content/*-types waarbij de standaardtoepassing gestart moet " -"worden" +"Systeembelastende instelling voor het afspelen van een fragment van een " +"geluidsbestand bij het bewegen van de muispijl over een bestandspictogram. " +"Indien ingesteld op ‘always’ wordt het geluid altijd afgespeeld, zelfs als " +"het bestand zich bevindt op een server op afstand. Indien ingesteld op " +"‘local_only’ worden er alleen geluidsfragmenten afgespeeld op lokale " +"bestandssystemen. Indien ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een " +"geluidsfragment afgespeeld." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" -"Lijst van x-content/* types waarvoor de gebruiker een toepassing heeft " -"gekozen om te starten in het voorkeurenvenster. De voorkeurstoepassing voor " -"de gegeven soort zal gestart worden bij het invoeren van media die " -"overeenkomen met deze soorten." - -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Niets doen’" +"Toon geavanceerde rechten in het dialoogvenster voor bestandseigenschappen" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker 'Niets doen' heeft gekozen" -" in het voorkeurenvenster. Er zal geen vraag getoond worden noch zal er een " -"corresponderende toepassing gestart worden bij het invoeren van media " -"overeenkomend met deze soorten." +"Indien ingeschakeld geeft Caja een meer Unix-achtige weergave van de " +"eigenschappen van uw bestanden, zodat u minder bekende eigenschappen van een" +" bestand kunt instellen." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Map openen’" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Toon mappen eerst in vensters" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." msgstr "" -"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker 'Map openen' heeft gekozen" -" in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het invoeren " -"van media die overeenkomen met deze soorten." - -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" +"Indien ingeschakeld toont Caja mappen vóór bestanden in de pictogram- en " +"lijstweergaven." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 +msgid "Default sort order" +msgstr "Standaard-sorteervolgorde" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten..." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190 +msgid "" +"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - " +"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and " +"organize items any way the user wants them to be organized, simply by " +"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this " +"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort " +"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted " +"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort " +"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the " +"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the" +" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one " +"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to" +" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can " +"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by " +"their file size, or if the items are directories, by the number of items " +"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type " +"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain " +"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily " +"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by " +"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the " +"date and time on which each file was created. Note that not all files have a" +" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, " +"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems" +" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each " +"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the " +"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, " +"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, " +"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of " +"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items" +" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting" +" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - " +"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item " +"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size " +"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the" +" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 " +"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional " +"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as " +"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number " +"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is" +" not necessarily related to the number of files in a directory; other " +"factors that can contribute to a directory's actual size include the length " +"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many" +" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's " +"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, " +"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" " +"setting (above)." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Draai sorteervolgorde om in nieuwe vensters" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden bestanden in nieuwe vensters in omgekeerde " +"volgorde gesorteerd. D.w.z. als ze op naam gesorteerd zijn, dan zullen de " +"bestanden niet van ‘a’ tot ‘z’ gesorteerd zijn, maar in plaats daarvan van " +"‘z’ naar ‘a’; als ze op grootte gesorteerd zijn, dan worden ze niet oplopend" +" maar aflopend gesorteerd." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja gebruikt de persoonlijke map van de gebruiker als bureaublad" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ " -"invoerregel" +"Indien ingeschakeld gebruikt Caja de persoonlijke map van de gebruiker als " +"bureaublad. Indien uitgeschakeld wordt ~/Desktop als bureaublad gebruikt." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Geen opstartbaar element" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230 +msgid "Custom Background" +msgstr "Aangepaste achtergrond" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Of er een aangepaste standaard-mapachtergrond is ingesteld." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Standaard-achtergrondkleur" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Kleur voor de standaard-mapachtergrond. Alleen gebruikt als background_set " +"ingeschakeld is." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Bestandsnaam van de standaardachtergrond" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241 +msgid "" +"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Bestandsnaam voor de standaard-mapachtergrond. Alleen gebruikt als " +"background_set ingeschakeld is." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opties voor sessiebeheer:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Aangepaste zijpaneel-achtergrondset" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 -msgid "Show session management options" -msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Of er een aangepaste standaard-zijpaneelachtergrond is ingesteld." -#: src/caja-application.c:556 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Kon vereiste map ‘%s’ niet aanmaken." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Standaardkleur van zijpaneelachtergrond" -#: src/caja-application.c:558 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " -"such that Caja can create it." +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Maak a.u.b. de volgende map aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten" -" zodanig in dat Caja hem kan aanmaken." +"Bestandsnaam voor standaard-zijpaneelachtergrond. Alleen gebruikt als " +"side_pane_background_set ingeschakeld is." -#: src/caja-application.c:563 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Kon de volgende vereiste mappen niet aanmaken: %s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Bestandsnaam van standaard-zijpaneelachtergrond" -#: src/caja-application.c:565 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " -"that Caja can create them." +"Uri of the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Maak a.u.b. deze mappen aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten " -"zodanig in dat Caja ze kan aanmaken." - -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 -#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan %s niet uitwerpen" - -#: src/caja-application.c:1795 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check kan niet gebruikt worden samen met andere opties." - -#: src/caja-application.c:1801 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit kan niet gebruikt worden met URI's." +"URI van de standaard-zijpaneelachtergrond. Alleen gebruikt wanneer " +"side_pane_background_set aan staat." -#: src/caja-application.c:1808 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Standaard-mapweergave" -#: src/caja-application.c:1814 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste een URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"Wanneer een map bezocht wordt is dit de weergave die wordt gebruikt, tenzij " +"u een andere weergave voor die ene map heeft gekozen. Mogelijke waarden zijn" +" ‘list_view’, ‘icon_view’ en ‘compact_view’." -#: src/caja-application.c:1928 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Enkele snelle zelftests uitvoeren." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 +msgid "Date Format" +msgstr "Datumnotatie" -#: src/caja-application.c:1931 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Toon de versie van het programma." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"De opmaak van bestandsdata. Mogelijke waarden zijn: ‘locale’, ‘iso’, en " +"‘informal’." -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Maak het beginvenster aan met de opgegeven afmetingen." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden" -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIE" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Wanneer ingesteld op 'waar', worden verborgen bestanden standaard getoond in" +" de bestandbeheerder. Verborgen bestanden zijn oftewel bestanden met een " +"punt voor de naam, oftewel ze staan in een verborgen map (met een punt voor " +"de naam)." -#: src/caja-application.c:1935 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Maak alleen vensters aan voor expliciet opgegeven URI's." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Al dan niet tonen van reservekopiebestanden" -#: src/caja-application.c:1937 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281 msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." +"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " +"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Beheer het bureaublad niet (negeer de voorkeuren in het " -"voorkeurendialoogvenster)." +"Wanneer ingesteld op 'waar', worden reservekopiebestanden standaard getoond " +"in de bestandbeheerder. Reservekopiebestanden zijn bestanden waarvan de naam" +" eindigt op een tilde (~)." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 +msgid "Whether to show file sizes with IEC units" +msgstr "Of bestandsgroottes in IEC-eenheden moeten worden uitgedrukt" -#: src/caja-application.c:1939 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "" -"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " -"startup only)" +"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " +"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" -"Beheer het bureaublad onafhankelijk van ingestelde voorkeuren of omgeving " -"(alleen bij opnieuw opstarten)" +"Als dit is ingeschakeld worden bestandsgroottes uitgedrukt in IEC-eenheden " +"(veelvouden van 1024) met achtervoegsels als \"KiB\", in plaats van de " +"standaard SI-eenheden." -#: src/caja-application.c:1941 -msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "URI's in tabbladen openen." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "Of er pictogrammen moeten worden getoond in de lijstweergave" -#: src/caja-application.c:1943 -msgid "Open a browser window." -msgstr "Open een verkennervenster." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 +msgid "If set to true, show file icons in list view." +msgstr "Indien ingesteld op waar, toon pictogrammen in de lijstweergave." -#: src/caja-application.c:1945 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Caja afsluiten." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 +msgid "Whether to show desktop notifications" +msgstr "Of er bureaubladmeldingen moeten worden weergegeven" -#: src/caja-application.c:1947 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Kies opgegeven URI in bovenliggende map." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 +msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." +msgstr "Wanneer ingesteld op 'waar', zal Caja bureaubladmeldingen tonen." -#: src/caja-application.c:1948 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen" -#: src/caja-application.c:1959 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305 msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " +"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verken het bestandssysteem met de bestandsbeheerder" - -#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Fout bij starten van automatisch te starten programma: %s" - -#: src/caja-autorun-software.c:169 -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Kan het automatisch te starten programma niet vinden" +"Een lijst van vermeldingen onder een pictogram in de pictogramweergave en op" +" het bureaublad. Het aantal getoonde vermeldingen hangt af van het " +"vergrotingsniveau. Sommige mogelijke waarden zijn: 'size', 'type', " +"'date_modified', 'date_created', 'date_changed', 'date_accessed', 'owner', " +"'group', 'permissions', 'octal_permissions' en 'mime_type'." -#: src/caja-autorun-software.c:190 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "Fout bij automatisch starten van programmatuur" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Gebruik strakkere vormgeving in nieuwe vensters" -#: src/caja-autorun-software.c:216 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -"Dit medium bevat programmatuur bedoeld om automatisch te starten. " -"Wilt u hem uitvoeren?" +"Indien ingeschakeld worden pictogrammen standaard dichter op elkaar gezet in" +" nieuwe vensters." -#: src/caja-autorun-software.c:218 -#, c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Plaats bijschriften naast pictogrammen" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319 msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"De programmatuur zal direct vanaf het medium ‘%s’ uitgevoerd worden. U zou nooit programmatuur moeten uitvoeren die u niet vertrouwt.\n" -"\n" -"Bij twijfel klikt u op Afbreken." +"Indien ingeschakeld worden bijschriften naast pictogrammen geplaatst, in " +"plaats van eronder." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor voor pictogrammen" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij pictogramweergave." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 -msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "Toon een lijst van uw persoonlijke bladwijzers" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Standaardgrootte miniatuurpictogrammen" -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 -#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n" -"%s" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers bewerken" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +"Standaardafmetingen van een pictogram van een miniatuur in de " +"pictogramweergave." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring naar" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Tekstafkortingsgrens" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Een tekenreeks die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen" +" dienen te worden door puntjes, afhankelijk van het vergrotingsniveau. Elk " +"element in de lijst is van de vorm \"Vergrotingsniveau:Integer\". Voor elk " +"aangegeven vergrotingsniveau geldt dat als de gegeven integer groter is dan " +"0, de bestandsnaam het gegeven aantal regels niet zal overschrijden. Als de " +"integer 0 of kleiner is, wordt er geen grens gesteld aan het aangegeven " +"vergrotingsniveau. Een standaardelement van de vorm \"Integer\" zonder enig " +"aangegeven vergrotingsniveau is ook toegestaan. Het definieert het maximum " +"aantal regels voor alle andere vergrotingsniveaus. Voorbeelden: 0 - te lange" +" bestandsnamen altijd weergeven; 3 - bestandsnamen inkorten als ze drie " +"regels overschrijden; smallest:5,smaller:4,0 - bestandsnamen inkorten als ze" +" vijf regels voor vergrotingsniveau \"smallest\" overschrijden. " +"Bestandsnamen inkorten als ze vier regels overschrijden voor " +"vergrotingsniveau \"smaller\". Bestandsnamen niet inkorten voor andere " +"vergrotingsniveaus. Beschikbare vergrotingsniveaus: smallest (33%), smaller " +"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest " +"(400%)" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bladwijzers" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor compacte weergave" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij compacte weergave." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 -msgid "_Location" -msgstr "_Locatie" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Alle kolommen hebben dezelfde breedte" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld krijgen alle kolommen in de compacte weergave dezelfde " +"breedte. Anders wordt de breedte van elke kolom afzonderlijk bepaald." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publieke FTP" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor lijstweergave" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (met aanmelden)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Standaard-vergrotingsfactor bij lijstweergave." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Windows share" -msgstr "Gedeelde Windowsmap" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Standaard-kolommenlijst zichtbaar in lijstweergave" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Standaard-kolommenlijst zichtbaar in de lijstweergave." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Beveiligde WebDAV (HTTPS)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Standaard-kolomvolgorde in de lijstweergave" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Standaard-kolomvolgorde in de lijstweergave." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Toon alleen mappen in het boomstructuur-zijpaneel" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." msgstr "" -"Kan de lijst met ondersteunde servermethoden niet laden.\n" -"Controleer a.u.b. uw GVfs-installatie." - -#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "De map '%s' kan niet worden geopend op '%s'." +"Indien ingeschakeld toont Caja alleen mappen in het boomstructuur-zijpaneel." +" Anders toont hij zowel mappen als bestanden." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "De server op '%s' kan niet worden gevonden." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402 +msgid "Desktop font" +msgstr "Bureaubladlettertype" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "De lettertypeomschrijving voor de pictogrammen op het bureaublad." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "Verifieer a.u.b. uw gebruikersdetails." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Pictogram voor persoonlijke map zichtbaar op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt er op het bureaublad een pictogram gezet dat " +"koppelt naar de persoonlijke map." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Computerpictogram zichtbaar op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram op het bureaublad geplaatst dat " +"koppelt naar de computerlocatie." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Met server verbinden" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Prullenbakpictogram zichtbaar op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 -msgid "Server Details" -msgstr "Serverdetails" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram dat koppelt naar de prullenbak op" +" het bureaublad gezet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Aangekoppelde opslagmedia tonen op het bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden er pictogrammen die koppelen naar aangekoppelde " +"opslagmedia op het bureaublad gezet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 -msgid "Share:" -msgstr "Delen:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Pictogram voor netwerkservers zichtbaar op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 -msgid "Folder:" -msgstr "Map:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt er een pictogram dat koppelt naar de weergave van " +"de netwerkservers op het bureaublad gezet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 -msgid "User Details" -msgstr "Gebruikersdetails" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Naam van computerpictogram op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Domeinnaam:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " +"computerpictogram op het bureaublad." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 -msgid "User Name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Naam van pictogram voor persoonlijke map op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " +"persoonlijke map-pictogram op het bureaublad." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 -msgid "Remember this password" -msgstr "Dit wachtwoord onthouden" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Naam van prullenbakpictogram op bureaublad" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "_Bladwijzer toevoegen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor de " +"snelkoppeling naar het prullenbakpictogram op het bureaublad." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 -msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Bladwijzernaam:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Naam van pictogram voor netwerkservers" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verbinden met server-koppeling" +"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " +"Netwerkservers-pictogram op het bureaublad." -#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Een integer die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen " +"dienen te worden door puntjes op het bureaublad. Als het getal groter is dan" +" 0, dan zal de bestandsnaam het gegeven aantal regels niet overschrijden. " +"Als het getal 0 of kleiner is, dan wordt geen grens gesteld aan het aantal " +"weergegeven regels." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet verwijderen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "De afmetingen-tekenreeks voor een navigatievenster." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" -" added yourself." +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." msgstr "" -"Waarschijnlijk komt dit doordat het een permanent embleem is, en niet één " -"dat u zelf hebt toegevoegd." +"Een tekenreeks met daarin de opgeslagen afmetingen en coördinaten voor " +"navigatievensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet hernoemen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Of het navigatievenster moet worden gemaximaliseerd." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Embleem hernoemen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Of het navigatievenster standaard moet worden gemaximaliseerd." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het getoonde embleem:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Breedte van het zijpaneel" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Emblemen toevoegen…" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Toon werkbalk in nieuwe vensters" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -"Voer een beschrijvende naam in bij elk embleem. Deze naam wordt op andere " -"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren." +"Indien ingeschakeld zijn de werkbalken zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Toon locatiebalk in nieuwe vensters" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481 msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -"Voer een beschrijvende naam in bij het embleem. Deze naam wordt op andere " -"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren." +"Indien ingeschakeld is de locatiebalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Sommige van de bestanden konden niet als emblemen worden toegevoegd." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Toon statusbalk in nieuwe vensters" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "De emblemen lijken geen geldige afbeeldingen te zijn." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld is de statusbalk zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Geen van de bestanden kon als embleem worden toegevoegd." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Toon zijpaneel in nieuwe vensters" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld is het zijpaneel zichtbaar in nieuw geopende vensters." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Het gesleepte bestand lijkt geen geldige afbeelding te zijn." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513 +msgid "Side pane view" +msgstr "Zijpaneelweergave" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Kan het embleem niet toevoegen." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "De zijpaneelweergave om in nieuw geopende vensters te tonen." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521 +msgid "List of extensions in disabled state." +msgstr "Lijst van extensies die uitgeschakeld zijn." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Emblemen tonen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522 +msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +msgstr "Lijst van extensies die op dit moment uitgeschakeld zijn." -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Of media automatisch aangekoppeld dienen te worden" -#: src/caja-file-management-properties.c:616 -msgid "About Extension" -msgstr "Over Uitbreidingen" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld koppelt Caja automatisch media aan (zoals harde schijven" +" en verwijderbare media) bij het opstarten en bij het invoeren van media." -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:642 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 -msgid "Icon View" -msgstr "Pictogramweergave" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" +"Of er automatisch een mapvenster geopend wordt voor automatisch " +"aangekoppelde media" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:809 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 -msgid "List View" -msgstr "Lijstweergave" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld opent Caja automatisch een mapvenster wanneer een medium" +" automatisch aangekoppeld wordt. Dit is alleen van toepassing op media " +"waarin geen herkenbaar x-content/*-type aangetroffen werd. Voor media waarop" +" herkenbaar x-content-type aangetroffen wordt, zal de door de gebruiker " +"gewenste actie worden genomen." -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 -msgid "Compact View" -msgstr "Compacte weergave" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"Nooit vragen stellen, noch programma's automatisch starten bij invoeren van " +"media" -#: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 -msgid "Always" -msgstr "Altijd" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal Caja nooit vragen stellen, noch programma's " +"automatisch starten wanneer er een medium wordt ingevoerd." -#: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Alleen lokale bestanden" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" +"Lijst met x-content/*-types waarbij de standaardtoepassing gestart moet " +"worden" -#: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:212 -#: src/caja-file-management-properties.ui:229 -#: src/caja-file-management-properties.ui:284 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"Lijst van x-content/* types waarvoor de gebruiker een toepassing heeft " +"gekozen om te starten in het voorkeurenvenster. De voorkeurstoepassing voor " +"de gegeven soort zal gestart worden bij het invoeren van media die " +"overeenkomen met deze soorten." + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Niets doen’" + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker 'Niets doen' heeft gekozen" +" in het voorkeurenvenster. Er zal geen vraag getoond worden noch zal er een " +"corresponderende toepassing gestart worden bij het invoeren van media " +"overeenkomend met deze soorten." -#: src/caja-file-management-properties.ui:78 -msgid "By Name" -msgstr "Op naam" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Map openen’" -#: src/caja-file-management-properties.ui:81 -msgid "By Path" -msgstr "Op locatie" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker 'Map openen' heeft gekozen" +" in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het invoeren " +"van media die overeenkomen met deze soorten." -#: src/caja-file-management-properties.ui:84 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:87 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "Op schijfgrootte" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" -#: src/caja-file-management-properties.ui:90 -msgid "By Type" -msgstr "Op soort" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s starten..." -#: src/caja-file-management-properties.ui:93 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Op wijzigingsdatum" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" -#: src/caja-file-management-properties.ui:96 -msgid "By Creation Date" -msgstr "Op vervaardigingsdatum" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 -msgid "By Access Date" -msgstr "Op laatste gebruiksdatum" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ " +"invoerregel" -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 -msgid "By Emblems" -msgstr "Op emblemen" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Geen opstartbaar element" -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 -msgid "By Extension" -msgstr "Op extensie" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:108 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Op datum van weggooien" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:119 -#: src/caja-file-management-properties.ui:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "33%" -msgstr "33%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" -#: src/caja-file-management-properties.ui:122 -#: src/caja-file-management-properties.ui:151 -#: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" -#: src/caja-file-management-properties.ui:125 -#: src/caja-file-management-properties.ui:154 -#: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "66%" -msgstr "66%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: src/caja-file-management-properties.ui:128 -#: src/caja-file-management-properties.ui:157 -#: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:131 -#: src/caja-file-management-properties.ui:160 -#: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +msgid "Show session management options" +msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" -#: src/caja-file-management-properties.ui:134 -#: src/caja-file-management-properties.ui:163 -#: src/caja-file-management-properties.ui:192 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: src/caja-application.c:556 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja kon vereiste map ‘%s’ niet aanmaken." -#: src/caja-file-management-properties.ui:137 -#: src/caja-file-management-properties.ui:166 -#: src/caja-file-management-properties.ui:195 -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: src/caja-application.c:558 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "" +"Maak a.u.b. de volgende map aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten" +" zodanig in dat Caja hem kan aanmaken." -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" +#: src/caja-application.c:563 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja kon de volgende vereiste mappen niet aanmaken: %s." -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +#: src/caja-application.c:565 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "" +"Maak a.u.b. deze mappen aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten " +"zodanig in dat Caja ze kan aanmaken." -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: src/caja-application.c:1794 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check kan niet gebruikt worden samen met andere opties." -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: src/caja-application.c:1800 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit kan niet gebruikt worden met URI's." -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: src/caja-application.c:1807 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: src/caja-application.c:1813 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste een URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: src/caja-application.c:1927 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Enkele snelle zelftests uitvoeren." -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: src/caja-application.c:1930 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Toon de versie van het programma." -#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Maak het beginvenster aan met de opgegeven afmetingen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:291 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Bestandsbeheer-voorkeuren" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" -#: src/caja-file-management-properties.ui:369 -msgid "Default View" -msgstr "Standaardweergave" +#: src/caja-application.c:1934 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Maak alleen vensters aan voor expliciet opgegeven URI's." -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Nieuwe mappen bekijken met:" +#: src/caja-application.c:1936 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Beheer het bureaublad niet (negeer de voorkeuren in het " +"voorkeurendialoogvenster)." -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Elementen _rangschikken:" +#: src/caja-application.c:1938 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" +msgstr "" +"Beheer het bureaublad onafhankelijk van ingestelde voorkeuren of omgeving " +"(alleen bij opnieuw opstarten)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" +#: src/caja-application.c:1940 +msgid "Open URIs in tabs." +msgstr "URI's in tabbladen openen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" +#: src/caja-application.c:1942 +msgid "Open a browser window." +msgstr "Open een verkennervenster." -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 -msgid "Show backup files" -msgstr "Reservekopiebestanden tonen" +#: src/caja-application.c:1944 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Caja afsluiten." -#: src/caja-file-management-properties.ui:568 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor:" +#: src/caja-application.c:1946 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "Kies opgegeven URI in bovenliggende map." -#: src/caja-file-management-properties.ui:606 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Compacte vormgeving gebruiken" +#: src/caja-application.c:1947 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#: src/caja-file-management-properties.ui:622 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Tekst naast pictogrammen" +#: src/caja-application.c:1957 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Verken het bestandssysteem met de bestandsbeheerder" -#: src/caja-file-management-properties.ui:664 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Standaard-vergrotingsfactor:" +#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Fout bij starten van automatisch te starten programma: %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:702 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "Alle _kolommen hebben dezelfde breedte" +#: src/caja-autorun-software.c:168 +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Kan het automatisch te starten programma niet vinden" -#: src/caja-file-management-properties.ui:748 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Standaard-vergrotingsfactor:" +#: src/caja-autorun-software.c:189 +msgid "Error autorunning software" +msgstr "Fout bij automatisch starten van programmatuur" -#: src/caja-file-management-properties.ui:786 -msgid "_Show icons" -msgstr "Pictogrammen _tonen" +#: src/caja-autorun-software.c:215 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" +msgstr "" +"Dit medium bevat programmatuur bedoeld om automatisch te starten. " +"Wilt u hem uitvoeren?" -#: src/caja-file-management-properties.ui:825 -msgid "Show _only folders" -msgstr "_Alleen mappen tonen" +#: src/caja-autorun-software.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"De programmatuur zal direct vanaf het medium ‘%s’ uitgevoerd worden. U zou nooit programmatuur moeten uitvoeren die u niet vertrouwt.\n" +"\n" +"Bij twijfel klikt u op Afbreken." -#: src/caja-file-management-properties.ui:848 -msgid "Tree View" -msgstr "Boomstructuurweergave" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd" -#: src/caja-file-management-properties.ui:862 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaard" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" -#: src/caja-file-management-properties.ui:881 -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487 +msgid "Show a list of your personal bookmarks" +msgstr "Toon een lijst van uw persoonlijke bladwijzers" -#: src/caja-file-management-properties.ui:904 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 +#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n" +"%s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:922 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Enkelklik om elementen te openen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:141 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: src/caja-file-management-properties.ui:938 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dubbelklik om elementen te openen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:144 +msgid "Public FTP" +msgstr "Publieke FTP" -#: src/caja-file-management-properties.ui:956 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Open elke _map in een eigen venster" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:146 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (met aanmelden)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:149 +msgid "Windows share" +msgstr "Gedeelde Windowsmap" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Uitvoe_rbare tekstbestanden uitvoeren als ze worden geopend" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:151 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "Uit_voerbare tekstbestanden weergeven wanneer ze worden geopend" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:153 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Beveiligde WebDAV (HTTPS)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Elke keer vragen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:202 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:226 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." msgstr "" -"Vraag om b_evestiging voor het ledigen van de prullenbak of het wissen van " -"bestanden" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Vraag voordat u bestanden in de _prullenbak gooit" +"Kan de lijst met ondersteunde servermethoden niet laden.\n" +"Controleer a.u.b. uw GVfs-installatie." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Bied een Verw_ijderen-opdracht aan die voorbijgaat aan de prullenbak" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:304 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "De map '%s' kan niet worden geopend op '%s'." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "De server op '%s' kan niet worden gevonden." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Pictogrambijschriften" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:349 +msgid "Try Again" +msgstr "Opnieuw proberen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Kies de volgorde waarin er informatie onder pictogramnamen verschijnt. Meer " -"informatie verschijnt zodra u verder vergroot." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:414 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Verifieer a.u.b. uw gebruikersdetails." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 -msgid "_Format:" -msgstr "Opmaak:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Verbinden" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "Laat bestandsgroottes zien in IEC-eenheden" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:863 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Met server verbinden" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:877 +msgid "Server Details" +msgstr "Serverdetails" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 -msgid "List Columns" -msgstr "Lijstkolommen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:897 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Kies de volgorde waarin er informatie verschijnt in de lijstweergave." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:915 +msgid "_Port:" +msgstr "_Poort:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 -msgid "List Columns" -msgstr "Lijstkolommen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008 +msgid "Share:" +msgstr "Delen:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstbestanden" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020 +msgid "Folder:" +msgstr "Map:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Te_kst in pictogrammen tonen:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033 +msgid "User Details" +msgstr "Gebruikersdetails" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Andere bestanden geschikt voor voorbeeldweergave" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Domeinnaam:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Minia_turen tonen:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065 +msgid "User Name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Alleen v_oor bestanden kleiner dan:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 -msgid "Sound Files" -msgstr "Geluidsbestanden" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090 +msgid "Remember this password" +msgstr "Dit wachtwoord onthouden" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Fragment van geluid_sbestanden afspelen:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "_Bladwijzer toevoegen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Bladwijzernaam:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Aa_ntal elementen tellen:" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Verbinden met server-koppeling" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 +#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 -msgid "Media Handling" -msgstr "Afhandeling media" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet verwijderen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." msgstr "" -"Kies wat er gebeurt bij het invoeren van media of bij het verbinden van " -"apparaten met het systeem" +"Waarschijnlijk komt dit doordat het een permanent embleem is, en niet één " +"dat u zelf hebt toegevoegd." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "Cd-_audio:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet hernoemen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "Dvd-video:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Embleem hernoemen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Muziekspeler:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het getoonde embleem:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Foto's:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:366 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 -msgid "_Software:" -msgstr "_Programmatuur:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Emblemen toevoegen…" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 -msgid "Other Media" -msgstr "Andere media" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:565 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Voer een beschrijvende naam in bij elk embleem. Deze naam wordt op andere " +"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Minder algemene mediasoorten kunt u hier instellen" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:569 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Voer een beschrijvende naam in bij het embleem. Deze naam wordt op andere " +"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 -msgid "_Type:" -msgstr "Soor_t:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Sommige van de bestanden konden niet als emblemen worden toegevoegd." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 -msgid "Acti_on:" -msgstr "A_ctie:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "De emblemen lijken geen geldige afbeeldingen te zijn." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nooit vragen, noch programma's starten bij invoeren van media" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Geen van de bestanden kon als embleem worden toegevoegd." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "Media doo_rbladeren na invoeren" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Het gesleepte bestand lijkt geen geldige afbeelding te zijn." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 -msgid "Available _Extensions:" -msgstr "Beschikbare _uitbreidingen:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Kan het embleem niet toevoegen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 -msgid "column" -msgstr "kolom" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Over Uitbreidingen" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Emblemen tonen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "Uitbreidingen instellen" +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidingen" +#: src/caja-file-management-properties.c:615 +msgid "About Extension" +msgstr "Over Uitbreidingen" -#: src/caja-history-sidebar.c:334 +#: src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: src/caja-history-sidebar.c:340 +#: src/caja-history-sidebar.c:339 msgid "Show History" msgstr "Geschiedenis tonen" -#: src/caja-image-properties-page.c:278 +#: src/caja-image-properties-page.c:170 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Camera Brand" msgstr "Merk camera" -#: src/caja-image-properties-page.c:279 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Camera Model" msgstr "Model camera" -#: src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Taken" msgstr "Datum genomen" -#: src/caja-image-properties-page.c:284 +#: src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Date Digitized" msgstr "Datum van digitaliseren" -#: src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtingstijd" -#: src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmawaarde" -#: src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-waarde" -#: src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Flash Fired" msgstr "Geflitst" -#: src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:308 msgid "Metering Mode" msgstr "Meetmodus" -#: src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtingsprogramma" -#: src/caja-image-properties-page.c:296 +#: src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntafstand" -#: src/caja-image-properties-page.c:297 +#: src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Software" msgstr "Programmatuur" -#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" -#: src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Creator" msgstr "Maker" -#: src/caja-image-properties-page.c:371 +#: src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" -#: src/caja-image-properties-page.c:372 +#: src/caja-image-properties-page.c:383 msgid "Rating" msgstr "Waardering" -#: src/caja-image-properties-page.c:402 -msgid "Image Type:" -msgstr "Soort afbeelding:" +#: src/caja-image-properties-page.c:420 +msgid "Image Type" +msgstr "" -#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428 #, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Breedte: %d beeldpunt" -msgstr[1] "Breedte: %d beeldpunten" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/caja-image-properties-page.c:411 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Hoogte: %d beeldpunt" -msgstr[1] "Hoogte: %d beeldpunten" +#: src/caja-image-properties-page.c:426 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: src/caja-image-properties-page.c:432 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" -#: src/caja-image-properties-page.c:430 +#: src/caja-image-properties-page.c:447 msgid "Failed to load image information" msgstr "Afbeeldingsinformatie laden mislukt" -#: src/caja-image-properties-page.c:654 +#: src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "laden…" -#: src/caja-image-properties-page.c:708 +#: src/caja-image-properties-page.c:742 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: src/caja-information-panel.c:164 +#: src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/caja-information-panel.c:170 +#: src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Informatie tonen" -#: src/caja-information-panel.c:360 +#: src/caja-information-panel.c:358 msgid "Use _Default Background" msgstr "Standaardachter_grond terugzetten" -#: src/caja-information-panel.c:526 +#: src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen." -#: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/caja-information-panel.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Sleep a.u.b. slechts één afbeelding om een eigen pictogram in te stellen." -#: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: src/caja-information-panel.c:552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal." -#: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: src/caja-information-panel.c:553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken." -#: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/caja-information-panel.c:560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding." -#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "U kunt alleen afbeeldingen gebruiken als eigen pictogrammen." -#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -5042,262 +5090,262 @@ msgstr "_Locatie:" msgid "folder removed" msgstr "map verwijderd" -#: src/caja-navigation-window.c:801 +#: src/caja-navigation-window.c:800 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Bestandsbeheerder" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de lijst van locaties die u bezocht hebt wilt wissen?" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "De locatie ‘%s’ bestaat niet." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:423 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "De geschiedenislocatie bestaat niet." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabbladen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "New _Window" msgstr "Nieu_w venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Open een nieuw Caja-venster voor de weergegeven locatie" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Open nog een tabblad voor de weergegeven locatie" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "_Mapvenster openen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Open een mapvenster voor de weergegeven locatie" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Alle vensters sluiten" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Alle navigatievensters sluiten" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Location..." msgstr "_Locatie…" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Geef een te openen locatie op" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Clea_r History" msgstr "Geschiede_nis wissen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" "Verwijder de inhoud van het 'Ga naar'-menu en de 'Vorige'/'Volgende'-lijsten" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Naar andere _paneel schakelen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" "Verplaats de scherpstelling naar het andere paneel in een gesplitst venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Zelfde locatie als het andere paneel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ga naar dezelfde locatie als in het extra paneel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Voeg een bladwijzer voor de huidige locatie toe aan dit menu" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Blad_wijzers bewerken…" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Toon een venster waarin u de bladwijzers in dit menu kunt bewerken" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rige tabblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate previous tab" msgstr "Vorig tabblad activeren" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgende tabblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Activate next tab" msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:389 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:388 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to left" msgstr "Huidig tabblad naar links verplaatsen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:397 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:396 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Move current tab to right" msgstr "Huidig tabblad naar rechts verplaatsen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "S_how Search" msgstr "Z_oekopdracht tonen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "Show search" msgstr "Zoekopdracht tonen" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:902 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Hoofd_werkbalk" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de hoofdwerkbalk van dit venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Side Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Verander de zichtbaarheid van het zijpaneel van dit venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "Location _Bar" msgstr "Locatie_balk" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de locatiebalk in dit venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "St_atusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk in dit venster" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Zoeken naar bestanden…" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:928 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Documenten en bestanden zoeken op naam" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "E_xtra Pane" msgstr "E_xtra paneel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Open een extra mapweergave aan de zijkant" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ga naar de vorige bezochte locatie" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "Back history" msgstr "Terug-geschiedenis" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:981 msgid "_Forward" msgstr "_Vooruit" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ga naar de volgende bezochte locatie" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Forward history" msgstr "Vooruit-geschiedenis" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Zoom" msgstr "_Vergrotingsfactor" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009 msgid "_View As" msgstr "_Weergeven als" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Wisselen tussen knop- en tekstgebaseerde locatiebalk" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:378 msgid "_New Tab" msgstr "_Nieuw tabblad" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:407 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabblad sl_uiten" -#: src/caja-notebook.c:334 +#: src/caja-notebook.c:333 msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: src/caja-notes-viewer.c:408 +#: src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Opmerkingen tonen" @@ -5309,7 +5357,7 @@ msgstr "Apparaten" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open de inhoud van uw bureaublad in een map" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" @@ -5317,508 +5365,508 @@ msgstr "Bestandssysteem" msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Open de inhoud van het bestandssysteem" -#: src/caja-places-sidebar.c:618 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "Open de prullenbak" -#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s aankoppelen en openen" -#: src/caja-places-sidebar.c:886 +#: src/caja-places-sidebar.c:884 msgid "Browse Network" msgstr "Netwerk verkennen" -#: src/caja-places-sidebar.c:888 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "De inhoud van het netwerk verkennen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 -#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817 +#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_Aanzetten" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Station veilig verwijderen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _verbinden" -#: src/caja-places-sidebar.c:1837 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Stationverbinding ver_breken" -#: src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijf-apparaat _starten" -#: src/caja-places-sidebar.c:1841 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijf-apparaat _stoppen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Schijf ont_grendelen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589 msgid "_Lock Drive" msgstr "Station ver_grendelen" -#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 +#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Niet in staat %s te starten" -#: src/caja-places-sidebar.c:2467 +#: src/caja-places-sidebar.c:2464 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Niet in staat %s te bevragen inzake veranderingen in media" -#: src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: src/caja-places-sidebar.c:2609 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Niet in staat %s te stoppen" -#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: src/caja-places-sidebar.c:2757 +#: src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 +#: src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen…" -#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "_Mount" msgstr "Aan_koppelen" -#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "_Detect Media" msgstr "_Media bespeuren" -#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Format" msgstr "_Formatteren" -#: src/caja-places-sidebar.c:3452 +#: src/caja-places-sidebar.c:3459 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: src/caja-places-sidebar.c:3458 +#: src/caja-places-sidebar.c:3465 msgid "Show Places" msgstr "Locaties tonen" -#: src/caja-property-browser.c:293 +#: src/caja-property-browser.c:291 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Achtergronden en emblemen" -#: src/caja-property-browser.c:409 +#: src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Verwijderen…" -#: src/caja-property-browser.c:423 +#: src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Nieuwe toevoegen…" -#: src/caja-property-browser.c:982 +#: src/caja-property-browser.c:978 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Patroon %s kon helaas niet worden verwijderd." -#: src/caja-property-browser.c:983 +#: src/caja-property-browser.c:979 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Ga na of u het recht heeft om dit patroon te verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:999 +#: src/caja-property-browser.c:995 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Embleem %s kan helaas niet worden verwijderd." -#: src/caja-property-browser.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:996 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Ga na of u het recht heeft om dit patroon te verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:1074 +#: src/caja-property-browser.c:1070 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand voor het nieuwe embleem" -#: src/caja-property-browser.c:1116 +#: src/caja-property-browser.c:1112 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Een nieuw embleem aanmaken" -#: src/caja-property-browser.c:1144 +#: src/caja-property-browser.c:1140 msgid "_Keyword:" msgstr "_Trefwoord:" -#: src/caja-property-browser.c:1163 +#: src/caja-property-browser.c:1159 msgid "_Image:" msgstr "_Afbeelding:" -#: src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Create a New Color:" msgstr "Nieuwe kleur aanmaken:" -#: src/caja-property-browser.c:1217 +#: src/caja-property-browser.c:1213 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: src/caja-property-browser.c:1233 +#: src/caja-property-browser.c:1229 msgid "Color _value:" msgstr "Kleur_waarde:" -#: src/caja-property-browser.c:1269 +#: src/caja-property-browser.c:1265 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "U kunt de terugzet-afbeelding helaas niet vervangen." -#: src/caja-property-browser.c:1270 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" "De terugzet-afbeelding is een speciale afbeelding die u niet kunt " "verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:1300 +#: src/caja-property-browser.c:1295 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Het patroon %s kan helaas niet geïnstalleerd worden." -#: src/caja-property-browser.c:1332 +#: src/caja-property-browser.c:1326 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand voor toevoeging als patroon" -#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 +#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Kan de kleur niet installeren." -#: src/caja-property-browser.c:1415 +#: src/caja-property-browser.c:1409 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "U kunt alleen een ongebruikte kleurnaam voor de nieuwe kleur opgeven." -#: src/caja-property-browser.c:1444 +#: src/caja-property-browser.c:1438 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "U moet een niet-blanco naam voor de nieuwe kleur opgeven." -#: src/caja-property-browser.c:1504 +#: src/caja-property-browser.c:1497 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Kies een toe te voegen kleur" -#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 +#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "‘%s’ is helaas geen bruikbaar afbeeldingsbestand." -#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 +#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562 msgid "The file is not an image." msgstr "Het bestand is geen afbeelding." -#: src/caja-property-browser.c:2328 +#: src/caja-property-browser.c:2319 msgid "Select a Category:" msgstr "Kies een categorie:" -#: src/caja-property-browser.c:2342 +#: src/caja-property-browser.c:2333 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Verwijderen _annuleren" -#: src/caja-property-browser.c:2351 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Nieuw patroon _toevoegen…" -#: src/caja-property-browser.c:2354 +#: src/caja-property-browser.c:2345 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Nieuwe kleur _toevoegen…" -#: src/caja-property-browser.c:2357 +#: src/caja-property-browser.c:2348 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Nieuw embleem _toevoegen…" -#: src/caja-property-browser.c:2383 +#: src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:2386 +#: src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik op een kleur om hem te verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:2389 +#: src/caja-property-browser.c:2379 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen." -#: src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2391 msgid "Patterns:" msgstr "Patronen:" -#: src/caja-property-browser.c:2404 +#: src/caja-property-browser.c:2394 msgid "Colors:" msgstr "Kleuren:" -#: src/caja-property-browser.c:2407 +#: src/caja-property-browser.c:2397 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemen:" -#: src/caja-property-browser.c:2429 +#: src/caja-property-browser.c:2419 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Een patroon _verwijderen…" -#: src/caja-property-browser.c:2432 +#: src/caja-property-browser.c:2422 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Een kleur _verwijderen…" -#: src/caja-property-browser.c:2435 +#: src/caja-property-browser.c:2425 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Een embleem _verwijderen…" -#: src/caja-query-editor.c:178 +#: src/caja-query-editor.c:177 msgid "File Type" msgstr "Soort bestand" -#: src/caja-query-editor.c:185 +#: src/caja-query-editor.c:184 msgid "Tags" msgstr "Markeringen" -#: src/caja-query-editor.c:192 +#: src/caja-query-editor.c:191 msgid "Modification Time" msgstr "Tijdstip van aanpassing" -#: src/caja-query-editor.c:206 +#: src/caja-query-editor.c:205 msgid "Contained text" msgstr "Tekst in bestand" -#: src/caja-query-editor.c:352 +#: src/caja-query-editor.c:351 msgid "Select folder to search in" msgstr "Kies de map die doorzocht moet worden" -#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Etiketten gescheiden door spaties. Bestanden die overeenkomen met ALLE " "opgegeven etiketten." -#: src/caja-query-editor.c:555 +#: src/caja-query-editor.c:553 msgid "Documents" msgstr "Documenten" -#: src/caja-query-editor.c:575 +#: src/caja-query-editor.c:573 msgid "Music" msgstr "Muziek" -#: src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:589 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/caja-query-editor.c:609 +#: src/caja-query-editor.c:607 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" -#: src/caja-query-editor.c:631 +#: src/caja-query-editor.c:629 msgid "Illustration" msgstr "Illustratie" -#: src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:645 msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekenblad (spreadsheet)" -#: src/caja-query-editor.c:665 +#: src/caja-query-editor.c:663 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: src/caja-query-editor.c:676 +#: src/caja-query-editor.c:674 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / postscript" -#: src/caja-query-editor.c:686 +#: src/caja-query-editor.c:684 msgid "Text File" msgstr "Tekstbestand" -#: src/caja-query-editor.c:772 +#: src/caja-query-editor.c:767 msgid "Select type" msgstr "Kies soort" -#: src/caja-query-editor.c:864 +#: src/caja-query-editor.c:858 msgid "Any" msgstr "Alle" -#: src/caja-query-editor.c:880 +#: src/caja-query-editor.c:874 msgid "Other Type..." msgstr "Ander soort…" -#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212 msgid "Less than or equal to" msgstr "Minder dan of gelijk aan" -#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Groter dan of gelijk aan" -#: src/caja-query-editor.c:1097 +#: src/caja-query-editor.c:1089 msgid "1 Hour" msgstr "1 uur" -#: src/caja-query-editor.c:1099 +#: src/caja-query-editor.c:1091 msgid "1 Day" msgstr "1 dag" -#: src/caja-query-editor.c:1101 +#: src/caja-query-editor.c:1093 msgid "1 Week" msgstr "1 week" -#: src/caja-query-editor.c:1103 +#: src/caja-query-editor.c:1095 msgid "1 Month" msgstr "1 maand" -#: src/caja-query-editor.c:1105 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "6 Months" msgstr "6 maanden" -#: src/caja-query-editor.c:1107 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Year" msgstr "1 jaar" -#: src/caja-query-editor.c:1238 +#: src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 KiB" msgstr "10 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1240 +#: src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 KiB" msgstr "100 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 KiB" msgstr "500 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-query-editor.c:1237 msgid "5 MiB" msgstr "5 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-query-editor.c:1239 msgid "10 MiB" msgstr "10 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-query-editor.c:1241 msgid "100 MiB" msgstr "100 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-query-editor.c:1243 msgid "500 MiB" msgstr "500 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-query-editor.c:1245 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1247 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-query-editor.c:1249 msgid "4 GiB" msgstr "4 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1261 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 KB" msgstr "10 KB" -#: src/caja-query-editor.c:1275 +#: src/caja-query-editor.c:1266 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "Zoekt bestanden die opgegeven tekst bevatten." -#: src/caja-query-editor.c:1503 +#: src/caja-query-editor.c:1493 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Verwijder dit zoekcriterium" -#: src/caja-query-editor.c:1550 +#: src/caja-query-editor.c:1540 msgid "Search Folder" msgstr "Zoekmap" -#: src/caja-query-editor.c:1556 +#: src/caja-query-editor.c:1546 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/caja-query-editor.c:1564 +#: src/caja-query-editor.c:1554 msgid "Edit the saved search" msgstr "De opgeslagen zoekopdracht bewerken" -#: src/caja-query-editor.c:1596 +#: src/caja-query-editor.c:1586 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Voeg een nieuw zoekcriterium toe" -#: src/caja-query-editor.c:1602 +#: src/caja-query-editor.c:1592 msgid "Go" msgstr "Ga naar" -#: src/caja-query-editor.c:1606 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: src/caja-query-editor.c:1611 +#: src/caja-query-editor.c:1601 msgid "Perform or update the search" msgstr "Voer de zoekopdracht (opnieuw) uit" -#: src/caja-query-editor.c:1632 +#: src/caja-query-editor.c:1622 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoeken naar: " -#: src/caja-query-editor.c:1661 +#: src/caja-query-editor.c:1651 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" -#: src/caja-search-bar.c:174 +#: src/caja-search-bar.c:173 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" @@ -5855,7 +5903,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Zoek documenten en mappen op deze computer op naam of inhoud" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Verwijder alle elementen in de prullenbak" @@ -5879,67 +5927,67 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bladwijzer voor niet-bestaande locatie" -#: src/caja-window-manage-views.c:812 +#: src/caja-window-manage-views.c:810 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "U kunt een andere weergave kiezen of naar een andere locatie gaan." -#: src/caja-window-manage-views.c:831 +#: src/caja-window-manage-views.c:829 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Kan de locatie niet weergeven met deze weergavemethode." -#: src/caja-window-manage-views.c:1452 +#: src/caja-window-manage-views.c:1449 msgid "Content View" msgstr "Inhoudsweergave" -#: src/caja-window-manage-views.c:1453 +#: src/caja-window-manage-views.c:1450 msgid "View of the current folder" msgstr "Weergave van de huidige map" -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja heeft geen component geïnstalleerd die de map kan weergeven." -#: src/caja-window-manage-views.c:2153 +#: src/caja-window-manage-views.c:2150 msgid "The location is not a folder." msgstr "De locatie is geen map." -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2159 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden." -#: src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Controleer a.u.b. de spelling en probeer het opnieuw." -#: src/caja-window-manage-views.c:2174 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja kan niet omgaan met ‘%s’-locaties." -#: src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja kan niet omgaan met dit soort locaties." -#: src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: src/caja-window-manage-views.c:2183 msgid "Unable to mount the location." msgstr "De locatie kan niet worden aangekoppeld." -#: src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "Access was denied." msgstr "Toegang geweigerd." -#: src/caja-window-manage-views.c:2201 +#: src/caja-window-manage-views.c:2198 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Kon ‘%s’ niet weergeven, omdat de computer onvindbaar was." -#: src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: src/caja-window-manage-views.c:2200 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen." -#: src/caja-window-manage-views.c:2219 +#: src/caja-window-manage-views.c:2216 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6024,166 +6072,166 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/caja-window-menus.c:849 +#: src/caja-window-menus.c:848 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: src/caja-window-menus.c:853 +#: src/caja-window-menus.c:852 msgid "_View" msgstr "Venster" -#: src/caja-window-menus.c:859 +#: src/caja-window-menus.c:858 msgid "Close this folder" msgstr "Deze map sluiten" -#: src/caja-window-menus.c:864 +#: src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Achtergronden en _emblemen…" -#: src/caja-window-menus.c:865 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Toon patronen, kleuren en emblemen voor aanpassen van het uiterlijk" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:869 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Voorkeuren" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Caja-voorkeuren bewerken" -#: src/caja-window-menus.c:874 +#: src/caja-window-menus.c:873 msgid "Open _Parent" msgstr "Bovenliggende map openen" -#: src/caja-window-menus.c:875 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open de bovenliggende map" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:883 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Stoppen met laden van de huidige locatie" -#: src/caja-window-menus.c:888 +#: src/caja-window-menus.c:887 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "Reload the current location" msgstr "De huidige locatie herladen" -#: src/caja-window-menus.c:893 +#: src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "Display Caja help" msgstr "Caja-hulptekst weergeven" -#: src/caja-window-menus.c:898 +#: src/caja-window-menus.c:897 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Dankbetuiging aan de makers van Caja weergeven" -#: src/caja-window-menus.c:903 +#: src/caja-window-menus.c:902 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_groten" -#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 -#: src/caja-zoom-control.c:312 +#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98 +#: src/caja-zoom-control.c:311 msgid "Increase the view size" msgstr "Het beeld vergroten" -#: src/caja-window-menus.c:918 +#: src/caja-window-menus.c:917 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinen" -#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 -#: src/caja-zoom-control.c:257 +#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:256 msgid "Decrease the view size" msgstr "Het beeld verkleinen" -#: src/caja-window-menus.c:928 +#: src/caja-window-menus.c:927 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normale _grootte" -#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 -#: src/caja-zoom-control.c:273 +#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:272 msgid "Use the normal view size" msgstr "Gebruik de normale beeldgrootte" -#: src/caja-window-menus.c:933 +#: src/caja-window-menus.c:932 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Verbinden met _server…" -#: src/caja-window-menus.c:934 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Maak verbinding met een andere computer of een gedeelde schijf" -#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665 msgid "_Home Folder" msgstr "_Persoonlijke map" -#: src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:942 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" -#: src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:947 msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:952 msgid "T_emplates" msgstr "S_jablonen" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Open uw persoonlijke sjablonenmap" -#: src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:957 msgid "_Trash" msgstr "_Prullenbak" -#: src/caja-window-menus.c:959 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Open uw persoonlijke prullenbak" -#: src/caja-window-menus.c:967 +#: src/caja-window-menus.c:966 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ver_borgen bestanden tonen" -#: src/caja-window-menus.c:968 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Schakel de weergave om van verborgen bestanden in het huidige venster" -#: src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:972 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "Reservekopiebestanden tonen" -#: src/caja-window-menus.c:974 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" "Schakel de weergave van reservekopiebestanden om in het huidige venster" -#: src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:1008 msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: src/caja-window-menus.c:1012 +#: src/caja-window-menus.c:1011 msgid "_Home" msgstr "Persoonlijke _map" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 +#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" @@ -6233,23 +6281,23 @@ msgstr "Het medium bevat programmatuur." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Het medium is aangekoppeld als ‘%s’." -#: src/caja-zoom-control.c:85 +#: src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Vergroten" -#: src/caja-zoom-control.c:86 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinen" -#: src/caja-zoom-control.c:87 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Vergrotingsfactor instellen op standaardwaarde" -#: src/caja-zoom-control.c:852 +#: src/caja-zoom-control.c:848 msgid "Zoom" msgstr "Vergrotingsfactor bepalen" -#: src/caja-zoom-control.c:857 +#: src/caja-zoom-control.c:853 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Stel de vergrotingsfactor in voor de huidige weergave" @@ -6258,18 +6306,18 @@ msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Prulle_nbak ledigen" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Nieuwe st_arter maken…" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Nieuwe starter aanmaken" @@ -6288,88 +6336,88 @@ msgstr "" msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak ledigen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 msgid "Desktop View" msgstr "Bureaubladweergave" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureaublad" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "De bureaubladweergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de bureaubladweergave." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Toon deze locatie met de bureaubladweergave." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk tabblad openen." msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke tabbladen openen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk venster openen." msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke vensters openen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "Kies elementen overeenkomend met" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patroon:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "Voorbeelden: " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356 msgid "Save Search as" msgstr "Zoekopdracht opslaan als" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383 msgid "Search _name:" msgstr "Zoekopdracht_naam:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399 msgid "_Folder:" msgstr "_Map:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Kies de map waarin de zoekopdracht moet worden opgeslagen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "‘%s’ gekozen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d map gekozen" msgstr[1] "%'d mappen gekozen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -6378,21 +6426,21 @@ msgstr[1] " (met daarin %'d elementen)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (met daarin in totaal %'d element)" msgstr[1] " (met daarin in totaal %'d elementen)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d element gekozen" msgstr[1] "%'d elementen gekozen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -6403,69 +6451,69 @@ msgstr[1] "%'d andere elementen gekozen" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Vrije ruimte: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Vrije ruimte: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Gebruik %s' om het gekozen element te openen" msgstr[1] "Gebruik '%s' om de gekozen elementen te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Open parent location" msgstr "Bovenliggende locatie openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Open bovenliggende locatie van het gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer ‘%s’ uit op ieder gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Maak document aan vanuit sjabloon ‘%s’" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-" "menu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -6473,7 +6521,7 @@ msgstr "" "Door een script te kiezen in het menu wordt dat script uitgevoerd met de " "gekozen elementen als invoer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -6515,19 +6563,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie in het inactieve paneel van een gesplitst venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt verplaatst als u de opdracht 'Plakken' kiest" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plakken' kiest" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6539,7 +6587,7 @@ msgstr[1] "" "De %'d gekozen elementen zullen worden verplaatst indien u de opdracht " "'Plakken' kiest" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6551,157 +6599,157 @@ msgstr[1] "" "De %'d gekozen elementen zullen worden gekopieerd indien u de opdracht " "'Plakken' kiest" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Kan de locatie niet ontkoppelen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492 msgid "Unable to eject location" msgstr "Kan de locatie niet uitwerpen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan het station niet stoppen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Verbinden met server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Link _name:" msgstr "Koppelings_naam:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create _Document" msgstr "_Document aanmaken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open Wit_h" msgstr "Openen _met" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Kies een programma om het geselecteerde element mee te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van elk gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Maak een nieuwe lege map aan in deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "No templates installed" msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Empty File" msgstr "_Leeg bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Maak een nieuw leeg bestand aan in deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Open het gekozen element in dit venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Openen in navigatievenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Open elk gekozen element in een navigatievenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Open elk gekozen element in een nieuw tabblad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Openen in _mapvenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Open elk gekozen element in een mapvenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _toepassing…" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Kies een andere toepassing om het gekozen element mee te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Met _andere toepassing openen…" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scripts-map openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Toon de map met scripts die in dit menu staan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Maak de gekozen bestanden klaar om verplaatst te worden met de Plakken-" "opdracht" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Maak de gekozen bestanden klaar om gekopieerd te worden met de Plakken-" "opdracht" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Verplaats of kopieer bestanden die eerder bij een Knippen- of Kopiëren-" "opdracht zijn gekozen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In map _plakken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -6709,209 +6757,209 @@ msgstr "" "Verplaats of kopieer bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-" "opdracht zijn gekozen, naar de geselecteerde map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Cop_y to" msgstr "_Kopiëren naar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "M_ove to" msgstr "_Verplaatsen naar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Select all items in this window" msgstr "Kies alle elementen in dit venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Kies elemen_ten die overeenkomen met…" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Kies elementen in dit venster overeenkomstig een bepaald patroon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Selectie omkeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Kies alleen die elementen die nu niet geselecteerd zijn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "D_uplicate" msgstr "Duplicere_n" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliceer elk gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Koppeling maken" msgstr[1] "_Koppelingen maken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Maak een symbolische koppeling voor elk gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen…" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Rename selected item" msgstr "Hernoem gekozen element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Gooi alle gekozen elementen in de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Verwijder elk gekozen element blijvend, zonder het in de prullenbak te " "gooien." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "_Restore" msgstr "Te_rughalen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331 msgid "Undo the last action" msgstr "Maak de laatste actie ongedaan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Voer de laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Terug naar s_tandaardweergave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Zet sorteervolgorde en vergrotingsfactor terug overeenkomstig de voorkeuren " "voor deze weergave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "Connect To This Server" msgstr "Verbinden met deze server" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Maak een permanente verbinding met deze server" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Koppel het gekozen opslagmedium aan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Ontkoppel het gekozen opslagmedium" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Werp het gekozen opslagmedium uit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatteer het gekozen opslagmedium" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the selected volume" msgstr "Start het gekozen opslagmedium" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zet het gekozen opslagmedium stil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Media bespeuren in het gekozen station" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Koppel het opslagmedium aan dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ontkoppel het opslagmedium dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Werp het opslagmedium uit dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatteer het opslagmedium dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Start het opslagmedium dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zet het opslagmedium stil dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 msgid "Open File and Close window" msgstr "Bestand openen en venster sluiten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Zoekopdracht op_slaan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Save the edited search" msgstr "Sla de aangepaste zoekopdracht op" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Zoekopdracht opslaan _als…" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Sla de huidige zoekopdracht op als een bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Open deze map in een navigatievenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Open deze map in een nieuw tabblad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Open deze map in een mapvenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Maak deze map klaar om verplaatst te worden met een Plakken-opdracht" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Maak deze map klaar om gekopieerd te worden met een Plakken-opdracht" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -6919,387 +6967,387 @@ msgstr "" "Verplaats of kopieer bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-" "opdracht waren gekozen, naar deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Gooi deze map in de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Verwijder deze map, zonder hem in de prullenbak te gooien." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Koppel het opslagmedium aan dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ontkoppel het opslagmedium dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Werp het opslagmedium uit dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatteer het opslagmedium dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Start het opslagmedium dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zet het opslagmedium stil dat hoort bij deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 msgid "_Other pane" msgstr "_Ander paneel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar het andere paneel in dit venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar het andere paneel in dit venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar de persoonlijke map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar de persoonlijke map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar het bureaublad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar het bureaublad" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Scripts in %s uitvoeren of beheren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769 msgid "_Scripts" msgstr "S_cripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Verplaats de geopende map vanuit de prullenbak naar ‘%s’" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Verplaats de gekozen map vanuit de prullenbak naar '%s'" msgstr[1] "Verplaats de gekozen mappen vanuit de prullenbak naar '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Haal de gekozen map uit de prullenbak" msgstr[1] "Haal de gekozen mappen uit de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Verplaats het gekozen bestand vanuit de prullenbak naar '%s'" msgstr[1] "Verplaats de gekozen bestanden vanuit de prullenbak naar '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Haal het gekozen bestand uit de prullenbak" msgstr[1] "Haal de gekozen bestanden uit de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Verplaats het gekozen element vanuit de prullenbak naar '%s'" msgstr[1] "Verplaats de gekozen elementen vanuit de prullenbak naar '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Haal het gekozen element uit de prullenbak" msgstr[1] "Haal de gekozen elementen uit de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 msgid "Start the selected drive" msgstr "Start het gekozen station" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Verbind met het gekozen station" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Multischijfstation _starten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Start het gekozen multischijfstation" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Station _vrijgeven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Geef het gekozen station vrij" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zet het gekozen station stil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Het gekozen station veilig verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 msgid "_Disconnect" msgstr "Ver_breken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Verbreek de verbinding met het gekozen station" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Multischijfstation _stoppen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zet het gekozen multischijfstation stil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Vergrendel het gekozen station" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Start het station dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Verbind met het station dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Start het multischijfstation dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Ontgrendel de schijf die hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Stop de schijf die hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "De bij de geopende map behorende schijf veilig verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Ontkoppel de schijf die hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Stop het multischijfstation dat hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Vergrendel de schijf die hoort bij de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Browse in New _Window" msgstr "In _nieuw venster verkennen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Map _verkennen" msgstr[1] "Mappen _verkennen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad verkennen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Blijvend ver_wijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Verwijder de geopende map blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Gooi de geopende map in de prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Openen met %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Open in %'d nieuw venster" msgstr[1] "Open in %'d nieuwe vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Verken in %'d nieuw venster" msgstr[1] "Verken in %'d nieuwe vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Open in %'d nieuw tabblad" msgstr[1] "Open in %'d nieuwe tabbladen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Verken in %'d nieuw tabblad" msgstr[1] "Verken in %'d nieuwe tabbladen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle gekozen elementen blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van de geopende map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "Download location?" msgstr "Locatie binnenhalen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "U kunt het binnenhalen of er een koppeling naar maken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Make a _Link" msgstr "_Koppeling maken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 msgid "_Download" msgstr "_Binnenhalen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Slepen en neerzetten wordt niet ondersteund." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Er werd een ongeldig sleeptype gebruikt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "Link Creation Failed" msgstr "Maken van koppeling is mislukt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" msgstr "Kan de koppeling naar %s niet maken" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889 msgid "dropped text.txt" msgstr "neergezette tekst.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935 msgid "dropped data" msgstr "neergezette gegevens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330 msgid "Undo" msgstr "⤺" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "Webadres" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393 msgid "Empty View" msgstr "Lege weergave" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392 msgid "_Empty" msgstr "Leeg" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "De lege weergave ondervond een fout." -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "Toon deze locatie met de lege weergave." @@ -7374,603 +7422,603 @@ msgstr "U hebt de benodigde rechten niet om de groep van ‘%s’ te wijzigen." msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Kon de groep van ‘%s’ helaas niet wijzigen: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 msgid "The group could not be changed." msgstr "De groep kon niet gewijzigd worden." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Kon de eigenaar van ‘%s’ helaas niet wijzigen: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232 msgid "The owner could not be changed." msgstr "De eigenaar kon niet gewijzigd worden." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kon de rechten van ‘%s’ helaas niet wijzigen: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "De rechten konden niet gewijzigd worden." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "op _naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op naam in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "op _grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "op schijfgrootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op schijfgebruik in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by _Type" msgstr "op soor_t" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op soort in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by Modification _Date" msgstr "op wijzigings_datum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Creation Date" msgstr "op _vervaardigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op vervaardigingsdatum in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Emblems" msgstr "op _Emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op emblemen in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by T_rash Time" msgstr "op _weggooitijdstip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op weggooitijdstip in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by E_xtension" msgstr "op achtervoegsel" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" "Houd pictogrammen gerangschikt op omgekeerde achtervoegselsegmenten in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Bureaublad _rangschikken op naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Elementen _ordenen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 msgid "Resize Icon..." msgstr "Pictogram herschalen..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Maak het gekozen pictogram herschaalbaar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Oorspronkelijke pictogram_groottes herstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Zet elk gekozen pictogram terug op zijn oorspronkelijke grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Rangschikken op naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Herschik pictogrammen zodat ze beter in het venster passen en overlapping " "wordt vermeden" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Compacte vormgeving" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Aan- of uitzetten van een strakker opmaakschema" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Re_versed Order" msgstr "Omgekeerde _volgorde" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Toon pictogrammen in de omgekeerde volgorde" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Uitge_lijnd houden" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Houd pictogrammen uitgelijnd in een raster" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Lock Icons Position" msgstr "Ver_grendel pictogramposities" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Prevent repositioning icons" msgstr "Belet het herschikken van pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 msgid "_Manually" msgstr "_Handmatig" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Laat pictogrammen staan waar ze zijn neergezet" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "By _Name" msgstr "Op _naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Size" msgstr "Op _grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Op schijfgrootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By _Type" msgstr "Op soor_t" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By Modification _Date" msgstr "Op wijzigings_datum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By _Creation Date" msgstr "Op _vervaardigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Emblems" msgstr "Op _emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By T_rash Time" msgstr "Op _weggooitijdstip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By E_xtension" msgstr "Op achtervoegsel" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" "Houd pictogrammen gerangschikt op omgekeerde achtervoegselsegmenten in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Oorspronkelijke pictogram_grootte herstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "verwijst naar ‘%s’" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 msgid "_Icons" msgstr "_Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "De pictogramweergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de pictogramweergave." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Toon deze locatie in de pictogramweergave." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "_Compact" msgstr "_Compact" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "De compacte weergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de compacte weergave." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Toon deze locatie in de compacte weergave." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s zichtbare kolommen" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kies de volgorde waarin er informatie in deze map verschijnt:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Zichtbare _kolommen…" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Kies de zichtbare kolommen in deze map" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "_List" msgstr "_Lijst" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error." msgstr "De lijstweergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de lijstweergave." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Toon deze locatie in de lijstweergave." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Naam:" msgstr[1] "_Namen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van ‘%s’" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verandering van groep afbreken?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verandering van eigenaar afbreken?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d element, ter grootte van %s (%s op schijf)" msgstr[1] "%'d elementen, in totaal %s (%s op schijf)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "gebruikt" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "vrij" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Totale opslagruimte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Soort bestandssysteem:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "Koppelingsdoel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "Omvang op schijf:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Opslagmedium:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Accessed:" msgstr "Gebruikt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Modified:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Created:" msgstr "Vervaardigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "_Write" msgstr "_Schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "E_xecute" msgstr "_Uitvoeren" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "no " msgstr "niet " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "list" msgstr "inventariseren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "read" msgstr "lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "create/delete" msgstr "aanmaken/verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "write" msgstr "schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "access" msgstr "toegang" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "Access:" msgstr "Toegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Folder access:" msgstr "Maptoegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "File access:" msgstr "Bestandstoegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "List files only" msgstr "Alleen bestanden inventariseren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Access files" msgstr "Bestanden gebruiken" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Create and delete files" msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Read and write" msgstr "Lezen en schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 msgid "Special flags:" msgstr "Speciale instellingen (vlaggen):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set _user ID" msgstr "Gebruikers-ID instellen (suid)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Groeps-ID instellen (sgid)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "_Sticky" msgstr "_Vast (vastklevend)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "_Owner:" msgstr "_Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Others" msgstr "Anderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Uitvoeren van bestand als programma toestaan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 msgid "Others:" msgstr "Anderen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Maprechten:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 msgid "File Permissions:" msgstr "Bestandrechten:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 msgid "Text view:" msgstr "Tekstweergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus deze eigenschappen niet wijzigen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-context:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Last changed:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Rechten op bestanden in de map toepassen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De rechten van ‘%s’ konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "De rechten van het gekozen bestand konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "Creating Properties window." msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram kiezen" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Boomstructuurweergave" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Boomstructuurweergave tonen" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442 msgid "Widget View" msgstr "Elementenweergave" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "_Widget View" msgstr "Elementenweergave" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "De elementenweergave ondervond een fout." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "De elementenweergave ondervond een fout tijdens het opstarten." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "Toon deze locatie met de elementenweergave." -- cgit v1.2.1