From 65457460c5920de8488bbe5e19a538636b7d442d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 15 Jan 2021 23:13:27 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/oc.po | 923 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 447 insertions(+), 476 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 3fa8a08f..2833773f 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -12,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Suprimir" #: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 #: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 -#: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167 +#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167 #: src/caja-window-menus.c:574 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -328,12 +328,6 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Demanda d'execucion automatica" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 -msgid "application-x-executable" -msgstr "application-x-executable" - #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Navigator de fichièrs" @@ -342,13 +336,6 @@ msgstr "Navigator de fichièrs" msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 -#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 -msgid "system-file-manager" -msgstr "system-file-manager" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 @@ -367,12 +354,6 @@ msgstr "" "Explorar totes los discs e repertòris locals e distants que son accessibles " "a partir de l'ordenador" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/caja-computer.desktop.in.in:8 -msgid "computer" -msgstr "ordenador" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 @@ -403,12 +384,6 @@ msgstr "" msgid "Open Folder" msgstr "Dobrir un repertòri" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 -msgid "folder-open" -msgstr "folder-open" - #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Dossièr personal" @@ -418,17 +393,11 @@ msgstr "Dossièr personal" msgid "Open your personal folder" msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/caja-home.desktop.in.in:8 -msgid "user-home" -msgstr "user-home" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-home.desktop.in.in:14 msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "home;personal;folder;open;MATE;dossièr;dorsièr;repertòri;" #: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" @@ -442,17 +411,12 @@ msgstr "Ret" msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "" +"bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;marcapaginas;navegator;navigador;ret;malhum;" #: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" @@ -684,8 +648,8 @@ msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -"Seleccionatz cossí dobrir \"%s\" e se cal efectuar aquesta accion a partir " -"d'ara per d'autres supòrts del tipe \"%s\"." +"Seleccionatz cossí dobrir « %s » e se cal efectuar aquesta accion a partir " +"d'ara per d'autres supòrts del tipe « %s »." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" @@ -797,7 +761,7 @@ msgstr "Proprietari" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." -msgstr "Lo propietari del fichièr." +msgstr "Lo proprietari del fichièr." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" @@ -808,7 +772,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Lo grop del fichièr." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4785 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -850,7 +814,7 @@ msgid "The location of the file." msgstr "L’emplaçament del fichièr." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2551 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2542 msgid "Extension" msgstr "Extension" @@ -961,7 +925,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Desconsolat mas i a ja una emblèma que lo nom es \"%s\"." +msgstr "Desconsolat mas i a ja una emblèma que lo nom es « %s »." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." @@ -980,11 +944,11 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Impossible de montar lo fichièr" +msgstr "Montatge impossibla del fichièr" #: libcaja-private/caja-file.c:1271 msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Impossible de desmontar lo fichièr" +msgstr "Desmontatge impossible del fichièr" #: libcaja-private/caja-file.c:1305 msgid "This file cannot be ejected" @@ -1018,206 +982,206 @@ msgstr "Impossible de renommar l'icòna del burèu" msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Impossible de renommar lo fichièr del burèu" -#: libcaja-private/caja-file.c:4757 +#: libcaja-private/caja-file.c:4769 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "uèi a 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4758 src/caja-file-management-properties.c:532 +#: libcaja-private/caja-file.c:4770 src/caja-file-management-properties.c:509 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "uèi a %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4760 +#: libcaja-private/caja-file.c:4772 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "uèi a 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4761 +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "uèi a %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4763 +#: libcaja-private/caja-file.c:4775 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "uèi, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4764 +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "uèi, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4766 libcaja-private/caja-file.c:4767 +#: libcaja-private/caja-file.c:4778 libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "today" msgstr "uèi" -#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +#: libcaja-private/caja-file.c:4788 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ièr a 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +#: libcaja-private/caja-file.c:4789 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ièr a %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4779 +#: libcaja-private/caja-file.c:4791 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ièr a 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ièr a %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4782 +#: libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ièr, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4783 +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ièr, a %-I:%M %p" +msgstr "ièr, a %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4785 libcaja-private/caja-file.c:4786 +#: libcaja-private/caja-file.c:4797 libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "yesterday" msgstr "ièr" -#: libcaja-private/caja-file.c:4797 +#: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Divendres 00 de setembre de 0000 a 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S" +msgstr "%A %-d %OB %Y a %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4800 +#: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4801 +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M:%S" +msgstr "%a %-d %Ob de %Y a %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4803 +#: libcaja-private/caja-file.c:4815 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4804 +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M" +msgstr "%a %-d %Ob de %Y a %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 +#: libcaja-private/caja-file.c:4818 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'oct 0000 a 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 +#: libcaja-private/caja-file.c:4821 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'oct 0000, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" +msgstr "%-d %Ob de %Y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 +#: libcaja-private/caja-file.c:4824 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 +#: libcaja-private/caja-file.c:4827 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5453 +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Pas permes de definir las permissions" -#: libcaja-private/caja-file.c:5747 +#: libcaja-private/caja-file.c:5759 msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Pas permes de definir lo propietari" +msgstr "Pas permés de definir lo proprietari" -#: libcaja-private/caja-file.c:5765 +#: libcaja-private/caja-file.c:5777 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Lo propietari « %s » especificat existís pas" +msgstr "Lo proprietari « %s » especificat existís pas" -#: libcaja-private/caja-file.c:6027 +#: libcaja-private/caja-file.c:6039 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Pas permes de definir lo grop" -#: libcaja-private/caja-file.c:6045 +#: libcaja-private/caja-file.c:6057 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Lo grop « %s » especificat existís pas" -#: libcaja-private/caja-file.c:6199 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#: libcaja-private/caja-file.c:6211 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "un element" msgstr[1] "%'u elements" -#: libcaja-private/caja-file.c:6200 +#: libcaja-private/caja-file.c:6212 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "un dossièr" msgstr[1] "%'u dossièrs" -#: libcaja-private/caja-file.c:6201 +#: libcaja-private/caja-file.c:6213 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "un fichièr" msgstr[1] "%'u fichièrs" -#: libcaja-private/caja-file.c:6305 +#: libcaja-private/caja-file.c:6317 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6306 +#: libcaja-private/caja-file.c:6318 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s octets)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6656 libcaja-private/caja-file.c:6680 +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 msgid "? items" msgstr "? elements" -#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6670 +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libcaja-private/caja-file.c:6685 +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 msgid "unknown type" msgstr "tipe desconegut" -#: libcaja-private/caja-file.c:6688 +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipe MIME desconegut" -#: libcaja-private/caja-file.c:6702 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: libcaja-private/caja-file.c:6752 +#: libcaja-private/caja-file.c:6764 msgid "program" msgstr "programa" -#: libcaja-private/caja-file.c:6772 +#: libcaja-private/caja-file.c:6784 msgid "link" msgstr "ligam" -#: libcaja-private/caja-file.c:6778 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#: libcaja-private/caja-file.c:6790 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Ligam fins a %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6794 +#: libcaja-private/caja-file.c:6806 msgid "link (broken)" msgstr "ligam (copat)" @@ -1302,14 +1266,14 @@ msgstr "Fichièr d’origina" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 msgid "Size:" msgstr "Talha :" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Type:" msgstr "Tipe :" @@ -1636,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Desplaçar dins l' _escobilhièr" +msgstr "Desplaçar dins l'_escobilhièr" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format @@ -1693,7 +1657,7 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"Impossible de suprimir lo repertòri « %B » per qu’avètz pas las permissions " +"Supression impossibla del repertòri « %B » per qu’avètz pas las permissions " "de lo legir." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 @@ -1704,7 +1668,7 @@ msgstr "I a aguda una error en legir lo fichièr « %B »." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri %B." +msgstr "Supression impossibla del repertòri %B." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." @@ -1724,12 +1688,12 @@ msgstr[1] "demòra %d fichièrs a metre a l’escobilhièr" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -"Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara " -"?" +"Desplaçament impossible de l’element a l’escobilhièr. Lo volètz suprimir " +"sulcòp ?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr \"%B\" dins la banasta." +msgstr "Desplaçament impossible del fichièr « %B » a l’escobilhièr." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" @@ -1917,7 +1881,7 @@ msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs (dins de « %B » cap a « %B »" msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr (dins de « %B »)" -msgstr[1] "Còpia de %'d fichièr (dins de « %B »)" +msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs (dins de « %B »)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" @@ -2166,7 +2130,7 @@ msgstr "Lo ligam « %s » es copat. Lo volètz desplaçar cap a l’escobilh #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Impossible d'utilizar lo ligam per que a pas de cibla." +msgstr "Utilizacion impossibla del ligam per que a pas de cibla." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format @@ -2229,7 +2193,7 @@ msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras separadas." #: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "Impossible de visualizar %s." +msgstr "Visualizacion impossibla de « %s »." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" @@ -2389,14 +2353,14 @@ msgstr "Error desconeguda" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" -msgstr "Impossible d'apondre l'aplicacion" +msgstr "Apondon impossible de l’aplicacion" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar una aplicacion" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5119 msgid "Open With" msgstr "Dobrir amb" @@ -2467,8 +2431,8 @@ msgstr "Impossible de dobrir, volètz causir una autra aplicacion ?" #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"\"%s\" pòt pas dobrir \"%s\" per que \"%s\" pòt pas accedit als fichièrs " -"dins los emplaçaments \"%s\"." +"« %s » pòt pas dobrir « %s » per que « %s » pòt pas accedit als fichièrs " +"dins los emplaçaments « %s »." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2481,8 +2445,8 @@ msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" -"L'accion per defaut pòt pas dobrir \"%s\" per que pòt pas accedir als " -"fichièrs dels emplaçaments \"%s\"." +"L'accion per defaut pòt pas dobrir « %s » per que pòt pas accedir als " +"fichièrs dels emplaçaments « %s »." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" @@ -2605,330 +2569,330 @@ msgstr "Recercar" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Recèrca de « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Suprimir %d elements copiats" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Suprimir « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Suprimir %d elements duplicats" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Desplaçar de nòu %d elements cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Desplaçar de nòu de « %s » cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Renomenar « %s » en « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Restaurar %d elements de l'escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar « %s » cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Remetre %d elements a l'escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Remetre « %s » a l'escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Suprimir los ligam cap a « %d » elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Supression del ligam cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Restaurar las permissions originalas dels elements dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Restaurar las permissions originalas de « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar lo grop de « %s » a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar lo proprietari de « %s » a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Copiar %d elements cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Copiar « %s » cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Duplicar %d elements dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Duplicar « %s » dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Desplaçar « %d» elements dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Desplaçar « %s » dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Crear un fichièr novèl amb lo modèl « %s » " -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Crear un fichièr void « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Crear un dossièr novèl « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Desplaçar « %d » elements dins l’escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Desplaçar « %s » dins l’escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Restaurar « %s » de l’escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Crear un ligam cap a %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Crear un ligam cap a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Definir las permission dels elements dins « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Definir las permission de « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Definir lo grop de « %s » a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Definir lo proprietari de « %s » a « %s »" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "A_nullar la còpia de %d element" msgstr[1] "A_nullar la còpia de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "A_nullar la duplicacion de %d element" msgstr[1] "A_nullar la duplicacion de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo desplaçament de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo desplaçament de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de nom de %d elements" +msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de nom de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo cambiament de nom de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "A_nullar la creacion d'un fichièr void" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "A_nullar la creacion a partir d’un modèl" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "A_nullar la creacion de %d dossièr" msgstr[1] "A_nullar la creacion de %d dossièrs" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo desplaçament de %d element cap a l'escobilhièr" msgstr[1] "A_nullar lo desplaçament de %d elements cap a l'escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo restabliment de l'escobilhièr estant de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo restabliment de l'escobilhièr estant de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "A_nullar la creacion de %d ligam" msgstr[1] "A_nullar la creacion de %d ligams" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "A_nullar la supression de %d element" msgstr[1] "A_nullar la supression de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de permission recursiu d’un element" +msgstr[1] "A_nullar lo cambiament de permission recursiu de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de permission de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo cambiament de permission de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de grop de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo cambiament de grop de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "A_nullar lo cambiament de proprietari de %d element" msgstr[1] "A_nullar lo cambiament de proprietari de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tornar copiar %d element" +msgstr[1] "_Tornar copiar %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "_Restablir la duplicacion de %d element" msgstr[1] "_Restablir la duplicacion de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "_Restablir lo desplaçament de %d element" msgstr[1] "_Restablir lo desplaçament de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "_Restablir lo cambiament de nom de %d element" msgstr[1] "_Restablir lo cambiament de nom de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Restablir la creacion d'un fichièr void" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Restablir la creacion a partir d’un modèl" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "_Restablir la creacion de %d dossièr" msgstr[1] "_Restablir la creacion de %d dossièrs" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Remetre %d element a l’escobilhièr" msgstr[1] "_Remetre %d elements a l’escobilhièr" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" @@ -2936,42 +2900,42 @@ msgstr[0] "_Restablir lo restabliment a partir de l'escobilhièr de %d element" msgstr[1] "" "_Restablir lo restabliment a partir de l'escobilhièr de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "_Restablir la creacion d’un ligam cap a %d element" msgstr[1] "_Restablir la creacion d’un ligam cap a %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "_Restablir la supression de %d element" msgstr[1] "_Restablir la supression de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tornar cambiar las permission recursivament d’un element" +msgstr[1] "Tornar cambiar las permission recursivament de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "Restablir lo cambiament de permission de %d element" msgstr[1] "Restablir lo cambiament de permission de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "Restablir lo cambiament de grop de %d element" msgstr[1] "Restablir lo cambiament de grop de %d elements" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" @@ -3266,7 +3230,7 @@ msgid "" "and list views." msgstr "" "Se es verai, Caja visualizarà los repertòris abans de visualizar los " -"fichièrs dins las visualizacions en icònas o en tièra." +"fichièrs dins las visualizacions en icònas o en lista." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" @@ -3278,7 +3242,7 @@ msgid "" "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" "L’òrdre de triada per defaut pels elements de la vista en icònas. Las valors" -" possiblas son « name », « size », « type », « mtime » e « emblems » ." +" possiblas son « name », « size », « type », « mtime » e « emblems » ." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -3357,7 +3321,7 @@ msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Nom de fichièr del panèl lateral de fonses per defaut. Sonque utilizat se " +"Nom de fichièr del panèl lateral de fonzes per defaut. Sonque utilizat se " "background_set es vrai." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 @@ -3433,23 +3397,23 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "" +msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs en lista" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "" +msgstr "Se definit a true, mòstra las icònas de fichièr en vista lista." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "" +msgstr "Indica se cal mostrar las notificacions burèu" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Se definit a true, Caja mòstra las notificacions burèu." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Tièra de las legendas possiblas sus las icònas" +msgstr "Lista de las legendas possiblas sus las icònas" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" @@ -3559,27 +3523,27 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" -msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las tièras" +msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las listas" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en tièra." +msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en lista." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Tièra de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en tièra" +msgstr "Lista de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en lista" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Tièra de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en tièra." +msgstr "Lista de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en lista." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en tièra" +msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en lista" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en tièra." +msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en lista." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" @@ -3798,11 +3762,11 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "" +msgstr "Lista de las extensions en estat de desactivacion." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "" +msgstr "Aquesta lista conten las extensions que son actualament desactivada." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -3853,7 +3817,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal aviar l'aplicacion preferida" +msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal aviar l'aplicacion preferida" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" @@ -3867,7 +3831,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal pas res far" +msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal pas res far" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" @@ -3876,13 +3840,12 @@ msgid "" "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit « Far pas res " -"» dins lo capplet de preferéncia. Cap de fenèstra serà pas afichada, ni cap" -" d'accion pas aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles " -"tipes." +"» dins lo capplet de preferéncia. Cap de fenèstra serà pas afichada, ni cap " +"d'accion pas aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal dobrir un repertòri" +msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal dobrir un repertòri" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" @@ -3894,73 +3857,73 @@ msgstr "" "dossièr » dins lo capplet de preferéncia. Un dossièr serà dobèrt a " "l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes." -#: libegg/eggdesktopfile.c:166 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid" -#: libegg/eggdesktopfile.c:189 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda" +msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda" -#: libegg/eggdesktopfile.c:965 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Aviada de %s" -#: libegg/eggdesktopfile.c:1107 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas" -#: libegg/eggdesktopfile.c:1175 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d" -#: libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link" " »" -#: libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'element es pas executable" -#: libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas" +msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada" -#: libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha" +msgstr "Indicar l'ID de gestion de session" -#: libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestion de sessions :" -#: libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" -#: src/caja-application.c:554 +#: src/caja-application.c:555 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja a pas poscut crear lo repertòri requerit seguent : %s." -#: src/caja-application.c:556 +#: src/caja-application.c:557 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." @@ -3968,12 +3931,12 @@ msgstr "" "Abans d'aviar Caja, creatz lo repertòri seguent o definissètz de permissions" " per que Caja lo posca crear." -#: src/caja-application.c:561 +#: src/caja-application.c:562 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja a pas poscut crear los repertòris requerits seguents : %s." -#: src/caja-application.c:563 +#: src/caja-application.c:564 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." @@ -3981,45 +3944,49 @@ msgstr "" "Abans d'aviar Caja, creatz aquestes repertòris o definissètz de permissions " "per que Caja los posca crear." -#: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223 +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2223 #: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'ejectar %s" -#: src/caja-application.c:1792 +#: src/caja-application.c:1794 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check pòt pas èsser utilizada amb d'autras opcions." -#: src/caja-application.c:1798 +#: src/caja-application.c:1800 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit pòt pas èsser utilizada amb d'URI." -#: src/caja-application.c:1805 +#: src/caja-application.c:1807 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry pòt pas èsser utilizada amb mai d’una URI." -#: src/caja-application.c:1869 +#: src/caja-application.c:1813 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select deu èsser utilizat amb almens una URI." + +#: src/caja-application.c:1927 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectúa de tèsts de coeréncia rapids." -#: src/caja-application.c:1872 +#: src/caja-application.c:1930 msgid "Show the version of the program." msgstr "Visualizar la version del programa." -#: src/caja-application.c:1874 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la fenèstra iniciala amb la geometria balhada." -#: src/caja-application.c:1874 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/caja-application.c:1876 +#: src/caja-application.c:1934 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Crear sonque de fenèstras per d'URI especificadas desplegadament." -#: src/caja-application.c:1878 +#: src/caja-application.c:1936 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -4027,7 +3994,7 @@ msgstr "" "Gerir pas lo burèu (ignora l'opcion causida dins la fenèstra de las " "preferéncias)." -#: src/caja-application.c:1880 +#: src/caja-application.c:1938 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -4035,23 +4002,27 @@ msgstr "" "Gerir lo burèu en ignorant las preferéncias o l’environament (a l’aviada " "venenta solament)" -#: src/caja-application.c:1882 +#: src/caja-application.c:1940 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "Dobrir las URIs dins d’onglets." -#: src/caja-application.c:1884 +#: src/caja-application.c:1942 msgid "Open a browser window." msgstr "Dobrir una fenèstra de navigador." -#: src/caja-application.c:1886 +#: src/caja-application.c:1944 msgid "Quit Caja." msgstr "Quitar Caja." -#: src/caja-application.c:1887 +#: src/caja-application.c:1946 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "Seleccionar l’URI especificada al dossièr parent." + +#: src/caja-application.c:1947 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/caja-application.c:1898 +#: src/caja-application.c:1958 msgid "" "\n" "\n" @@ -4094,7 +4065,7 @@ msgstr "" "\n" "En cas de dobte, clicatz sus Anullar." -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249 +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 #: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" @@ -4117,7 +4088,7 @@ msgstr "Editar los favorits" #: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 #: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5229 msgid "_Help" msgstr "Aju_da" @@ -4128,7 +4099,7 @@ msgstr "_Anar a" #: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5234 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" @@ -4208,7 +4179,7 @@ msgstr "Contunhar" #: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda." @@ -4280,7 +4251,7 @@ msgstr "" "\n" "Apondre un punt de montatge amb connexion a un servidor" -#: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 +#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 #: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" @@ -4288,7 +4259,7 @@ msgstr "Burèu" #: src/caja-emblem-sidebar.c:226 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Impossible de suprimir l'emblèma que s'apèla '%s'." +msgstr "Impossible de suprimir l'emblèma que s'apèla « %s »." #: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 msgid "" @@ -4301,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:268 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Impossible de renommar l'emblèma que lo nom es '%s'." +msgstr "Impossible de renomenar l'emblèma que lo nom es « %s »." #: src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" @@ -4350,7 +4321,7 @@ msgstr "Impossible d'apondre cap dels fichièrs coma emblèma." #: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Sembla que lo fichièr '%s' es pas un imatge valid." +msgstr "Sembla que lo fichièr « %s » es pas un imatge valid." #: src/caja-emblem-sidebar.c:871 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." @@ -4358,9 +4329,9 @@ msgstr "Sembla que lo fichièr rossegat es pas un imatge valid." #: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Impossible d'apondre l'emblèma." +msgstr "Apondon impossibla de l’emblèma." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3460 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmas" @@ -4371,13 +4342,13 @@ msgstr "Visualizar los emblèmas" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:342 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +#: src/caja-file-management-properties.c:319 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4236 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: src/caja-file-management-properties.c:646 +#: src/caja-file-management-properties.c:623 msgid "About Extension" msgstr "A prepaus de l’extension" @@ -4508,11 +4479,11 @@ msgstr "400 %" #: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 msgid "100 KB" -msgstr "100 Kio" +msgstr "100 Ko" #: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" -msgstr "500 Kio" +msgstr "500 Ko" #: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" @@ -4536,15 +4507,15 @@ msgstr "100 Mo" #: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 msgid "1 GB" -msgstr "1 Go" +msgstr "1 Go" #: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 msgid "2 GB" -msgstr "2 Gio" +msgstr "2 Go" #: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 msgid "4 GB" -msgstr "4 Gio" +msgstr "4 Go" #: src/caja-file-management-properties.ui:288 msgid "File Management Preferences" @@ -4566,124 +4537,124 @@ msgstr "_Arrengar los elements :" msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenadr los _repertòris abans los fichièrs" -#: src/caja-file-management-properties.ui:493 +#: src/caja-file-management-properties.ui:494 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" -#: src/caja-file-management-properties.ui:508 +#: src/caja-file-management-properties.ui:510 msgid "Show backup files" msgstr "Visualizar los fichièrs de salvagarda" -#: src/caja-file-management-properties.ui:547 +#: src/caja-file-management-properties.ui:550 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Paramètres per defaut de la visualizacion en icòna" -#: src/caja-file-management-properties.ui:577 +#: src/caja-file-management-properties.ui:580 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:615 +#: src/caja-file-management-properties.ui:618 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Utilizar la disposicion compacta" -#: src/caja-file-management-properties.ui:630 +#: src/caja-file-management-properties.ui:634 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tèxt endessús de las icònas" -#: src/caja-file-management-properties.ui:669 +#: src/caja-file-management-properties.ui:674 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Paramètres per defaut de la visualizacion en icòna" -#: src/caja-file-management-properties.ui:699 +#: src/caja-file-management-properties.ui:704 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Nivèl de zoom per _defaut :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:737 +#: src/caja-file-management-properties.ui:742 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Totas las colomnas an la meteissa largor" -#: src/caja-file-management-properties.ui:776 +#: src/caja-file-management-properties.ui:782 msgid "List View Defaults" -msgstr "Paramètres per defaut de la visualizacion en tièra" +msgstr "Paramètres per defaut de la visualizacion en lista" -#: src/caja-file-management-properties.ui:806 +#: src/caja-file-management-properties.ui:812 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:844 +#: src/caja-file-management-properties.ui:850 msgid "_Show icons" msgstr "_Mostrar las icònas" -#: src/caja-file-management-properties.ui:883 +#: src/caja-file-management-properties.ui:890 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Paramètres per defaut de la visualizacion en arborescéncia" -#: src/caja-file-management-properties.ui:906 +#: src/caja-file-management-properties.ui:913 msgid "Show _only folders" msgstr "Visualizar _pas que los repertòris" -#: src/caja-file-management-properties.ui:941 +#: src/caja-file-management-properties.ui:949 msgid "Views" msgstr "Visualizacions" -#: src/caja-file-management-properties.ui:964 +#: src/caja-file-management-properties.ui:972 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" -#: src/caja-file-management-properties.ui:986 +#: src/caja-file-management-properties.ui:994 msgid "_Single click to open items" msgstr "_Simple clic per dobrir d'elements" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1001 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1010 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Doble clic per dobrir d'elements" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1018 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1028 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Dobrir cada repertòri dins sa pròpria fenèstra" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1057 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1068 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fichièrs tèxt executables" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1080 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1091 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "_Aviar los fichièrs tèxt executables quand lo dobrissètz" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1095 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1107 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Visualizar los fichièrs tèxt executables quand son dobèrts" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1111 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1124 msgid "_Ask each time" msgstr "_Demandar cada còp" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1151 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1165 msgid "Trash" msgstr "Escobilhièr" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1174 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1188 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Demandar abans de _voidar l’escobilhièr o de suprimir de fichièrs" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1189 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" "Demandar abans de _desplaçar a l’escobilhièr o de suprimir de fichièrs" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1220 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Inclure una comanda Suprimir que sauta l'etapa de la banasta" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1242 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1259 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1266 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1283 msgid "Icon Captions" msgstr "Legenda de las icònas" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1291 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1308 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4692,155 +4663,155 @@ msgstr "" "icònas. Mai zoomatz sus un element, mai las entresenhas visualizadas seràn " "nombrosas." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1427 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1444 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1451 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1468 msgid "_Format:" msgstr "_Format :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1498 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 msgid "Size" msgstr "Talha" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1532 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "_Mostrar las talhas de fichièr amb la unitats IEC" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1546 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 msgid "Display" msgstr "Afichar" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1570 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1588 msgid "List Columns" -msgstr "Colomnas de la visualizacion en tièra" +msgstr "Colomnas de la visualizacion en lista" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1595 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1613 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Causissètz l'òrdre de las entresenhas dins la visualizacion en tièra." +msgstr "Causissètz l'òrdre de las entresenhas dins la visualizacion en lista." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1633 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1651 msgid "List Columns" -msgstr "Colomnas de la visualizacion en tièra" +msgstr "Colomnas de la visualizacion en lista" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1657 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1675 msgid "Text Files" msgstr "Fichièrs tèxt" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1687 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1705 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Visualizar lo tè_xt dins las icònas :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1749 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1767 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Autras previsualizacions de fichièrs" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1779 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1797 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Visualizar las _miniaturas :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1824 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1842 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Sonque pels fichièrs pus pichons que :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1886 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1904 msgid "Sound Files" msgstr "Fichièrs son" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1916 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1934 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Escota corta dels fichièrs _son :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1978 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1996 msgid "Folders" msgstr "Repertòris" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2008 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2026 msgid "Count _number of items:" msgstr "Comptar lo _nombre d'elements :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2069 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2087 msgid "Preview" msgstr "Apercebut" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2099 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2117 msgid "Media Handling" msgstr "Gestion dels supòrts" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2124 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2142 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "Causissètz l'accion d'efectuar a l'insercion d'un supòrt o a la connexion " "d'un aparelh al sistèma" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2147 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2163 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _audiò :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2161 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2188 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD vidèo :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2202 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 msgid "_Music Player:" msgstr "Legidor de _musica :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2232 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2238 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotografias :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2262 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2263 msgid "_Software:" msgstr "_Logicial :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2321 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2317 msgid "Other Media" msgstr "Autres supòrts" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2346 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Los formats de supòrts mens frequents se pòdon configurar aicí" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2380 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Acci_on :" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2410 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2363 msgid "_Type:" msgstr "_Tipe :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2452 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2377 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Acci_on :" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:2441 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Jamai demandar o aviar de programas a l'insercion d'un supòrt" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2467 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2457 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "Explora_r lo supòrt quand l'inserissètz" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2489 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2480 msgid "Media" msgstr "Supòrts" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2498 msgid "Available _Extensions:" msgstr "Extensions disponiblas :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2538 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2562 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2529 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2550 msgid "column" msgstr "colomna" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2588 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2576 msgid "_About Extension" msgstr "_A prepaus de l’extension" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2604 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2592 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "C_onfigurar l’extension" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2634 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2622 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -4968,23 +4939,23 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp." #: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Seleccionatz un sol imatge per ne far una icòna personalizada." #: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas local." #: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:533 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges locals coma icònas personalizats." #: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas un imatge." @@ -4997,7 +4968,7 @@ msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges coma icònas personalizats." msgid "Open With %s" msgstr "Dobrir amb %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" @@ -5032,12 +5003,12 @@ msgstr "%s - Navigador de fichièrs" #: src/caja-navigation-window-menus.c:133 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" -"Sètz segur que volètz voidar la tièra dels emplaçaments qu'avètz visitats ?" +"Sètz segur que volètz voidar la lista dels emplaçaments qu'avètz visitats ?" #: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "L'emplaçament \"%s\" existís pas." +msgstr "L’emplaçament « %s » existís pas." #: src/caja-navigation-window-menus.c:426 msgid "The history location doesn't exist." @@ -5091,7 +5062,7 @@ msgstr "Tampar totas las fenèstras d'exploracion" msgid "_Location..." msgstr "_Emplaçament..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:923 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especificatz un emplaçament de dobrir" @@ -5101,11 +5072,11 @@ msgstr "Voida_r l'istoric" #: src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Voida lo contengut del menut Anar e de las tièras Precedent/seguent" +msgstr "Voida lo contengut del menut Anar e de las listas Precedent/Seguent" #: src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "" +msgstr "B_ascular a l’autre panèl" #: src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" @@ -5113,25 +5084,25 @@ msgstr "Activa l'autre panèl d'una fenèstra divisada" #: src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "" +msgstr "Me_teis emplaçament coma l’autre panèl" #: src/caja-navigation-window-menus.c:859 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Se plaça al meteis endrech que dins lo panèl suplementari" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:936 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Apondre un favorit" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:937 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Apondre un favorit a l'emplaçament actual d'aqueste menut" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:940 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar los favorits..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:941 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Visualizar una fenèstra que permet de modificar los favorits dins aqueste " @@ -5213,7 +5184,7 @@ msgstr "B_arra d'estat" msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Modificar la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta fenèstra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:944 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Recercar de fichièrs..." @@ -5454,7 +5425,7 @@ msgstr "Visualizar los acorchis" #: src/caja-property-browser.c:293 msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Fonses e emblèmas" +msgstr "Fonzes e emblèmas" #: src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." @@ -5771,7 +5742,7 @@ msgstr "500 Mo" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." -msgstr "" +msgstr "Correspond als fichièrs que contenon lo tèxt especificat." #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -5821,31 +5792,31 @@ msgstr "Recercar :" msgid "Close the side pane" msgstr "Tampar lo panèl lateral" -#: src/caja-spatial-window.c:920 +#: src/caja-spatial-window.c:924 msgid "_Places" msgstr "_Acorchis" -#: src/caja-spatial-window.c:922 +#: src/caja-spatial-window.c:926 msgid "Open _Location..." msgstr "Dobrir un _emplaçament..." -#: src/caja-spatial-window.c:927 +#: src/caja-spatial-window.c:931 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Tampar los repertòris p_arents" -#: src/caja-spatial-window.c:928 +#: src/caja-spatial-window.c:932 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Tampar los parents d'aqueste repertòris" -#: src/caja-spatial-window.c:932 +#: src/caja-spatial-window.c:936 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Tampar totes los repertòris" -#: src/caja-spatial-window.c:933 +#: src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tampar totas las fenèstras del repertòri" -#: src/caja-spatial-window.c:945 +#: src/caja-spatial-window.c:949 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per " @@ -5869,7 +5840,7 @@ msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "" -"Volètz suprimir de la tièra totes los favorits que l'emplaçament existís pas" +"Volètz suprimir de la lista totes los favorits que l'emplaçament existís pas" " ?" #: src/caja-window-bookmarks.c:88 @@ -5904,7 +5875,7 @@ msgstr "L'emplaçament es pas un repertòri." #: src/caja-window-manage-views.c:2154 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Impossible de trobar \"%s\"." +msgstr "Impossible de trobar « %s »." #: src/caja-window-manage-views.c:2157 msgid "Please check the spelling and try again." @@ -5913,7 +5884,7 @@ msgstr "Verificatz l'ortografia e tornatz ensajar." #: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Caja reconéis pas los emplaçaments \"%s\"." +msgstr "Caja reconeis pas los emplaçaments « %s »." #: src/caja-window-manage-views.c:2171 msgid "Caja cannot handle this kind of location." @@ -5930,7 +5901,7 @@ msgstr "L'accès es estat refusat." #: src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "Impossible de visualizar \"%s\" per que l'òste se pòt pas trobar." +msgstr "Visualizacion impossibla de « %s » per que l’òste se pòt pas trobar." #: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" @@ -5970,9 +5941,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Caja es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE GARANTIA ; " -"sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o D'ADEQÜACION A UN " -"BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica generala GNU per mai " +"Caja es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE GARANTIDA ;" +" sens tanpauc la garantida implicita de VALOR MERCANDA o D'ADEQÜACION A UN " +"BESONH PARTICULAR. Consultatz la licéncia publica generala GNU per mai " "d'entresenhas." #: src/caja-window-menus.c:543 @@ -5981,9 +5952,9 @@ msgid "" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Vos cal aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU al meteis" -" temps que Caja ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU al " +"meteis temps que Caja ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/caja-window-menus.c:575 msgid "About Caja" @@ -6011,8 +5982,8 @@ msgstr "" "(totenoc.eu) " #: src/caja-window-menus.c:589 -msgid "MATE Web Site" -msgstr "Site web de MATE" +msgid "Website" +msgstr "Site web" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" @@ -6032,7 +6003,7 @@ msgstr "Tampar lo repertòri" #: src/caja-window-menus.c:860 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "_Fonses e emblèmas..." +msgstr "_Fonzes e emblèmas..." #: src/caja-window-menus.c:861 msgid "" @@ -6144,7 +6115,7 @@ msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal dels modèls" #: src/caja-window-menus.c:954 msgid "_Trash" -msgstr "_Banasta" +msgstr "_Escobilhièr" #: src/caja-window-menus.c:955 msgid "Open your personal trash folder" @@ -6222,7 +6193,7 @@ msgstr "Lo supòrt conten de logicials." #: src/caja-x-content-bar.c:110 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Lo supòrt es estat detectat coma \"%s\"." +msgstr "Lo supòrt es estat detectat coma « %s »." #: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" @@ -7363,7 +7334,7 @@ msgstr "O planhèm mas es impossible de modificar lo grop de « %s » : %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 msgid "The group could not be changed." -msgstr "Impossible de cambiar lo grop." +msgstr "Cambiament de grop impossible." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 #, c-format @@ -7373,7 +7344,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Impossible de cambiar lo proprietari." +msgstr "Cambiament de proprietari impossible." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 #, c-format @@ -7383,7 +7354,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Impossible de modificar las permissions." +msgstr "Modificacion impossibla de las permissions." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 #, c-format @@ -7466,7 +7437,7 @@ msgstr "Arren_gar los elements" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Resize Icon..." -msgstr "Redimensionar las icònas..." +msgstr "Redimensionar l’icòna..." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Make the selected icon resizable" @@ -7630,291 +7601,291 @@ msgstr "Seleccionatz las colomnas visiblas d'aqueste repertòri" #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 msgid "_List" -msgstr "Tièra" +msgstr "_Lista" #: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 msgid "The list view encountered an error." -msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en tièra." +msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en lista." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "" -"I a aguda una error dins la visualizacion en tièra al moment de s'aviar." +"I a aguda una error dins la visualizacion en lista al moment de s'aviar." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en tièra." +msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en lista." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp !" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nom :" msgstr[1] "_Noms :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anullar la modificacion de grop ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Anullar la modificacion de propietari ?" +msgstr "Anullar la modificacion de proprietari ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 msgid "nothing" msgstr "res" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 msgid "unreadable" msgstr "pas legible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d element, amb una talha de %s (%s sul disc)" msgstr[1] "%'d elements, amb una talha de %s (%s sul disc)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(impossible de legir de contengut)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 msgid "Contents:" msgstr "Ensenhador :" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3117 msgid "used" msgstr "utilisat" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 msgid "free" msgstr "liure" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacitat totala :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "Filesystem type:" msgstr "Mena de sistèma de fichièrs :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 msgid "Link target:" msgstr "Cibla del ligam :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3307 msgid "Size on Disk:" msgstr "Talha sul disc :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 msgid "Volume:" msgstr "Volum :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3331 msgid "Accessed:" msgstr "Darrièr accès :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 msgid "Modified:" msgstr "Modificat :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3344 msgid "Free space:" msgstr "Espaci liure :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3876 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecutar" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 msgid "no " msgstr "pas de " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "list" -msgstr "tièra" +msgstr "lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 msgid "create/delete" msgstr "crear/suprimir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4160 msgid "write" msgstr "escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "access" msgstr "accès" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 msgid "Access:" msgstr "Accès :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Accès als repertòris :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "File access:" msgstr "Accès als fichièrs :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 msgid "List files only" -msgstr "Visualizar pas que los fichièrs dins la tièra" +msgstr "Visualizar pas que los fichièrs dins la lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "Access files" msgstr "Accès als fichièrs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Create and delete files" msgstr "Crear e suprimir de fichièrs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 msgid "Read-only" msgstr "Lectura sola" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read and write" msgstr "Lectura e escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4317 msgid "Special flags:" msgstr "Indicadors especials :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4319 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir l'ID de l'_utilizaire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir l'IDE del gr_op" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "_Sticky" msgstr "_Persistenta" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4396 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4588 msgid "_Owner:" -msgstr "_Propietari :" +msgstr "_Proprietari :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4404 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 msgid "Owner:" -msgstr "Propietari :" +msgstr "Proprietari :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4612 msgid "_Group:" msgstr "_Grop :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4495 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 msgid "Group:" msgstr "Grop :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4475 msgid "Execute:" msgstr "Executar :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permetre d'_executar un fichièr coma un programa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4636 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permissions del repertòri :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4643 msgid "File Permissions:" msgstr "Permissions del fichièrs :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4652 msgid "Text view:" msgstr "Visualizacion de tèxt :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4800 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Sètz pas lo propietari doncas podètz pas modificar las permissions." +msgstr "Sètz pas lo proprietari doncas podètz pas modificar las permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4820 msgid "SELinux context:" msgstr "Contèxt SELinux :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 msgid "Last changed:" msgstr "Darrièra modificacion :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4838 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar las permissions als fichièrs junts" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4852 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Impossible de determinar las permissions de « %s »." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Impossible de determinar las permissions del fichièr seleccionat." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5444 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creacion de la fenèstra de propietats." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5740 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Seleccionatz una icòna personalizada" -- cgit v1.2.1