From 9829872926fa695a76acc73aadd8c7f1ac186d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 24 Mar 2021 16:26:42 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/pl.po | 974 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 487 insertions(+), 487 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b9140f9d..7b653649 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,39 +4,43 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Szymon Porwolik , 2018 -# Bogusław B. , 2018 -# Wiktor Jezioro , 2018 -# Pawel Pavroo , 2018 -# Piotr Strębski , 2018 -# elzear , 2018 -# Robert Strojec , 2018 -# Michal Herman , 2018 -# Marcin Mikołajczak , 2018 -# emariusek , 2018 -# Paweł Bandura , 2018 -# Beniamin Pawlus , 2018 -# Jan Bońkowski , 2018 -# Darek Witkowski, 2018 -# Lukasz Kaminski , 2018 -# Przemek P , 2018 -# Marcin Kralka , 2018 -# Kajetan Rosiak , 2018 -# Marcin GTriderXC , 2018 -# Piotr Drąg , 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2019 -# Stefano Karapetsas , 2019 -# Sir Polskacafe, 2019 -# pietrasagh , 2020 +# Sir Polskacafe, 2020 +# Szymon Porwolik , 2020 +# Bogusław B. , 2020 +# Wiktor Jezioro , 2020 +# Pawel Pavroo , 2020 +# elzear , 2020 +# Robert Strojec , 2020 +# Michal Herman , 2020 +# Marcin Mikołajczak , 2020 +# clefebvre , 2020 +# emariusek , 2020 +# Jan Bońkowski , 2020 +# Darek Witkowski, 2020 +# pietrasagh , 2020 # Marcin Net , 2020 +# Piotr Drąg , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2020 +# Marcin Kralka , 2020 +# Kajetan Rosiak , 2020 +# Paweł Bandura , 2020 +# Beniamin Pawlus , 2020 +# 161bd750cc8572440963b84e861d7973_ed8d533 , 2020 +# Marcin GTriderXC , 2020 +# Przemek P , 2020 +# Daniel Tokarzewski , 2020 +# Dominik Adrian Grzywak, 2020 +# Piotr Strębski , 2020 +# piedrap , 2020 +# No Ne, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Net , 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n" +"Last-Translator: No Ne, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,11 +54,11 @@ msgstr "D_esenie" #: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego deseń" +msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego kafelek" #: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" -msgstr "Pasiasty błękit" +msgstr "Prążkowany błękit" #: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" @@ -66,11 +70,11 @@ msgstr "Niebieski druk" #: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" -msgstr "Oczyszczony metal" +msgstr "Szczotkowany metal" #: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" -msgstr "Szorstki materiał" +msgstr "Juta" #: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "Włókna" #: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Irys" +msgstr "Francuskie lilie" #: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Papier pakunkowy" #: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" -msgstr "Pasiasty mech" +msgstr "Prążkowany mech" #: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" @@ -146,19 +150,19 @@ msgstr "Purpurowy marmur" #: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" -msgstr "Pasiasty papier" +msgstr "Prążkowany papier" #: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" -msgstr "Chropowaty papier" +msgstr "Szorstki papier" #: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" -msgstr "Pasiaste niebo" +msgstr "Prążkowane niebo" #: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" -msgstr "Pasiasty śnieg" +msgstr "Prążkowany śnieg" #: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" @@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "Terakota" #: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" -msgstr "Falująca biel" +msgstr "Falista biel" #: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "_Kolory" #: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kolor" +msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kafelek" #: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "Liść" #: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" -msgstr "Ciemna cyraneczka" +msgstr "Ciemny morski" #: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" @@ -238,11 +242,11 @@ msgstr "Ciemny korek" #: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" -msgstr "Błoto" +msgstr "Mulisty" #: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" -msgstr "Płonący silnik" +msgstr "Wóz strażacki" #: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Biały" #: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" -msgstr "Wygląd" +msgstr "Zjawa" #: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Węgiel" #: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" -msgstr "Onyks" +msgstr "Czarny onyks" #: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Pytanie o automatyczne uruchamianie" #. file name)! #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 msgid "application-x-executable" -msgstr "" +msgstr "application-x-executable" #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" @@ -367,13 +371,13 @@ msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików" #: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 msgid "system-file-manager" -msgstr "" +msgstr "system-file-manager" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 msgid "files;browser;manager;MATE;" -msgstr "" +msgstr "pliki;przeglądarka;menedżer;MATE;" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 #: src/caja-places-sidebar.c:513 @@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Komputer" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" -msgstr "" +msgstr "przeglądanie;dyski;foldery;lokalny;zdalny;komputer;MATE;" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "Zmiana zachowania i wyglądu okien menedżera plików" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" -msgstr "" +msgstr "plik;menedżer;zmiana;właściwości;zachowanie;wygląd;okna;MATE;" #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" @@ -425,11 +429,11 @@ msgstr "Otwarcie katalogu" #. file name)! #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 msgid "folder-open" -msgstr "" +msgstr "folder-open" #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" -msgstr "Folder domowy" +msgstr "Katalog domowy" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 #: src/caja-window-menus.c:935 @@ -440,13 +444,13 @@ msgstr "Otwórz katalog prywatny użytkownika" #. file name)! #: data/caja-home.desktop.in.in:8 msgid "user-home" -msgstr "" +msgstr "user-home" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-home.desktop.in.in:14 msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "" +msgstr "katalogdomowy;osobisty;folder;otwierwanie;MATE;" #: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" @@ -464,13 +468,13 @@ msgstr "Przeglądaj zakładki i położenia w sieci lokalnej" #. file name)! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 msgid "network-workgroup" -msgstr "" +msgstr "network-workgroup" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "" +msgstr "zakładki;przeglądanie;lokalna;sieć;położenia;MATE;" #: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" @@ -747,11 +751,11 @@ msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" -msgstr "_Przenieś w dół" +msgstr "Przesuń w _górę" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" -msgstr "W _dół" +msgstr "Przesuń w _dół" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" @@ -1167,28 +1171,28 @@ msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u elementu" -msgstr[1] "%'u elementów" -msgstr[2] "%'u elementów" -msgstr[3] "%'u elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6200 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u katalogu" -msgstr[1] "%'u katalogów" -msgstr[2] "%'u katalogów" -msgstr[3] "%'u katalogów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6201 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u pliku" -msgstr[1] "%'u plików" -msgstr[2] "%'u plików" -msgstr[3] "%'u plików" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6305 msgid "%" @@ -1430,38 +1434,38 @@ msgstr "S_kopiuj mimo to" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekund" -msgstr[3] "%'d sekund" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minuty" -msgstr[2] "%'d minut" -msgstr[3] "%'d minut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d godzina" -msgstr[1] "%'d godziny" -msgstr[2] "%'d godzin" -msgstr[3] "%'d godzin" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "około %'d godzina" -msgstr[1] "około %'d godziny" -msgstr[2] "około %'d godzin" -msgstr[3] "około %'d godzin" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format @@ -1600,10 +1604,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element z kosza?" -msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy z kosza?" -msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?" -msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 @@ -1633,10 +1637,10 @@ msgstr "Na pewno trwale usunąć element \"%B\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element?" -msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy?" -msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?" -msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1646,10 +1650,10 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz przenieść do kosza \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczony element?" -msgstr[1] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczone elementy?" -msgstr[2] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?" -msgstr[3] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1665,10 +1669,10 @@ msgstr "Przenieś do _kosza" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "pozostał %'d plik do usunięcia" -msgstr[1] "pozostały %'d pliki do usunięcia" -msgstr[2] "pozostało %'d plików do usunięcia" -msgstr[3] "pozostało %'d plików do usunięcia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" @@ -1680,10 +1684,10 @@ msgstr "Usuwanie plików" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "pozostała %T" -msgstr[1] "pozostały %T" -msgstr[2] "pozostało %T" -msgstr[3] "pozostało %T" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 @@ -1741,10 +1745,10 @@ msgstr "Przenoszenie plików do kosza" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza" -msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza" -msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza" -msgstr[3] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1804,37 +1808,37 @@ msgstr "Nie można zamontować %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)" -msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" -msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" -msgstr[3] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)" -msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" -msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" -msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)" -msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" -msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" -msgstr[3] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza" -msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" -msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" -msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 @@ -1928,51 +1932,51 @@ msgstr "Powielanie \"%B\"" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" -msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Powielanie %'d pliku (w \"%B\")" -msgstr[1] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" -msgstr[2] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" -msgstr[3] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do \"%B\"" -msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" -msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" -msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do \"%B\"" -msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" -msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" -msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Powielanie %'d pliku" -msgstr[1] "Powielanie %'d plików" -msgstr[2] "Powielanie %'d plików" -msgstr[3] "Powielanie %'d plików" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1991,10 +1995,10 @@ msgstr "%S z %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)" -msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)" -msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)" -msgstr[3] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" @@ -2099,10 +2103,10 @@ msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do \"%B\"" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku" -msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" -msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" -msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format @@ -2121,10 +2125,10 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\"" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Tworzenie dowiązań do %'d pliku" -msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" -msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" -msgstr[3] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2255,19 +2259,19 @@ msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty." -msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." -msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." -msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna." -msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." -msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." -msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 @@ -2348,10 +2352,10 @@ msgstr "Otwieranie \"%s\"." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Otwieranie %d elementu." -msgstr[1] "Otwieranie %d elementów." -msgstr[2] "Otwieranie %d elementów." -msgstr[3] "Otwieranie %d elementów." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 @@ -2618,10 +2622,10 @@ msgstr "Wznów" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach" -msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach" -msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach" -msgstr[3] "%'d aktywnych działań na plikach" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2630,7 +2634,7 @@ msgstr "Proces zakończony" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Kolejka" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 @@ -2827,37 +2831,37 @@ msgstr "Ustaw innych dla \"%s\" na \"%s\"" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij kopiowanie %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij duplikowanie %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" @@ -2871,118 +2875,118 @@ msgstr "_Cofnij utworzenie pliku z szablonu" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Cofnij utworzenie %d katalogu" -msgstr[1] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" -msgstr[2] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" -msgstr[3] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Cofnij usunięcie %d elementu" -msgstr[1] "_Cofnij usunięcie %d elementów" -msgstr[2] "_Cofnij usunięcie %d elementów" -msgstr[3] "_Cofnij usunięcie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu" -msgstr[1] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" -msgstr[2] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" -msgstr[3] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementu" -msgstr[1] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" -msgstr[2] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" -msgstr[3] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementu" -msgstr[1] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" -msgstr[2] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" -msgstr[3] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Cofnij zmianę właściciela %d elementu" -msgstr[1] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" -msgstr[2] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" -msgstr[3] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Ponów kopiowanie %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów kopiowanie %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów kopiowanie %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów kopiowanie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Ponów duplikowanie %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów duplikowanie %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów duplikowanie %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów duplikowanie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Ponów przenoszenie %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów przenoszenie %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów przenoszenie %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów przenoszenie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Ponów zmianę nazwy %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" @@ -2996,87 +3000,86 @@ msgstr "_Ponów utworzenie pliku z przykładu" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Ponów utworzenie %d katalogu" -msgstr[1] "_Ponów utworzenie %d katalogów" -msgstr[2] "_Ponów utworzenie %d katalogów" -msgstr[3] "_Ponów utworzenie %d katalogów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Ponów usunięcie %d elementu" -msgstr[1] "_Ponów usunięcie %d elementów" -msgstr[2] "_Ponów usunięcie %d elementów" -msgstr[3] "_Ponów usunięcie %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu" -msgstr[1] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" -msgstr[2] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" -msgstr[3] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementu" -msgstr[1] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" -msgstr[2] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" -msgstr[3] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Ponów zmianę grupy dla %d elementu" -msgstr[1] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" -msgstr[2] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" -msgstr[3] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Ponów zmianę właściciela %d elementu" -msgstr[1] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" -msgstr[2] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" -msgstr[3] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"Określa, gdzie umieszczone zostaną nowo otwarte karty okien przeglądania." +msgstr "Określa, gdzie w oknie przeglądarki umieścić nowo otwarte karty." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" @@ -3084,9 +3087,9 @@ msgid "" "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" -"Jeżeli zostanie ustawione na \"after-current-tab\", nowe karty zostaną " -"umieszczone po bieżącej karcie. Jeżeli ustawione na \"end\", nowe karty " -"zostaną umieszczone na końcu listy kart." +"Jeżeli ustawione na \"after-current-tab\", nowe karty zostaną umieszczone po" +" bieżącej karcie. Jeżeli na \"end\" to nowe karty będą umieszczone na końcu " +"listy kart." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" @@ -3097,13 +3100,13 @@ msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" -"Jeżeli prawdziwe, włącza możliwość przełączania pomiędzy zakładkami używając" -" [ctrl + tab] i [ctrl + shift + tab]." +"Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania pomiędzy zakładkami używając " +"[ctrl + tab] i [ctrl + shift + tab]." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" -"Program Caja kończy działanie, kiedy ostatnie okno zostanie zakończone." +"Program Caja zakończy działanie, kiedy ostatnie okno zostanie zlikwidowane." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" @@ -3111,10 +3114,10 @@ msgid "" "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Jeśli ustawiona zostanie wartość prawda, Caja zostanie zamknięta, gdy " -"wszystkie okna zostaną zamknięte. To domyślne ustawienie. Jeśli ustawiona " -"zostanie wartość fałsz, może być otwarta bez żadnych okien, więc Caja będzie" -" usługą do monitorowania zamontowanych urządzeń lub podobnych zadań." +"Jeśli ustawione na \"true\", Caja zakończy działanie po zamknięciu " +"wszystkich okien. To jest ustawienie domyślne. Użycie wartości \"false\" " +"spowoduje, że program uruchomi się bez okien, więc Caja będzie usługą do " +"monitorowania zamontowanych urządzeń lub podobnych zadań." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" @@ -3127,9 +3130,9 @@ msgid "" "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -"Określa, czy wszystkie okna programu Caja będą oknami przeglądarki. Jest to " -"zachowanie programu Caja sprzed wersji 2.6; część osób woli ten właśnie " -"styl." +"Wartości \"true\" spowoduje, że wszystkie okna programu Caja będą oknami " +"przeglądarki. Jest to zachowanie programu Nautilus sprzed wersji 2.6; część " +"osób woli ten właśnie styl." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -3140,8 +3143,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"Określa, czy okna programu Caja będą zawsze używały tekstowego pola paska " -"położenia zamiast paska ścieżki." +"Wartości \"true\" spowoduje, że okna programu Caja będą zawsze używały " +"tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" @@ -3154,22 +3157,20 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Określa, czy podczas próby usunięcia plików lub opróżnienia kosza będzie " -"wymagane potwierdzenie." +"Wartości \"true\" spowoduje, że podczas próby usunięcia plików lub " +"opróżnienia kosza będzie wymagane potwierdzenie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "" -"Określa, czy będzie wymagane potwierdzenie przed przeniesieniem plików do " -"kosza" +msgstr "Określa, czy żądać potwierdzenia przed przeniesieniem plików do kosza" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, Caja zapyta o potwierdzenie przy próbie przeniesienia " -"plików do kosza." +"Wartości \"true\" spowoduje, że Caja zapyta o potwierdzenie przy próbie " +"przeniesienia plików do kosza." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -3181,9 +3182,9 @@ msgid "" "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Określa, czy zamiast przeniesienia do kosza będzie możliwość " -"natychmiastowego usunięcia pliku. Funkcja ta może być niebezpieczna, należy " -"jej używać z rozwagą." +"Wartości \"true\" spowoduje, że będzie dostępna opcja natychmiastowego " +"usuwania pliku, bez umieszczania go w koszu. Funkcja ta może być " +"niebezpieczna, należy jej używać z rozwagą." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" @@ -3260,8 +3261,8 @@ msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Czy pokazać okno instalatora pakietów użytkownika w celu wyszukania " -"aplikacji do otwarcia nieznanego typu MIME." +"Określa, czy pokazać okno instalatora pakietów użytkownika w celu wyszukania" +" aplikacji do otwarcia nieznanego typu MIME." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3368,8 +3369,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Określa, czy można zmieniać prawa dostępu do plików w formie bardziej " -"uniksowej, z dostępem do bardziej złożonych opcji." +"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że można zmieniać prawa dostępu do " +"plików w formie bliższej Unixowi, z dostępem do bardziej złożonych opcji." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" @@ -3380,8 +3381,8 @@ msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" -"Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane będą najpierw katalogi, a " -"potem pliki." +"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że w widokach ikon i listy " +"wyświetlane będą najpierw katalogi, a potem pliki." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" @@ -3406,11 +3407,11 @@ msgid "" "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -"Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej " -"kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane według nazwy, wówczas zamiast w" -" kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną uporządkowane od \"z\" do \"a\". " -"Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco będą " -"sortowane malejąco." +"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że pliki w nowych oknach będą " +"uporządkowane w odwróconej kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane " +"według nazwy, wówczas zamiast w kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną " +"uporządkowane od \"z\" do \"a\". Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, " +"wtedy zamiast rosnąco będą sortowane malejąco." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" @@ -3421,8 +3422,9 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Określa, czy katalog domowy użytkownika ma być użyty jako pulpit. Jeżeli " -"nie, wówczas jako pulpit użyty zostanie katalog ~/Desktop." +"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że katalog domowy użytkownika będzie " +"użyty jako pulpit. Jeżeli \"false\", wówczas jako pulpit użyty zostanie " +"katalog ~/Desktop." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" @@ -3453,7 +3455,7 @@ msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "URI domyślnego tła katalogu. Używane tylko, jeśli background_set ma wartość " -"Prawda." +"\"true\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" @@ -3485,7 +3487,7 @@ msgid "" "side_pane_background_set is true." msgstr "" "URI domyślnego tła bocznego panelu. Używane tylko jeśli " -"side_pane_background_set ma wartość Prawda." +"side_pane_background_set ma wartość \"true\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" @@ -3520,8 +3522,8 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"Jeżeli ustawione jako prawda, to ukryte pliki będą domyślnie pokazywane " -"przez menadżer plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na " +"Jeżeli ustawiono wartość \"true\", to ukryte pliki będą domyślnie pokazywane" +" przez menadżer plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na " "początku nazwy, jak i wymienione w pliku .hidden." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 @@ -3533,7 +3535,7 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Jeżeli ustawione jako prawda, to pliki kopii zapasowej będą domyślnie " +"Jeżeli ustawione jako \"true\", to pliki kopii zapasowej będą domyślnie " "pokazywane przez menadżer plików. Plikami kopii zapasowej są pliki kończące " "się tyldą (~)." @@ -3546,24 +3548,27 @@ msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" -"Jeżeli włączone, rozmiary pliku będą pokazywane używając jednostek IEC (baza" -" 1024) z przyrostkami stylu \"KiB\", zamiast domyślnych jednostek SI." +"Jeżeli ustawione jako \"true\", to rozmiary pliku będą pokazywane używając " +"jednostek IEC (baza 1024) z przyrostkami stylu \"KiB\", zamiast domyślnych " +"jednostek SI." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wyświetlać ikony w widoku listy" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "" +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikony w widoku listy będą wyświetlane." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "Czy wyświetlać powiadomienia na pulpicie" +msgstr "Określa, czy wyświetlać powiadomienia na pulpicie" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "Jeśli ustawione jako prawda, Caja pokaże powiadomienia pulpitu." +msgstr "" +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to powiadomienia pulpitu będą wyświetlane." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3585,13 +3590,13 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Użycie ciaśniejszego ułożenia w nowych oknach" +msgstr "Użycie ciaśniejszego rozmieszczenia w nowych oknach" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -"Określa, czy ikony w nowych oknach mają być domyślnie ciaśniej " -"rozmieszczone." +"Ustawienie na \"true\" powoduje, że ikony w nowych oknach będą domyślnie " +"ciaśniej rozmieszczone." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" @@ -3601,7 +3606,8 @@ msgstr "Etykiety obok ikon" msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"Określa, czy etykiety mają być wyświetlane obok ikon, zamiast pod nimi." +"Ustawienie na \"true\" powoduje, że etykiety będą wyświetlane obok ikon, " +"zamiast pod nimi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" @@ -3609,15 +3615,15 @@ msgstr "Domyślne powiększenie ikon" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok ikon." +msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku ikon." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniatur" +msgstr "Domyślny rozmiar miniaturek" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniaturek w widoku ikon." +msgstr "Domyślny rozmiar miniaturek w widoku ikon." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 @@ -3664,7 +3670,7 @@ msgstr "Domyślne powiększenie widoku zwartego" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok zwarty." +msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku zwartym." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" @@ -3675,8 +3681,8 @@ msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Jeśli preferencja ta jest ustawiona, wszystkie kolumny widoku zwartego będą " -"miały tę samą szerokość. W przeciwnym wypadku szerokość każdej kolumny " +"Ustawienie wartości \"true\" powoduje, że wszystkie kolumny widoku zwartego " +"będą miały tę samą szerokość. W przeciwnym wypadku szerokość każdej kolumny " "określana będzie osobno." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 @@ -3685,7 +3691,7 @@ msgstr "Domyślne powiększenie listy" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok listy." +msgstr "Domyślne powiększenie używane w widoku listy." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" @@ -3705,15 +3711,15 @@ msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Tylko katalog w panelu bocznym drzewa" +msgstr "Pokazywanie tylko katalogów w panelu bocznym drzewa" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" -"Określa, czy program Caja ma wyświetlać same katalogi w drzewie panelu " -"bocznego, czy też katalogi i pliki." +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to Caja wyświetli tylko katalogi w drzewie" +" panelu bocznego. W przeciwnym przypadku widoczne będą katalogi i pliki." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" @@ -3732,8 +3738,8 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" -"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona skrótu do katalogu " -"domowego." +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będzie umieszczana ikona " +"dowiązania do katalogu domowego." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3744,8 +3750,8 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" -"Określa, czy ikona odnosząca się do położenia komputera będzie widoczna na " -"pulpicie." +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikona dowiązania do położenia komputer " +"będzie widoczna na pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3755,7 +3761,9 @@ msgstr "Ikona kosza widoczna na pulpicie" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona kosza." +msgstr "" +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to ikona dowiązania do kosza będzie " +"widoczna na pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -3766,8 +3774,8 @@ msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Określa, czy na pulpicie mają być umieszczane ikony dowiązań do " -"zamontowanych woluminów." +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będą umieszczane ikony " +"dowiązań do zamontowanych woluminów." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3778,8 +3786,8 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona skrótu do widoku serwerów " -"sieciowych." +"Jeśli ustawiono wartość \"true\", to na pulpicie będzie umieszczona ikona " +"dowiązania do widoku serwerów sieciowych." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3790,7 +3798,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony komputera na " +"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony komputera na " "pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 @@ -3802,7 +3810,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony katalogu " +"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony katalogu " "domowego na pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 @@ -3814,7 +3822,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony kosza na " +"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony kosza na " "pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 @@ -3826,7 +3834,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" -"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony serwerów " +"Tę nazwę można zmienić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony serwerów " "sieciowych na pulpicie." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 @@ -4228,7 +4236,7 @@ msgstr "Modyfikacja zakładek" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 msgid "_Help" -msgstr "P_omoc" +msgstr "_Pomoc" #: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" @@ -4721,7 +4729,7 @@ msgstr "_Domyślne powiększenie:" #: src/caja-file-management-properties.ui:844 msgid "_Show icons" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie _ikon" #: src/caja-file-management-properties.ui:883 msgid "Tree View Defaults" @@ -5038,19 +5046,19 @@ msgstr "Typ obrazu:" #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Szerokość: %d piksel" -msgstr[1] "Szerokość: %d piksele" -msgstr[2] "Szerokość: %d pikseli" -msgstr[3] "Szerokość: %d pikseli" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Wysokość: %d piksel" -msgstr[1] "Wysokość: %d piksele" -msgstr[2] "Wysokość: %d pikseli" -msgstr[3] "Wysokość: %d pikseli" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -5122,10 +5130,10 @@ msgstr "Przejdź do:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?" -msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?" -msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?" -msgstr[3] "Wyświetlić %d położeń?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5732,7 +5740,7 @@ msgstr "Czas Modyfikacji" #: src/caja-query-editor.c:206 msgid "Contained text" -msgstr "" +msgstr "Zawiera tekst" #: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" @@ -5879,7 +5887,7 @@ msgstr "500 MB" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." -msgstr "" +msgstr " Dopasowuje pliki zawierające określony tekst." #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -6107,11 +6115,13 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2020 The Caja authors" msgstr "" +"Prawa autorskie © 1999-2009 autorzy Nautilusa \n" +"Prawa autorskie © 2011-2020 autorzy Caja" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" +"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2020\n" "\n" "Zbigniew Chyla, 2002-2003\n" "Artur Flinta, 2003-2005\n" @@ -6119,7 +6129,8 @@ msgstr "" "Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n" "Joanna Mazgaj, 2009\n" "Piotr Drąg, 2010\n" -"Aviary.pl, 2007-2010" +"Aviary.pl, 2007-2010\n" +"Daniel Tokarzewski, 2020" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "MATE Web Site" @@ -6391,7 +6402,7 @@ msgstr "Opróżnianie kosza" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 msgid "Desktop View" -msgstr "" +msgstr "Widok pulpitu" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 @@ -6409,25 +6420,25 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl tę lokalizację w widoku pulpitu." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." -msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." -msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -6471,19 +6482,19 @@ msgstr "Zaznaczono \"%s\"" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" -msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" -msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -msgstr[3] "Zaznaczono %'d katalogów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (zawiera %'d elementu)" -msgstr[1] " (zawiera %'d elementów)" -msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)" -msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6491,28 +6502,28 @@ msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (zawierających razem %'d elementu)" -msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementów)" -msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)" -msgstr[3] " (zawierających razem %'d elementów)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Zaznaczono %'d elementu" -msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementów" -msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" -msgstr[3] "Zaznaczono %'d elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "Zaznaczono %'d innego elementu" -msgstr[1] "Zaznaczono %'d innych elementów" -msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" -msgstr[3] "Zaznaczono %'d innych elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6553,10 +6564,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu" -msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" -msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" -msgstr[3] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6649,16 +6660,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[1] "" -"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " -"Wklej" msgstr[2] "" -"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " -"Wklej" msgstr[3] "" -"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " -"Wklej" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6666,13 +6670,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[1] "" -"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[2] "" -"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[3] "" -"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6873,10 +6873,10 @@ msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" -msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" -msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" -msgstr[3] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Create a symbolic link for each selected item" @@ -7127,52 +7127,52 @@ msgstr "Przenieś otwarty katalog z kosza do \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza do \"%s\"" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza do \"%s\"" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza do \"%s\"" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza" -msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" -msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" -msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 @@ -7288,10 +7288,10 @@ msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Przeglądaj katalog" -msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi" -msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi" -msgstr[3] "_Przeglądaj katalogi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 @@ -7320,37 +7320,37 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie" -msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach" -msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach" -msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _oknach" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie" -msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" -msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" -msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie" -msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach" -msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach" -msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _kartach" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie" -msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" -msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" -msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7426,19 +7426,19 @@ msgstr "Polecenie" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" -msgstr "" +msgstr "Pusto" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" -msgstr "" +msgstr "_Pusty" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd w pustym widoku" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl położenie w pustym widoku" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format @@ -7796,10 +7796,10 @@ msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześn #: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Nazwa:" -msgstr[1] "_Nazwy:" -msgstr[2] "_Nazwy:" -msgstr[3] "_Nazwy:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 msgid "Properties" @@ -7836,10 +7836,10 @@ msgstr "nieczytelne" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s (%s na dysku)" -msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" -msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" -msgstr[3] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "(some contents unreadable)" @@ -8072,24 +8072,24 @@ msgstr "Drzewo" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 msgid "Show Tree" -msgstr "Wyświetla drzewo" +msgstr "Wyświetlanie drzewa" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "Widget View" -msgstr "" +msgstr "Widok widżetu" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "_Widget View" -msgstr "" +msgstr "_Widok widżetu" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd w widoku widżetu" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku widżetu" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "Display this location with the widget view." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl tę lokalizację w widoku widżetu" -- cgit v1.2.1