From f2500538bf9727dde5592dc6e680989aeb62ae00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 5 May 2018 15:45:55 +0200 Subject: sync with transifex --- po/pt.po | 2022 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1043 insertions(+), 979 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9a46c0be..888f0627 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-13 12:28+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Manel Tinoco , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" @@ -283,8 +283,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arraste um emblema sobre um objeto para o adicionar" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1935 +#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:995 +#: ../src/caja-property-browser.c:1951 msgid "Erase" msgstr "Borracha" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Questão de Execução Automática" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 +#: ../src/caja-spatial-window.c:397 ../src/caja-window-menus.c:535 #: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Navegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:490 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -355,16 +355,16 @@ msgstr "" "Alterar o comportamento e aparência das janelas do gestor de ficheiros" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 #: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal" @@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:327 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "O texto da etiqueta." -#: ../eel/eel-editable-label.c:334 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Justificação" -#: ../eel/eel-editable-label.c:335 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -403,27 +403,27 @@ msgstr "" "Isto NÃO afeta o alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte " "GtkMisc::xalign para detalhes" -#: ../eel/eel-editable-label.c:343 +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../eel/eel-editable-label.c:344 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto ficar demasiado longo." -#: ../eel/eel-editable-label.c:351 +#: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../eel/eel-editable-label.c:352 +#: ../eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" -#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +#: ../eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: ../eel/eel-editable-label.c:362 +#: ../eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" @@ -431,62 +431,92 @@ msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#. add the "cut folder" menu item +#: ../eel/eel-editable-label.c:3117 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3137 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#. add the "copy folder" menu item +#: ../eel/eel-editable-label.c:3119 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3139 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3121 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3142 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3124 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3153 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de introdução" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:459 msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar mais _detalhes" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:233 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar." - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:237 ../eel/eel-stock-dialogs.c:392 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:593 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1131 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1147 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:659 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10276 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-location-dialog.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-emblem-sidebar.c:290 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 ../src/caja-location-dialog.c:194 +#: ../src/caja-property-browser.c:1111 ../src/caja-property-browser.c:1191 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:239 ../eel/eel-stock-dialogs.c:394 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:598 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#. name, icon name +#. label, accelerator +#. add the "open" menu item +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Pode parar esta operação premindo Cancelar." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 ../src/caja-emblem-sidebar.c:552 +#: ../src/caja-property-browser.c:1116 ../src/caja-property-browser.c:1196 +#: ../src/caja-query-editor.c:720 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:600 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 msgid "_Clear" msgstr "_Apagar" @@ -494,80 +524,80 @@ msgstr "_Apagar" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 msgid "Do Nothing" msgstr "Não Fazer Nada" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:149 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 msgid "Open with other Application..." msgstr "Abrir com outra Aplicação..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1025 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Áudio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Áudio." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD de Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Super Vídeo." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Acabou de inserir um CD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Acabou de inserir um DVD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Acabou de inserir um disco Blu-Ray virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Acabou de inserir um HD DVD virgem." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Acabou de inserir um Photo CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Acabou de inserir um CD de Imagens." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Acabou de inserir um media com fotografias digitais." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Acabou de inserir um reprodutor de audio digital." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -576,15 +606,15 @@ msgstr "" "automaticamente." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Acabou de inserir um media." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Escolha a aplicação a iniciar." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -593,29 +623,29 @@ msgstr "" "Selecione como abrir \"%s\" e se deve realizar esta ação no futuro para " "outro media do tipo \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Realizar sempre esta ação" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" @@ -637,7 +667,7 @@ msgstr "Colar o texto armazenado na área de transferência" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" @@ -660,7 +690,7 @@ msgstr "Usar Padrão" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -726,7 +756,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -759,7 +789,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -767,26 +797,35 @@ msgstr "Local" msgid "The location of the file." msgstr "A localização do ficheiro." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 +msgid "The extension of the file." +msgstr "A extensão do ficheiro." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" msgstr "Movido para o Lixo" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:183 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Data em que o ficheiro foi movido para o Lixo" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 msgid "Original Location" msgstr "Localização Original" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Localização original do ficheiro antes de ser movido para o Lixo" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 -#: ../src/caja-property-browser.c:1982 +#: ../src/caja-property-browser.c:1998 msgid "Reset" msgstr "Repor" @@ -812,7 +851,7 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de Rede" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 ../src/caja-places-sidebar.c:613 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Lixo" @@ -884,12 +923,12 @@ msgstr "Incapaz de gravar emblema personalizado." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema personalizado." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:145 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Juntar a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -897,142 +936,142 @@ msgstr "" "Juntar irá pedir confirmação antes de sobrepor quaisquer ficheiros na pasta " "que entrem em conflito com os ficheiros a serem copiados." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:155 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais antiga com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Substituí-la irá remover todos os ficheiros na pasta." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Substituir a pasta \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir ficheiro \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:198 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe um ficheiro mais recente com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:204 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original folder" msgstr "Pasta original" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Items:" msgstr "Itens:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 msgid "Original file" msgstr "Ficheiro original" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3274 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:325 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3256 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificação:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Merge with" msgstr "Unir com" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:351 msgid "Merge" msgstr "Juntar" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:614 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Escolha um novo nome para o _destino" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639 msgid "Differences..." msgstr "Diferenças..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" msgstr "Unir Pasta" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Conflito de ficheiro e pasta" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" msgstr "Conflito de ficheiros" @@ -1046,11 +1085,13 @@ msgstr "Tenta_r novamente" #. name, icon name #. label, accelerator +#. add the "delete" menu item +#. add "delete" menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 ../src/caja-emblem-sidebar.c:375 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" @@ -1112,8 +1153,8 @@ msgstr[1] "" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Atalho para %s" @@ -1278,7 +1319,7 @@ msgstr "Todos os itens no Lixo serão definitivamente apagados." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _Lixo" @@ -1807,47 +1848,47 @@ msgstr "Incapaz de determinar a localização original de \"%s\" " msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Incapaz de recuperar o item do lixo" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1217 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1222 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Incapaz de montar este ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1267 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Não é possível desmontar este ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1296 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1301 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Não é possível ejetar este ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 msgid "This file cannot be started" msgstr "Não é possível iniciar este ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1381 ../libcaja-private/caja-file.c:1412 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1386 ../libcaja-private/caja-file.c:1417 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Não é possível parar este ficheiro" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1820 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1825 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Não são permitidas barras nos nomes dos ficheiros" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1838 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1843 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1866 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1871 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Não é possível renomear os ficheiros de topo" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1889 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1894 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Incapaz de renomear o ícone da área de trabalho" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1918 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1923 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro da área de trabalho" @@ -1866,62 +1907,62 @@ msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro da área de trabalho" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4508 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4706 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:521 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4707 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:528 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4511 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4709 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4512 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4710 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4712 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4713 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 ../libcaja-private/caja-file.c:4518 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4715 ../libcaja-private/caja-file.c:4716 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4725 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4726 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4728 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4729 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4731 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4732 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4536 ../libcaja-private/caja-file.c:4537 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4734 ../libcaja-private/caja-file.c:4735 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -1929,103 +1970,103 @@ msgstr "ontem" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4548 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4746 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, 00 de Setembro de 0000 às 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4549 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4551 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4749 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4552 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4750 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4554 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4752 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4555 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4753 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4557 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4755 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4558 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4756 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4560 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4561 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4759 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b %Y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4563 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4564 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4762 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4566 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4567 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4765 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5404 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Sem autorização para definir permissões" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5500 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5698 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sem autorização para definir o dono" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5518 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5716 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "O dono '%s' especificado não existe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5778 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5976 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Sem autorização para definir o grupo" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5796 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5994 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "O grupo '%s' especificado não existe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2370 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5951 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6149 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5952 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2034,53 +2075,53 @@ msgstr[1] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6056 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6254 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6057 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6255 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6404 ../libcaja-private/caja-file.c:6428 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6605 ../libcaja-private/caja-file.c:6629 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6410 ../libcaja-private/caja-file.c:6418 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6611 ../libcaja-private/caja-file.c:6619 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6634 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6436 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6450 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1287 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6651 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6500 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6701 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6520 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6721 msgid "link" msgstr "atalho" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6542 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6743 msgid "link (broken)" msgstr "ligação (danificada)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2912 msgid "The selection rectangle" msgstr "O retângulo de seleção" @@ -2105,12 +2146,13 @@ msgstr "Este atalho não pode ser utilizado,pois o seu destino \"%s\" não exist #. name, icon name #. label, accelerator +#. add the "move to trash" menu item #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o lixo" @@ -2133,7 +2175,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Apresentar" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 -#: ../src/caja-autorun-software.c:253 +#: ../src/caja-autorun-software.c:254 msgid "_Run" msgstr "Executa_r" @@ -2220,12 +2262,12 @@ msgstr "Marcar como de _Confiança" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2022 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389 msgid "Unable to mount location" msgstr "Incapaz de montar a localização" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2416 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563 msgid "Unable to start location" msgstr "Incapaz de iniciar a localização" @@ -2242,13 +2284,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Incapaz de definir a aplicação como o padrão: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 msgid "Could not set as default application" msgstr "Incapaz de definir como a aplicação padrão" @@ -2265,12 +2307,12 @@ msgid "Could not remove application" msgstr "Incapaz de remover a aplicação" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -2285,7 +2327,7 @@ msgid "%s document" msgstr "documento %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2299,104 +2341,94 @@ msgstr "Selecione uma aplicação para abrir %s e outros ficheiros do tipo \"%s\ msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo \"%s\" com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 msgid "Could not run application" msgstr "Incapaz de executar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Incapaz de encontrar '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 msgid "Could not find application" msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação à base de dados de aplicações: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Could not add application" msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione uma Aplicação" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selecione uma aplicação para ver a sua descrição." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Utilizar um comando personalizado" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 msgid "_Browse..." msgstr "_Procurar..." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Abrir %s e outro documento %s com:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Abrir %s com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Recordar esta aplicação para %s documentos" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Abrir todos os documentos %s com:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros \"%s\" com:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Recordar esta aplicação para ficheiros \"%s\"" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros \"%s\" com:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 msgid "Add Application" msgstr "Adicionar Aplicação" @@ -2442,25 +2474,25 @@ msgstr "" "Não existem outras ações disponíveis para visualizar este ficheiro. Se " "copiar este ficheiro para o seu computador, poderá conseguir abri-lo." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:459 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Não pode executar comandos de um sítio remoto." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Esta ação esta desativada por motivos de segurança." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:473 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a aplicação." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Este alvo de largada apenas suporta ficheiros locais." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:503 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." @@ -2468,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Para abrir ficheiros não locais, copie-os para uma pasta local e largue-os " "novamente. " -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:516 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2476,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Para abrir ficheiros não locais, copie-os para uma pasta local e depois " "largue-os novamente. Os ficheiros locais que largou já foram abertos." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:539 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 msgid "Details: " msgstr "Detalhes: " @@ -3863,39 +3895,39 @@ msgstr "Opções do gestor de sessão:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar as opções de gestão de sessões" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esva_ziar o Lixo" #. label, accelerator #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Criar Inici_ador..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Create a new launcher" msgstr "Criar um novo iniciador" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Alterar o _Fundo da Área de Trabalho" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3903,21 +3935,21 @@ msgstr "" " área de trabalho" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Apagar todos os itens no Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista como área de trabalho." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho." @@ -3936,57 +3968,70 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5414 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selecionar Itens que Equivalham" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 +#. create the "help" button +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 ../src/caja-emblem-sidebar.c:300 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:557 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 msgid "Save Search as" msgstr "Gravar a Procura como" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 msgid "Search _name:" msgstr "_Nome da procura:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1389 msgid "_Folder:" msgstr "P_asta:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1394 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Selecione a Pasta onde Gravar a Procura" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selecionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3995,14 +4040,14 @@ msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2306 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4010,7 +4055,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2330 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4021,17 +4066,17 @@ msgstr[1] "" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espaço livre: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2373 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espaço livre: %s" @@ -4040,7 +4085,7 @@ msgstr "%s, Espaço livre: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2388 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4055,8 +4100,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2394 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4068,49 +4113,49 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4481 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 msgid "Open parent location" msgstr "Abrir localização pai" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Abrir localização mãe do item selecionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5424 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens selecionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu " "Scripts." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -4118,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Escolher um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens " "selecionados de entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -4160,19 +4205,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI da localização atual no painel inativo de uma janela em vista dividida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será movido" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1016 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4180,7 +4225,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4188,98 +4233,100 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1056 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não há nada na área de transferência para colar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Incapaz de desmontar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431 msgid "Unable to eject location" msgstr "Incapaz de ejetar a localização" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6446 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Incapaz de parar a unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ligar ao Servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8198 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome da ligação:" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Escolha uma aplicação para abrir o item selecionado" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#. add the "properties" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8992 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou alterar as propriedades de cada item selecionado" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" #. name, icon name #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _Vazio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela" @@ -4288,87 +4335,87 @@ msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela" #. Location-specific actions #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir numa Janela de Navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de navegação" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num Novo _Separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada item selecionado num novo separador" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Abrir na Janela de _Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Abrir cada item selecionado numa janela de pasta" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Escolher outra aplicação com a qual abrir o item selecionado" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir Com Outra _Aplicação..." #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com o comando Cortar ou " @@ -4378,14 +4425,15 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +#. add the "paste files into folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Colar Na Pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4394,118 +4442,118 @@ msgstr "" "selecionados com o comando Cortar ou Copiar" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_iar para" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 msgid "M_ove to" msgstr "M_over para" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selecionar os I_tens Equivalentes..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selecionar os itens nesta janela que respeitam um dado padrão" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a Seleção" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Selecionar apenas e todos os itens que não estão de momento selecionados" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada item selecionado" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8950 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8976 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada item selecionado" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 msgid "_Rename..." msgstr "_Mudar nome..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item selecionado" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8911 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Apagar cada item selecionado, sem os mover para o Lixo" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "_Undo" msgstr "An_ular" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11144 msgid "Undo the last action" msgstr "Anular última acção" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11162 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última ação anulada" @@ -4515,12 +4563,12 @@ msgstr "Refazer a última ação anulada" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Repor Vista Padrão" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Repor ordenação e nível de ampliação para respeitar as preferências nesta " @@ -4528,194 +4576,194 @@ msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ligar a Este Servidor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Fazer uma ligação permanente a este servidor" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar a unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar a unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ejetar a unidade selecionada" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatar a unidade selecionada" #. name, icon name #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 #: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar a unidade selecionada" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar Media" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detetar media na unidade selecionada" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ejetar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade associada à pasta aberta" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gra_var a Procura" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Save the edited search" msgstr "Gravar a procura editada" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Gra_var a Procura Como..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gravar a procura atual como um ficheiro" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de navegação" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta pasta num novo separador" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Abrir esta pasta numa janela de pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para serem movida com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta pasta para ser copiada com o comando Colar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4724,405 +4772,405 @@ msgstr "" "selecionados com o comando Cortar ou Copiar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta pasta para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Apagar esta pasta, sem a mover para o Lixo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ejetar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar a unidade associada a esta pasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades desta pasta" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 msgid "_Other pane" msgstr "_Outro painel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiar a seleção atual para o outro painel da janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mover a seleção atual para o outro painel da janela" #. name, icon name, label #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 ../src/caja-window-menus.c:891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "Pasta _Pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiar a seleção atual para a pasta pessoal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mover a seleção atual para a pasta pessoal" #. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "_Desktop" msgstr "Área de _Trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiar a seleção atual para a área de trabalho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mover a seleção atual para a área de trabalho" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executar ou gerir scripts de %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Ligar à unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8431 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar a unidade multidisco selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Destrancar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover a Unidade em _Segurança" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Remover em segurança a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desligar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar a unidade multidisco selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Trancar a Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Trancar a unidade selecionada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ligar-se à unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Destrancar Unidade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Destrancar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Remover em segurança a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desligar a unidade associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar a unidade multi-disco associada à pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Trancar a unidade associada à pasta aberta" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navegar numa Nova _Janela" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8862 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navegar num Novo _Separador" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Apagar _Definitivamente" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Apagar definitivamente a pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover a pasta aberta para o Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir Com %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar todos os itens selecionados definitivamente" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ver ou modificar as propriedades da pasta aberta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293 msgid "Download location?" msgstr "Local da transferência?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode transferi-lo ou criar um atalho para lá." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299 msgid "Make a _Link" msgstr "Criar um Atal_ho" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306 msgid "_Download" msgstr "_Transferir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10441 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10605 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e largar não é suportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10606 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709 msgid "dropped text.txt" msgstr "texto.txt largado" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754 msgid "dropped data" msgstr "dados largados" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11143 msgid "Undo" msgstr "Anular" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11161 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -5248,8 +5296,8 @@ msgstr "A renomear \"%s\" para \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3380 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Vista de Ícones" @@ -5259,7 +5307,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "por _nome" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por nome nas linhas" @@ -5268,15 +5316,16 @@ msgid "by _Size" msgstr "por ta_manho" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tamanho nas linhas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -msgid "by Size on Disk" -msgstr "pelo Espaço no Disco" +msgid "by S_ize on Disk" +msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Manter os ícones ordenados pelo espaço em disco, em linhas" @@ -5285,7 +5334,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por tipo nas linhas" @@ -5294,7 +5343,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "por _Data de Alteração" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por data de alteração nas linhas" @@ -5303,7 +5352,7 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "por _Emblemas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas" @@ -5312,295 +5361,326 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "por _Hora de Envio para o Lixo" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Manter ícones ordenados nas linhas por hora de envio para o lixo" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:780 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +msgid "by E_xtension" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizar Área de Trabalho por Nome" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1689 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Arru_mar Itens" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1691 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Resize Icon..." msgstr "Redimensionar Ícone..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Poder redimensionar o ícone selecionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1897 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Repor Taman_ho Original dos Ícones" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Repor o tamanho original de cada um dos ícones selecionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organizar por Nome" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Reposicionar os ícones para caberem melhor na janela e evitar sobreposições" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Compact _Layout" msgstr "Disposição _Compacta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Alternar a utilização de uma disposição mais compacta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordem In_versa" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Apresentar ícones pela ordem inversa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Manter Alin_hados" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Manter ícones alinhados numa grelha" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Manter os ícones onde estes forem largados" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Name" msgstr "Por _Nome" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Size" msgstr "Por Ta_manho" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 +msgid "By S_ize on Disk" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" msgstr "Por _Tipo" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By Modification _Date" msgstr "Por _Data de Alteração" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 msgid "By _Emblems" msgstr "Por _Emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 msgid "By T_rash Time" msgstr "Por Hora de Envio para o _Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 +msgid "By E_xtension" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2373 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3382 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 msgid "_Icons" msgstr "Í_cones" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3383 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista de ícones." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3384 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista ícones." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3385 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Mostrar esta localização com a vista de ícones." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Vista Compacta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 msgid "_Compact" msgstr "_Compacta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista compacta." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista compacta." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista compacta." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1364 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1364 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3463 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Colunas Visíveis" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550 +#. create the "close" button +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5181 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Escolha a ordem da informação a apresentar nesta pasta:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Colunas Visíveis..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecione as colunas visíveis nesta pasta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3465 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3466 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Ocorreu um erro na vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3467 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3468 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Apresentar esta localização com a vista em lista." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que largou não é local." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Dono?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "nothing" msgstr "vazio" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" @@ -5609,276 +5689,255 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "used" msgstr "utilizado" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "free" msgstr "livre" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264 msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3278 msgid "Size on Disk:" msgstr "Espaço no Disco:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 msgid "Volume:" msgstr "Unidade:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 msgid "Accessed:" msgstr "Acedida:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Modified:" msgstr "Modificada:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3315 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3430 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1098 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 msgid "_Read" msgstr "_Leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 msgid "no " msgstr "não " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117 msgid "read" msgstr "leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 msgid "create/delete" msgstr "criar/apagar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 msgid "write" msgstr "escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 msgid "access" msgstr "acesso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 msgid "Folder access:" msgstr "Acesso à pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 msgid "File access:" msgstr "Acesso ao ficheiro:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:336 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "List files only" msgstr "Apenas listar os ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 msgid "Access files" msgstr "Aceder aos ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 msgid "Create and delete files" msgstr "Criar e apagar ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 msgid "Read-only" msgstr "Apenas de leitura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 msgid "Read and write" msgstr "Leitura e escrita" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID de _utilizador" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID de gr_upo" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555 msgid "_Owner:" msgstr "_Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permitir _executar o ficheiro como um programa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permissões da Pasta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "File Permissions:" msgstr "Permissões do Ficheiro:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 msgid "SELinux context:" msgstr "Contexto SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar as Permissões aos Ficheiros Contidos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "As permissões do ficheiro selecionado não puderam ser determinadas." -#. create the "help" button -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5172 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390 -#: ../src/caja-window-menus.c:809 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. create the "close" button -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 -#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5391 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de Propriedades." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5676 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5680 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecionar Ícone Personalizado" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:535 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 ../src/caja-places-sidebar.c:554 msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1708 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1714 msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar a Árvore" @@ -5908,8 +5967,8 @@ msgstr "" "Antes de executar o Caja, crie estas pastas ou defina as permissões por " "forma a que o Caja as possa criar." -#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 +#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Incapaz de ejetar %s" @@ -6017,9 +6076,9 @@ msgstr "" "\n" "Se em dúvida, prima Cancelar." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:236 -#: ../src/caja-property-browser.c:1664 ../src/caja-window-menus.c:590 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:243 +#: ../src/caja-property-browser.c:1680 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6028,7 +6087,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n" "%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nenhum marcador definido" @@ -6192,17 +6251,17 @@ msgstr "Adicionar _Marcador" msgid "Bookmark Name:" msgstr "Nome do Marcador:" -#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264 -#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519 +#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:270 +#: ../src/caja-pathbar.c:1446 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Incapaz de remover emblema com o nome '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." @@ -6210,28 +6269,29 @@ msgstr "" "Provavelmente deve-se a este ser um emblema permanente, e não um adicionado " "por si." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Incapaz de renomear emblema com o nome '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:286 msgid "Rename Emblem" msgstr "Renomear Emblema" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:312 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduza o novo nome para o emblema apresentado:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357 +#. add the "rename" menu item +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 msgid "Add Emblems..." msgstr "Adicionar Emblemas..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:567 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -6239,7 +6299,7 @@ msgstr "" "Introduza um nome descritivo para cada emblema. Este nome será utilizado " "noutros locais para identificar o emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:571 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -6247,36 +6307,36 @@ msgstr "" "Introduza um nome descritivo para o emblema. Este nome será utilizado " "noutros locais para identificar o emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Alguns dos ficheiros não poderam ser adicionados como emblemas." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:817 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Os emblemas não aparentam ser imagens válidas." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:817 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nenhum dos ficheiros pode ser adicionado como emblema." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860 ../src/caja-emblem-sidebar.c:923 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro arrastado não aparenta ser uma imagem válida." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:867 ../src/caja-emblem-sidebar.c:924 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "O emblema não pode ser adicionado." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1104 msgid "Show Emblems" msgstr "Mostrar Emblemas" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:632 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:639 msgid "About Extension" msgstr "Sobre a Extensão" @@ -6305,229 +6365,237 @@ msgid "By Size" msgstr "Por Tamanho" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Type" msgstr "Por Tipo" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Modification Date" msgstr "Por Data de Alteração" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Access Date" msgstr "Por Data de Acesso" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Emblems" msgstr "Por Emblemas" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 msgid "By Trashed Date" msgstr "Por Data de Remoção" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "File Management Preferences" msgstr "Preferências de Gestão de Ficheiros" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Default View" msgstr "Vista Padrão" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualizar _novas pastas utilizando:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Arrumar itens:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Mostrar fic_heiros escondidos e cópias de segurança" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Omissões da Vista de Ícones" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Nível de _ampliação por defeito:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Usar disposição compacta" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto ao lado dos ícones" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Omissões da Vista Compacta" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Nível _de zoom por omissão:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "Todas as colunas têm a mesma _largura" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "List View Defaults" msgstr "Omissões da Vista em Lista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Nív_el de zoom por omissão:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Omissões da Vista em Árvore" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Show _only folders" msgstr "_Mostrar apenas pastas" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Single click to open items" msgstr "Cli_que-único para abrir os itens" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_Double click to open items" msgstr "Clique-_duplo para abrir os itens" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Abrir cada _pasta na sua própria janela" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Executable Text Files" msgstr "Ficheiros de Texto Executáveis" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "Executar fichei_ros de texto executáveis ao abrí-los" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Visualizar os ficheiros de texto executáveis ao abrí-los" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "_Ask each time" msgstr "Pergunt_ar sempre" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "Perguntar antes de mover ficheiros para o _Lixo" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "I_ncluir um comando de Apagar que ignora o Lixo" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Icon Captions" msgstr "Legendas dos Ícones" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -6535,165 +6603,161 @@ msgstr "" "Escolha a ordem por que é apresentada a informação abaixo dos nomes dos " "ícones. A quantidade de informação aumenta ao ampliar a vista." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "_Mostrar tamanho dos ficheiros em unidades IEC" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Display" msgstr "Ecrâ" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "List Columns" msgstr "Colunas da Lista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Escolha a ordem em que aparece a informação na lista em vista." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "List Columns" msgstr "Colunas da Lista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Text Files" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Outros Ficheiros a Antever" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Mostrar minia_turas:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Apenas para ficheiros men_ores do que:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Sound Files" msgstr "Ficheiros de Som" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Antever ficheiros de _som:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "Count _number of items:" msgstr "Contar o _número de itens:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "Media Handling" msgstr "Gestão de Media" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "Escolha o que sucede ao inserir media ou ligar dispositivos ao sistema" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _Áudio:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD Vídeo:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "_Music Player:" msgstr "Reprodutor de _Música:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotos:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Software:" msgstr "_Aplicação:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "Other Media" msgstr "Outro Media" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Formatos de media menos comuns podem ser configurados aqui" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Acti_on:" msgstr "Açã_o:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nunca questionar ou iniciar programas ao inserir um media" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "Navega_r no media ao inserí-lo" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Available _Extensions:" msgstr " _Extensões Disponíveis:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "column" msgstr "coluna" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 -msgid "Extension" -msgstr "Extensão" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 msgid "_About Extension" msgstr "_Sobre a Extensão" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "C_onfigurar Extensão" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:337 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:343 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Mostrar o Histórico" @@ -6846,268 +6910,268 @@ msgid "The history location doesn't exist." msgstr "A localização de histórico não existe." #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 msgid "_Go" msgstr "_Ir Para" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 msgid "_Tabs" msgstr "_Separadores" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Abrir outra janela Caja para a localização apresentada" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _Separador" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Abrir outro separador para o local exibido" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Abr_ir Janela de Pasta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Abrir uma janela de pasta para a localização apresentada" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar Tod_as as Janelas" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Fechar todas as janelas de Navegação" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização a abrir" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Clea_r History" msgstr "Limpa_r o Histórico" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Limpar conteúdo do menu Ir e das listas Retroceder/Avançar" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Alternar para _Outro Painel" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Mover o foco para o outro painel numa janela em vista dividida" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Mesma Localização que o Outro Painel" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ir para a mesma localização que a do painel extra" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:954 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Adicionar um marcador da localização atual a este menu" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcadores..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Apresentar uma janela que permite editar os marcadores deste menu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ativar o separador anterior" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 msgid "Activate next tab" msgstr "Ativar o separador seguinte" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:384 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover o separador atual à esquerda" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:392 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover o separador atual à direita" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "S_how Search" msgstr "Mostrar a _Procura" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Show search" msgstr "Mostrar a procura" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas _Principal" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de ferramentas principal desta janela" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 msgid "_Side Pane" msgstr "Painel _Lateral" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Alterar a visibilidade do painel lateral desta janela" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra de Localização" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de localização desta janela" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de Est_ado" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estado desta janela" #. name, icon name #. label, accelerator #. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Procurar por Ficheiros..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Procurar documentos e pastas por nome" #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Painel E_xtra" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Abrir uma vista de pasta extra ao lado da atual" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 msgid "_Back" msgstr "_Retroceder" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir para a localização visitada anterior" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 msgid "Back history" msgstr "Retroceder no histórico" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir para a localização visitada seguinte" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 msgid "Forward history" msgstr "Avançar no histórico" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 msgid "_View As" msgstr "_Ver Como" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:256 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Alternar entre barra de localização com botões ou baseada em texto" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:374 msgid "_New Tab" msgstr "_Novo Separador" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:403 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char o Separador" -#: ../src/caja-navigation-window.c:737 +#: ../src/caja-navigation-window.c:743 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros - %s" @@ -7116,100 +7180,100 @@ msgstr "Navegador de Ficheiros - %s" msgid "Close tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:404 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:406 msgid "Show Notes" msgstr "Mostrar Notas" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:309 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:315 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:317 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:323 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:521 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:537 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:556 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Abrir o conteúdo do Sistema de Ficheiros" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:596 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:615 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:651 ../src/caja-places-sidebar.c:679 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:832 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:864 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:883 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:885 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegar no conteúdo da rede" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar a Unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar Unidade Multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1888 ../src/caja-places-sidebar.c:2477 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Incapaz de iniciar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2421 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Incapaz de verificar em %s alterações de media" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2537 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Incapaz de parar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2679 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3402 msgid "Places" msgstr "Localizações" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3408 msgid "Show Places" msgstr "Mostrar Locais" @@ -7250,235 +7314,235 @@ msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o emblema." msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem para o Novo Emblema" -#: ../src/caja-property-browser.c:1106 +#: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Criar um Novo Emblema" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1127 +#: ../src/caja-property-browser.c:1135 msgid "_Keyword:" msgstr "Palavra-C_have:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1146 +#: ../src/caja-property-browser.c:1154 msgid "_Image:" msgstr "_Imagem:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1178 +#: ../src/caja-property-browser.c:1187 msgid "Create a New Color:" msgstr "Criar uma Nova Cor:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1192 +#: ../src/caja-property-browser.c:1208 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1208 +#: ../src/caja-property-browser.c:1224 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor da cor:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1244 +#: ../src/caja-property-browser.c:1260 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Não pode substituir a imagem de reiniciar." -#: ../src/caja-property-browser.c:1245 +#: ../src/caja-property-browser.c:1261 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reiniciar é uma imagem especial que não pode ser removida." -#: ../src/caja-property-browser.c:1275 +#: ../src/caja-property-browser.c:1291 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Incapaz de instalar o padrão %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1306 +#: ../src/caja-property-browser.c:1322 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Selecione um Ficheiro de Imagem a Adicionar como Padrão" -#: ../src/caja-property-browser.c:1385 ../src/caja-property-browser.c:1415 +#: ../src/caja-property-browser.c:1401 ../src/caja-property-browser.c:1431 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Incapaz de instalar a cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1386 +#: ../src/caja-property-browser.c:1402 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome de cor não utilizado para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1416 +#: ../src/caja-property-browser.c:1432 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor." -#: ../src/caja-property-browser.c:1476 +#: ../src/caja-property-browser.c:1492 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Selecione uma Cor a Adicionar" -#: ../src/caja-property-browser.c:1522 ../src/caja-property-browser.c:1540 +#: ../src/caja-property-browser.c:1538 ../src/caja-property-browser.c:1556 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de imagem utilizável." -#: ../src/caja-property-browser.c:1523 ../src/caja-property-browser.c:1541 +#: ../src/caja-property-browser.c:1539 ../src/caja-property-browser.c:1557 msgid "The file is not an image." msgstr "O ficheiro não é uma imagem." -#: ../src/caja-property-browser.c:2284 +#: ../src/caja-property-browser.c:2300 msgid "Select a Category:" msgstr "Selecione Uma Categoria:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2296 +#: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar Remoção" -#: ../src/caja-property-browser.c:2305 +#: ../src/caja-property-browser.c:2321 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Adicionar um Novo Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2308 +#: ../src/caja-property-browser.c:2324 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Adicionar uma Nova Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2311 +#: ../src/caja-property-browser.c:2327 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Adicionar um Novo Emblema..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2337 +#: ../src/caja-property-browser.c:2353 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clique num padrão para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2340 +#: ../src/caja-property-browser.c:2356 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clique numa cor para a remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2343 +#: ../src/caja-property-browser.c:2359 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clique num emblema para o remover" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 +#: ../src/caja-property-browser.c:2371 msgid "Patterns:" msgstr "Padrões:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2358 +#: ../src/caja-property-browser.c:2374 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2361 +#: ../src/caja-property-browser.c:2377 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2383 +#: ../src/caja-property-browser.c:2399 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Remover um Padrão..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2386 +#: ../src/caja-property-browser.c:2402 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Remover uma Cor..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2389 +#: ../src/caja-property-browser.c:2405 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Remover um Emblema..." -#: ../src/caja-query-editor.c:142 +#: ../src/caja-query-editor.c:143 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: ../src/caja-query-editor.c:149 +#: ../src/caja-query-editor.c:150 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/caja-query-editor.c:295 +#: ../src/caja-query-editor.c:296 msgid "Select folder to search in" msgstr "Selecione a pasta onde procurar" -#: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395 +#: ../src/caja-query-editor.c:392 ../src/caja-query-editor.c:396 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Palavras marcadas separadas por espaços. Procura ficheiros que contenham " "TODAS as palavras especificadas." -#: ../src/caja-query-editor.c:498 +#: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../src/caja-query-editor.c:518 +#: ../src/caja-query-editor.c:519 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/caja-query-editor.c:534 +#: ../src/caja-query-editor.c:535 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/caja-query-editor.c:552 +#: ../src/caja-query-editor.c:553 msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#: ../src/caja-query-editor.c:574 +#: ../src/caja-query-editor.c:575 msgid "Illustration" msgstr "Ilustração" -#: ../src/caja-query-editor.c:590 +#: ../src/caja-query-editor.c:591 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de Cálculo" -#: ../src/caja-query-editor.c:608 +#: ../src/caja-query-editor.c:609 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: ../src/caja-query-editor.c:619 +#: ../src/caja-query-editor.c:620 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:629 +#: ../src/caja-query-editor.c:630 msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: ../src/caja-query-editor.c:713 +#: ../src/caja-query-editor.c:716 msgid "Select type" msgstr "Selecione o tipo" -#: ../src/caja-query-editor.c:802 +#: ../src/caja-query-editor.c:808 msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/caja-query-editor.c:818 +#: ../src/caja-query-editor.c:824 msgid "Other Type..." msgstr "Outro Tipo..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1122 +#: ../src/caja-query-editor.c:1128 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Remover este critério de procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1169 +#: ../src/caja-query-editor.c:1175 msgid "Search Folder" msgstr "Pasta de Procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1175 +#: ../src/caja-query-editor.c:1181 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1183 +#: ../src/caja-query-editor.c:1189 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editar a procura gravada" -#: ../src/caja-query-editor.c:1215 +#: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Adicionar um novo critério a esta procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1221 +#: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/caja-query-editor.c:1225 +#: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1230 +#: ../src/caja-query-editor.c:1236 msgid "Perform or update the search" msgstr "Realizar ou atualizar a procura" -#: ../src/caja-query-editor.c:1251 +#: ../src/caja-query-editor.c:1257 msgid "_Search for:" msgstr "Procura_r por: " -#: ../src/caja-query-editor.c:1280 +#: ../src/caja-query-editor.c:1286 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" @@ -7486,39 +7550,39 @@ msgstr "Resultados da procura" msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: ../src/caja-side-pane.c:405 +#: ../src/caja-side-pane.c:409 msgid "Close the side pane" msgstr "Fechar o painel lateral" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:940 +#: ../src/caja-spatial-window.c:937 msgid "_Places" msgstr "_Locais" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:942 +#: ../src/caja-spatial-window.c:939 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _Localização..." #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:947 +#: ../src/caja-spatial-window.c:944 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Fechar _as Pastas Pai" -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:945 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Fechar os pais desta pasta" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: ../src/caja-spatial-window.c:949 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Fechar _Todas as Pastas" -#: ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "Close all folder windows" msgstr "Fechar todas as janelas de pastas" -#: ../src/caja-spatial-window.c:965 +#: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo" -- cgit v1.2.1