From 2ce11c50a5f7cca914af7646cae5fb6d5362b5cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Fri, 24 Oct 2014 15:48:13 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/pt_BR.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 197 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d0c4de38..2b023bac 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-17 22:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-21 21:50+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "_Sempre executar esta ação" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2612 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "_Ejetar" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2704 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2605 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "%s's Home" msgstr "Pasta pessoal de %s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:494 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -773,7 +773,8 @@ msgstr "Computador" msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de rede" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 ../src/caja-places-sidebar.c:824 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:598 #: ../src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" @@ -941,8 +942,8 @@ msgstr "Mesclar" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Selecione um novo nome para o destino" +msgid "Select a new name for the _destination" +msgstr "Selecione um novo nome para o _destino" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2748 ../src/caja-trash-bar.c:196 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2649 ../src/caja-trash-bar.c:196 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _lixeira" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "A pasta \"%B\" não pode ser copiada porque você não tem permissões d #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3586 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4276 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4844 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Erro ao mover \"%B\"." @@ -1612,78 +1613,78 @@ msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Preparando para mover %'d arquivo" msgstr[1] "Preparando para mover %'d arquivos" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4851 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4845 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Houve um erro ao mover o arquivo para %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5111 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5105 msgid "Moving Files" msgstr "Movendo arquivos" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5142 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5136 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Criando links em \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5146 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5140 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Criando link para %'d arquivo" msgstr[1] "Criando links para %'d arquivos" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5278 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5272 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Erro ao criar link para %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Suporte a links simbólicos apenas para arquivos locais" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "O alvo não tem suporte a links simbólicos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Houve um erro ao criar o link simbólico em %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5598 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5592 msgid "Setting permissions" msgstr "Definindo permissões" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5851 msgid "untitled folder" msgstr "pasta sem título" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5865 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "new file" msgstr "novo arquivo" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6036 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Erro ao criar diretório %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6032 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Erro ao criar arquivo %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6034 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Houve um erro ao criar o diretório em %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6316 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6310 msgid "Emptying Trash" msgstr "Esvaziando lixeira" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6363 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6404 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6439 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6474 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6433 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6468 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Não foi possível marcar o lançador como confiável (executável)" @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:510 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:511 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-H:%M:%S" @@ -2046,12 +2047,12 @@ msgstr[0] "Isso abrirá %d janela separada." msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas separadas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2153 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2127 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2194 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"." @@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "_Navegar..." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2653 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2554 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2311,37 +2312,37 @@ msgid "" " your computer, you may be able to open it." msgstr "Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se você copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de um site remoto." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Desabilitado por questões de segurança." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:531 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:527 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:593 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Houve um erro ao lançar o aplicativo." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:482 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:556 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:569 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Esse alvo só tem suporte para arquivos locais." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:483 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:557 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "Para abrir arquivos externos, copie-os para uma pasta local e arraste-os novamente." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:570 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "Para abrir arquivos externos, copie-os para uma pasta local e arraste-os novamente. Os arquivos locais que você arrastou já foram abertos." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:529 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 msgid "Details: " msgstr "Detalhes: " @@ -3455,7 +3456,7 @@ msgstr "Pergunta de execução automática" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:381 -#: ../src/caja-window-menus.c:532 ../src/caja-window.c:162 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 ../src/caja-window.c:162 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3468,7 +3469,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:923 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:924 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Navegue todos os discos e pastas locais e remotos acessíveis desse computador" @@ -3486,8 +3487,8 @@ msgid "Home Folder" msgstr "Pasta pessoal" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690 -#: ../src/caja-window-menus.c:918 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:510 +#: ../src/caja-window-menus.c:919 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abra a sua pasta pessoal" @@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "Abre cada item selecionado em uma janela de navegação" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2562 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em nova a_ba" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgstr "Cria uma conexão permanente com este servidor" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2598 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" @@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "Ejeta o volume selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2725 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2626 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" @@ -4196,7 +4197,7 @@ msgstr "Formata o volume selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 ../src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1693 ../src/caja-places-sidebar.c:2633 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" @@ -4213,8 +4214,8 @@ msgstr "Iniciar o volume selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 ../src/caja-places-sidebar.c:2739 -#: ../src/caja-window-menus.c:862 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1694 ../src/caja-places-sidebar.c:2640 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" @@ -4229,7 +4230,7 @@ msgstr "Parar o volume selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2619 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar mídia" @@ -4397,7 +4398,7 @@ msgstr "Move a seleção atual para o outro painel nesta janela" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 ../src/caja-window-menus.c:917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 ../src/caja-window-menus.c:918 msgid "_Home Folder" msgstr "Pa_sta pessoal" @@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Parar unidade selecionada" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1702 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Remover com segurança a unidade" @@ -4554,7 +4555,7 @@ msgstr "Parar a unidade multi-disco selecionada" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1715 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidade" @@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr "Iniciar a associação da unidade multi-disco à pasta aberta" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1714 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidade" @@ -4610,7 +4611,7 @@ msgstr "Bloquear a associação da unidade à pasta aberta" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2668 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2569 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -5318,7 +5319,7 @@ msgstr "Acesso ao arquivo:" #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4303 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:318 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:319 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -5441,46 +5442,42 @@ msgstr "Criando janela de propriedades." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecionar ícone personalizado" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:539 msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Locais de rede" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1716 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1715 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1722 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1721 msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar árvore" -#: ../src/caja-application.c:434 +#: ../src/caja-application.c:428 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "O Caja não pôde criar a pasta necessária: \"%s\"." -#: ../src/caja-application.c:436 +#: ../src/caja-application.c:430 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Antes de executar o Caja, crie a seguinte pasta ou configure as permissões de forma que o Caja possa criá-la." -#: ../src/caja-application.c:441 +#: ../src/caja-application.c:435 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "O Caja não pôde criar as seguintes pastas necessárias: %s." -#: ../src/caja-application.c:443 +#: ../src/caja-application.c:437 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Antes de executar o Caja, crie essas pastas ou configure as permissões de forma que o Caja possa criá-las." -#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262 +#: ../src/caja-application.c:1514 ../src/caja-places-sidebar.c:2101 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2132 ../src/caja-places-sidebar.c:2163 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Não foi possível ejetar %s" @@ -5514,8 +5511,8 @@ msgid "" msgstr "O software executará diretamente a partir da mídia \"%s\". Você nunca deve executar um software no qual você não confia.\n\nSe tiver dúvida, pressione Cancelar." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:225 -#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:616 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:226 +#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:617 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5674,7 +5671,7 @@ msgid "Bookmark Name:" msgstr "Nome do marcador:" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 -#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:704 +#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:524 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -6009,119 +6006,127 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "_Exibir tamanho de arquivos em unidades IEC" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "List Columns" msgstr "Colunas da lista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Escolha a ordem em que as informações aparecerão na visão em lista." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "List Columns" msgstr "Colunas da lista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Text Files" msgstr "Arquivos de texto" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Outros arquivos visualizáveis" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Mostrar minia_turas:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Apenas para arquivos _menores que:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Sound Files" msgstr "Arquivos de som" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Prever arquivos de _som:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Count _number of items:" msgstr "Contar _número de itens:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Media Handling" msgstr "Manuseio de mídias" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "Escolha o que acontece ao inserir a mídia ou conectar dispositivos ao sistema" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" msgstr "Á_udio CD:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" msgstr "Vídeo _DVD:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" msgstr "Reprodutor de _música:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotos:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Software:" msgstr "_Software:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "Other Media" msgstr "Outras mídias" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Formatos de mídia menos comuns podem ser configurados aqui" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Acti_on:" msgstr "Açã_o:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas ao inserir mídia" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "Navega_r na mídia quando inserida" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Media" msgstr "Mídia" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -6634,84 +6639,84 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Montar e abrir %s" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:706 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:526 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abre o conteúdo de sua área de trabalho em uma pasta" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:721 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Abre o conteúdo do Sistema de arquivos" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:826 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:600 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir a lixeira" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:655 ../src/caja-places-sidebar.c:683 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Montar e abrir %s" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:836 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar na Rede" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:870 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navega o conteúdo da rede" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1800 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1701 msgid "_Power On" msgstr "_Ligado" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1706 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidade" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1709 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar unidade multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1710 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar unidade multi-disco" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1896 ../src/caja-places-sidebar.c:2474 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 ../src/caja-places-sidebar.c:2375 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Não foi possível montar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2418 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2319 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Não foi possível verificar %s para alterações de mídia" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2534 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Não foi possível montar %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2676 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2577 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2586 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3278 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3384 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3284 msgid "Show Places" msgstr "Mostrar locais" @@ -7031,53 +7036,53 @@ msgstr "Você quer remover da sua lista qualquer marcador com localização inex msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para uma localização inexistente" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:814 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:822 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Você pode escolher outra visão ou ir a uma localização diferente." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:833 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:841 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "A localização não pode ser exibida com este visualizador." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1422 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1430 msgid "Content View" msgstr "Visão do conteúdo" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1423 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1431 msgid "View of the current folder" msgstr "Visão da pasta atual" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2114 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "O Caja não tem nenhum visualizador instalado capaz de exibir a pasta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2130 msgid "The location is not a folder." msgstr "A localização não é uma pasta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Não foi possível localizar \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Verifique a grafia e tente novamente." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "O Caja não pode manipular localizações \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "O Caja não pode manipular esse tipo de localização." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Não foi possível montar a localização." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2169 msgid "Access was denied." msgstr "Acesso negado." @@ -7085,28 +7090,28 @@ msgstr "Acesso negado." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Não foi possível exibir \"%s\", porque a máquina não foi localizada." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2180 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Verifique se a grafia está correta e se suas configurações de proxy estão corretas." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2188 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2196 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "Erro: %s\nSelecione outro visualizador e tente novamente." -#: ../src/caja-window-menus.c:192 +#: ../src/caja-window-menus.c:193 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Vai para a localização especificada por este marcador" -#: ../src/caja-window-menus.c:514 +#: ../src/caja-window-menus.c:515 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7114,7 +7119,7 @@ msgid "" "version." msgstr "O Caja é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua escolha) qualquer versão posterior." -#: ../src/caja-window-menus.c:518 +#: ../src/caja-window-menus.c:519 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7122,233 +7127,233 @@ msgid "" "details." msgstr "O Caja é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes." -#: ../src/caja-window-menus.c:522 +#: ../src/caja-window-menus.c:523 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto com o Caja; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:534 +#: ../src/caja-window-menus.c:535 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "O Caja permite que você organize arquivos e pastas, armazenador em seu computador ou remotamente." -#: ../src/caja-window-menus.c:537 +#: ../src/caja-window-menus.c:538 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2013 The Caja authors" -msgstr "Copyright © 1999-2009 , pelos Autores do Nautilus\nCopyright © 2011-2013 , Desenvolvedores do Caja" +"Copyright © 2011-2014 The Caja authors" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Autores do Nautilus\nCopyright © 2011-2014 Autores do Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:547 +#: ../src/caja-window-menus.c:548 msgid "translator-credits" msgstr "Gustavo Maciel Dias Vieira \nEvandro Fernandes Giovanini \nGustavo Noronha Silva \nAlexandre Folle de Menezes \nGoedson Teixeira Paixao \nRaphael Higino \nAfonso Celso Medina \nGuilherme de S. Pastore \nLeonardo Fereira Fontenelle \nOg Maciel \nRodrigo Flores \nVladimir Melo \nFabrício Godoy \nAndré Gondim \nKrix Apolinário \nHenrique P. Machado " -#: ../src/caja-window-menus.c:550 +#: ../src/caja-window-menus.c:551 msgid "MATE Web Site" msgstr "Web Site do MATE" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-window-menus.c:833 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:833 +#: ../src/caja-window-menus.c:834 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:837 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "Close this folder" msgstr "Fecha esta pasta" -#: ../src/caja-window-menus.c:843 +#: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Planos de _fundo e emblemas..." -#: ../src/caja-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Exibe padrões, cores e emblemas que podem ser usados para personalizar a aparência" -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferê_ncias" -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Edita as preferências do Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:853 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir pasta _pai" -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre a pasta pai" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:863 +#: ../src/caja-window-menus.c:864 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Pára de carregar a localização atual" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:867 +#: ../src/caja-window-menus.c:868 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:868 +#: ../src/caja-window-menus.c:869 msgid "Reload the current location" msgstr "Recarrega a localização atual" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:872 +#: ../src/caja-window-menus.c:873 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:873 +#: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Display Caja help" msgstr "Exibe a ajuda do Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:877 +#: ../src/caja-window-menus.c:878 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-window-menus.c:879 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Exibe os créditos dos criadores do Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:882 +#: ../src/caja-window-menus.c:883 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:883 ../src/caja-zoom-control.c:99 +#: ../src/caja-window-menus.c:884 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" msgstr "Aumenta o tamanho de visão" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:897 +#: ../src/caja-window-menus.c:898 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_zir" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:898 ../src/caja-zoom-control.c:100 +#: ../src/caja-window-menus.c:899 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" msgstr "Diminui o tamanho de visão" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:907 +#: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Tamanho normal" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:908 ../src/caja-zoom-control.c:101 +#: ../src/caja-window-menus.c:909 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:334 msgid "Use the normal view size" msgstr "Usa o tamanho de visão normal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:912 +#: ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Conectar ao _servidor..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Conecta a um computador remoto ou disco compartilhado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:922 +#: ../src/caja-window-menus.c:923 msgid "_Computer" msgstr "_Computador" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:927 +#: ../src/caja-window-menus.c:928 msgid "_Network" msgstr "_Rede" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:928 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:929 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegue em localizações de rede local e marcadas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:932 +#: ../src/caja-window-menus.c:933 msgid "T_emplates" msgstr "_Modelos" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:933 +#: ../src/caja-window-menus.c:934 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Abre a sua pasta pessoal de modelos" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:937 +#: ../src/caja-window-menus.c:938 msgid "_Trash" msgstr "Li_xeira" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:938 +#: ../src/caja-window-menus.c:939 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Abre a pasta de lixeira pessoal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:946 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostrar arquivos ocultos" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:947 +#: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de arquivos ocultos na janela atual" -#: ../src/caja-window-menus.c:978 +#: ../src/caja-window-menus.c:979 msgid "_Up" msgstr "A_cima" -#: ../src/caja-window-menus.c:981 +#: ../src/caja-window-menus.c:982 msgid "_Home" msgstr "_Início" -- cgit v1.2.1