From 9829872926fa695a76acc73aadd8c7f1ac186d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 24 Mar 2021 16:26:42 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ru.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 364 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b6b4a04a..552e5a1e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,29 +4,30 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Christopher Schramm , 2018 -# Aleksandr , 2018 -# Victor Kukshiev , 2018 -# Alexander , 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 -# Aleksey Kabanov , 2018 -# Cyber Tailor , 2018 -# theirix , 2018 -# Alexei Sorokin , 2018 -# AlexL , 2018 -# Alex Putz, 2018 -# Dmitriy Kulikov , 2019 -# Stefano Karapetsas , 2019 -# Olesya Gerasimenko , 2019 +# Christopher Schramm , 2020 +# Aleksandr , 2020 +# Victor Kukshiev , 2020 +# Alexander , 2020 +# Дмитрий Михирев, 2020 +# clefebvre , 2020 # monsta , 2020 +# theirix , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2020 +# Alexei Sorokin, 2020 +# Aleksey Kabanov , 2020 +# AlexL , 2020 +# Dmitriy Kulikov , 2020 +# Alex Putz, 2020 +# Olesya Gerasimenko , 2020 +# Anna Vyalkova , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: monsta , 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Anna Vyalkova , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1160,28 +1161,28 @@ msgstr "Указанная группа «%s» не существует" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u объект" -msgstr[1] "%'u объекта" -msgstr[2] "%'u объектов" -msgstr[3] "%'u объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6200 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u папка" -msgstr[1] "%'u папки" -msgstr[2] "%'u папок" -msgstr[3] "%'u папка" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6201 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файла" -msgstr[2] "%'u файлов" -msgstr[3] "%'u файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6305 msgid "%" @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Ссылка на %s" #: libcaja-private/caja-file.c:6794 msgid "link (broken)" -msgstr "ссылка (нарушенная)" +msgstr "ссылка (повреждённая)" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format @@ -1423,38 +1424,38 @@ msgstr "Копировать _всё равно" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d секунда" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минуты" -msgstr[2] "%'d минут" -msgstr[3] "%'d минута" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" -msgstr[2] "%'d часов" -msgstr[3] "%'d час" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "примерно %'d час" -msgstr[1] "примерно %'d часа" -msgstr[2] "примерно %'d часов" -msgstr[3] "примерно %'d час" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format @@ -1594,17 +1595,9 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из " -"корзины?" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта из " -"корзины?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов из " -"корзины?" msgstr[3] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект из " -"корзины?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 @@ -1634,12 +1627,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно у msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объекта?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранных объектов?" -msgstr[3] "Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выбранный объект?" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1649,11 +1640,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить «%B» #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?" -msgstr[1] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объекта в корзину?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите отправить %'d выбранных объектов в корзину?" -msgstr[3] "Вы действительно хотите отправить %'d выбранный объект в корзину?" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1669,10 +1659,10 @@ msgstr "Переместить в _корзину" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Осталось удалить %'d файл" -msgstr[1] "Осталось удалить %'d файла" -msgstr[2] "Осталось удалить %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось удалить %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" @@ -1684,10 +1674,10 @@ msgstr "Удаление файлов" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "Осталось времени: %T" -msgstr[1] "Осталось времени: %T" -msgstr[2] "Осталось времени: %T" -msgstr[3] "Осталось времени: %T" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 @@ -1744,10 +1734,10 @@ msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "Осталось отправить в корзину %'d файл" -msgstr[1] "Осталось отправить в корзину %'d файла" -msgstr[2] "Осталось отправить в корзину %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось отправить в корзину %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1768,7 +1758,7 @@ msgstr "Удаление файлов" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266 #: src/caja-places-sidebar.c:2302 msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "" +msgstr "Теперь можно безопасно извлечь устройство" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" @@ -1780,7 +1770,7 @@ msgstr "Не удалось отсоединить %V" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "" +msgstr "Идёт запись данных на устройство -- не извлекайте его" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" @@ -1807,37 +1797,37 @@ msgstr "Не удалось присоединить %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)" -msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)" -msgstr[3] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла" -msgstr[1] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт подготовка к отправке в корзину %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 @@ -1931,51 +1921,51 @@ msgstr "Дублируется «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла (в «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»" -msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов (в «%B») в «%B»" -msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла (в «%B») в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)" -msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов (в «%B»)" -msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла (в «%B»)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»" -msgstr[1] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Идёт перемещение %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Идёт перемещение %'d файла в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Идёт копирование %'d файла в «%B»" -msgstr[1] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»" -msgstr[2] "Идёт копирование %'d файлов в «%B»" -msgstr[3] "Идёт копирование %'d файла в «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Идёт дублирование %'d файла" -msgstr[1] "Идёт дублирование %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт дублирование %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт дублирование %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1994,10 +1984,10 @@ msgstr "%S из %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[1] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[2] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" -msgstr[3] "%S из %S, осталось времени: %T (%S/сек.)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" @@ -2102,10 +2092,10 @@ msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла" -msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -msgstr[3] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format @@ -2124,10 +2114,10 @@ msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Создание ссылок на %'d файл" -msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла" -msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов" -msgstr[3] "Создание ссылки на %'d файл" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2257,19 +2247,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите открыть все фа #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыта %d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных вкладки." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыта %d отдельная вкладка." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна." -msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %d отдельное окно." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 @@ -2350,10 +2340,10 @@ msgstr "Открывается «%s»." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Открывается %d объект." -msgstr[1] "Открывается %d объекта." -msgstr[2] "Открывается %d объектов." -msgstr[3] "Открывается %d объект." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 @@ -2400,7 +2390,7 @@ msgstr "Документ %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестная" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format @@ -2619,10 +2609,10 @@ msgstr "Продолжить" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d файловая операция активна" -msgstr[1] "%'d файловых операции активно" -msgstr[2] "%'d файловых операций активно" -msgstr[3] "%'d файловая операция активна" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2828,37 +2818,37 @@ msgstr "Выставить владельца «%s» как «%s»" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Отменить копирование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить копирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Отменить дублирование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить дублирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Отменить переименование %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить переименование %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить переименование %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить переименование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" @@ -2872,118 +2862,118 @@ msgstr "_Отменить создание файла из шаблона" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Отменить создание %d папки" -msgstr[1] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[2] "_Отменить создание %d папок" -msgstr[3] "_Отменить создание %d папки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину" -msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[3] "_Отменить перемещение %d объекта в корзину" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины" -msgstr[1] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[2] "_Отменить восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[3] "_Отменить восстановление %d объекта из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Отменить создание ссылок на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить создание ссылок на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить создание ссылок на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить создание ссылки на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Отменить удаление %d объекта" -msgstr[1] "_Отменить удаление %d объектов" -msgstr[2] "_Отменить удаление %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить удаление %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить рекурсивное изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Отменить изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "_Отменить изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "_Отменить изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "_Отменить изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение группы %d объекта" -msgstr[1] "Отменить изменение группы %d объектов" -msgstr[2] "Отменить изменение группы %d объектов" -msgstr[3] "Отменить изменение группы %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Отменить изменение владельца %d объекта" -msgstr[1] "Отменить изменение владельца %d объектов" -msgstr[2] "Отменить изменение владельца %d объектов" -msgstr[3] "Отменить изменение владельца %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть копирование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть копирование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть копирование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть копирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть дублирование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть дублирование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть дублирование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть дублирование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть переименование %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть переименование %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть переименование %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть переименование %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" @@ -2997,82 +2987,82 @@ msgstr "_Вернуть создание файла из шаблона" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Вернуть создание %d папки" -msgstr[1] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[2] "_Вернуть создание %d папок" -msgstr[3] "_Вернуть создание %d папки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину" -msgstr[1] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[2] "_Вернуть перемещение %d объектов в корзину" -msgstr[3] "_Вернуть перемещение %d объекта в корзину" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины" -msgstr[1] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[2] "_Вернуть восстановление %d объектов из корзины" -msgstr[3] "_Вернуть восстановление %d объекта из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Вернуть создание ссылок на %d объект" -msgstr[1] "_Вернуть создание ссылок на %d объекта" -msgstr[2] "_Вернуть создание ссылок на %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть создание ссылки на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Вернуть удаление %d объекта" -msgstr[1] "_Вернуть удаление %d объектов" -msgstr[2] "_Вернуть удаление %d объектов" -msgstr[3] "_Вернуть удаление %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть рекурсивное изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение прав на %d объект" -msgstr[1] "Вернуть изменение прав на %d объекта" -msgstr[2] "Вернуть изменение прав на %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение прав на %d объект" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение группы %d объекта" -msgstr[1] "Вернуть изменение группы %d объектов" -msgstr[2] "Вернуть изменение группы %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение группы %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Вернуть изменение владельца %d объекта" -msgstr[1] "Вернуть изменение владельца %d объектов" -msgstr[2] "Вернуть изменение владельца %d объектов" -msgstr[3] "Вернуть изменение владельца %d объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -4037,7 +4027,8 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" #: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не удалось передать URI документов записи «Type=Link» файла .desktop" +msgstr "" +"Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" #: libegg/eggdesktopfile.c:1392 msgid "Not a launchable item" @@ -4235,7 +4226,7 @@ msgstr "Изменение закладок" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgstr "_Справка" #: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" @@ -5043,19 +5034,19 @@ msgstr "Тип изображения:" #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Ширина: %d пиксел" -msgstr[1] "Ширина: %d пиксела" -msgstr[2] "Ширина: %d пикселов" -msgstr[3] "Ширина: %d пиксел" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Высота: %d пиксел" -msgstr[1] "Высота: %d пиксела" -msgstr[2] "Высота: %d пикселов" -msgstr[3] "Высота: %d пиксел" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -5132,10 +5123,10 @@ msgstr "Перейти к:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Просмотреть %d расположение?" -msgstr[1] "Просмотреть %d расположения?" -msgstr[2] "Просмотреть %d расположений?" -msgstr[3] "Просмотреть %d расположение?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -6118,6 +6109,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2020 The Caja authors" msgstr "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011-2020 The Caja authors" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" @@ -6153,8 +6146,7 @@ msgstr "" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" -"Evolve32 \n" -"Мальцев Артур " +"Evolve32 " #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "MATE Web Site" @@ -6427,7 +6419,7 @@ msgstr "Очистить корзину" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 msgid "Desktop View" -msgstr "" +msgstr "Показать на рабочем столе" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 @@ -6451,19 +6443,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Будет открыта %'d отдельная вкладка." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных вкладки." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." -msgstr[3] "Будет открыта %'d отдельная вкладка." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно." -msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна." -msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон." -msgstr[3] "Будет открыто %'d отдельное окно." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -6507,19 +6499,19 @@ msgstr "«%s» выделен" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d папка выбрана" -msgstr[1] "%'d папки выбрано" -msgstr[2] "%'d папок выбрано" -msgstr[3] "%'d папка выбрана" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (содержит %'d объект)" -msgstr[1] " (содержит %'d объекта)" -msgstr[2] " (содержит %'d объектов)" -msgstr[3] " (содержит %'d объект)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6527,28 +6519,28 @@ msgstr[3] " (содержит %'d объект)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (содержат всего %'d объект)" -msgstr[1] " (содержат всего %'d объекта)" -msgstr[2] " (содержат всего %'d объектов)" -msgstr[3] " (содержат всего %'d объект)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d объект выбран" -msgstr[1] "%'d объекта выбрано" -msgstr[2] "%'d объектов выбрано" -msgstr[3] "%'d объект выбран" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d другой объект выбран" -msgstr[1] "%'d других объекта выбрано" -msgstr[2] "%'d других объектов выбрано" -msgstr[3] "%'d другой объект выбран" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6589,10 +6581,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[1] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[2] "Использовать «%s» для открытия выбранных объектов" -msgstr[3] "Использовать «%s» для открытия выбранного объекта" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6683,14 +6675,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выбранных объекта будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выбранных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выбранный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6698,15 +6685,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»" msgstr[1] "" -"%'d выбранных объекта будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[2] "" -"%'d выбранных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду " -"«Вставить»" msgstr[3] "" -"%'d выбранный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6904,10 +6885,10 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный объе #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Со_здать ссылки" -msgstr[1] "Со_здать ссылки" -msgstr[2] "Со_здать ссылки" -msgstr[3] "Со_здать ссылку" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Create a symbolic link for each selected item" @@ -7158,52 +7139,52 @@ msgstr "Перенести открытую папку из корзины в « #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные папки из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранную папку из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные файлы из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранный файл из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины в «%s»" -msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины в «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[1] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[2] "Перенести выбранные объекты из корзины" -msgstr[3] "Перенести выбранный объект из корзины" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 @@ -7319,10 +7300,10 @@ msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Просмотреть папки" -msgstr[1] "_Просмотреть папки" -msgstr[2] "_Просмотреть папки" -msgstr[3] "_Просмотреть папку" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 @@ -7351,37 +7332,37 @@ msgstr "_Открыть в %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d новом о_кне" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых о_кнах" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых о_кнах" -msgstr[3] "Открыть в %'d новом о_кне" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новой в_кладке" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых в_кладках" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых в_кладках" -msgstr[3] "Открыть в %'d новой в_кладке" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя" -msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя" -msgstr[3] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7824,10 +7805,10 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова #: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Имена:" -msgstr[1] "_Имена:" -msgstr[2] "_Имена:" -msgstr[3] "_Имя:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 msgid "Properties" @@ -7864,10 +7845,10 @@ msgstr "нечитаемо" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d объект, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[1] "%'d объекта, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[2] "%'d объектов, общий размер %s (%s на диске)" -msgstr[3] "%'d объект, размер %s (%s на диске)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "(some contents unreadable)" -- cgit v1.2.1