From f83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 23 Mar 2018 11:46:15 +0100 Subject: tx: update translations --- po/sl.po | 3436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1877 insertions(+), 1559 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6c935386..73c1ae0d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Damir Jerovšek , 2013-2015 -# Damir Mevkić , 2017 -# Damir Mevkić , 2015 -# Helena S , 2017 -# Marko Šterman , 2012 -# Marko Šterman , 2012 -# Miha Eleršič , 2012 -# worm , 2015 -# jetomit , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit , 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -292,7 +284,7 @@ msgstr "Za dodajanje značke predmetu jo povlecite nanj" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1948 +#: ../src/caja-property-browser.c:1935 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" @@ -308,7 +300,13 @@ msgid "" "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" -msgstr "

Caja je uradni upravitelj datotek za namizje MATE. Program omogoča brskanje po mapah, ter predogled datotek in zagon povezanih aplikacij. Prav tako je odgovoren za ravnanje z ikonami na namizju MATE. Deluje na lokalnih in oddaljenih datotečnih sistemih.

Caja je razširljiv preko sistema vtičnikov, podobno kot pri GNOME Nautilus, od katerih se je Caja odcepila. " +msgstr "" +"

Caja je uradni upravitelj datotek za namizje MATE. Program omogoča " +"brskanje po mapah, ter predogled datotek in zagon povezanih aplikacij. Prav " +"tako je odgovoren za ravnanje z ikonami na namizju MATE. Deluje na lokalnih " +"in oddaljenih datotečnih sistemih.

Caja je razširljiv preko " +"sistema vtičnikov, podobno kot pri GNOME Nautilus, od katerih se je Caja " +"odcepila. " #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" @@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Poziv samodejnega zagona" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 -#: ../src/caja-window.c:172 +#: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -336,10 +334,12 @@ msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Brskanje po vseh krajevnih in oddaljenih diskih in mapah, ki so dostopni s tega računalnika" +msgstr "" +"Brskanje po vseh krajevnih in oddaljenih diskih in mapah, ki so dostopni s " +"tega računalnika" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" @@ -354,17 +354,17 @@ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Spremeni obnašanje in videz oken urejevalnika datotek." #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 msgid "Open Folder" msgstr "Odpri mapo" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa" +msgstr "Domača mapa:" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 -#: ../src/caja-window-menus.c:900 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpre vašo osebno mapo" @@ -372,63 +372,90 @@ msgstr "Odpre vašo osebno mapo" msgid "Saved search" msgstr "Shranjeno iskanje" -#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390 +#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397 +#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../eel/eel-editable-label.c:333 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "The text of the label." msgstr "Besedilo oznake." -#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +#: ../eel/eel-editable-label.c:334 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "Poravnava vrstic v besedilu oznak, relativno ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign" +msgstr "" +"Poravnava vrstic v besedilu oznak, relativno ena na drugo. Nastavitev ne " +"vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte " +"GtkMisc:xalign" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +#: ../eel/eel-editable-label.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Izbrana možnost določi prelom vrstic, kadar je besedilo širše od zaslona." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi prelom vrstic, kadar je besedilo širše od zaslona." -#: ../eel/eel-editable-label.c:356 +#: ../eel/eel-editable-label.c:351 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: ../eel/eel-editable-label.c:357 +#: ../eel/eel-editable-label.c:352 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Trenutni položaj vstavitvenega kazalca v znakih." -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +#: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Mesto nasprotnega konca izbire od kazalca v znakih." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3120 +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3137 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3139 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3142 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3131 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3153 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" @@ -436,160 +463,180 @@ msgstr "Načini vnosa" msgid "Show more _details" msgstr "Pokaži več _podrobnosti" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:233 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "S klikom na tipko preklica lahko to dejanje zaustavite." +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:237 ../eel/eel-stock-dialogs.c:392 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:593 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1131 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10276 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-location-dialog.c:194 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:239 ../eel/eel-stock-dialogs.c:394 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:598 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:600 +msgid "_Clear" +msgstr "" + #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (neveljaven Unicode)" +msgstr "(neveljaven Unicode)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" msgstr "Ni najdenega programa" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "Vprašaj kaj storiti" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 msgid "Open with other Application..." msgstr "Odpri z drugim programom ..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1025 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Pravkar ste vstavili zvočni CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Pravkar ste vstavili Zvočni DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Pravkar ste vstavili Video DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Pravkar ste vstavili Video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Pravkar ste vstavili Super Video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Pravkar ste vstavili prazen CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Pravkar ste vstavili prazen DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Pravkar ste vstavili prazen Blu-Ray disk." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Pravkar ste vstavili prazen HD DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Pravkar ste vstavili Foto CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Pravkar ste vstavili slikovni CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Pravkar ste vstavili medij z digitalnimi fotografijami." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Pravkar ste vstavili digitalni predvajalnik zvoka." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." -msgstr "Pravkar ste vstavili medij s programsko opremo, ki naj bi se samodejno zagnala." +msgstr "" +"Pravkar ste vstavili medij s programsko opremo, ki naj bi se samodejno " +"zagnala." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Pravkar ste vstavili medij." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Izberite kateri program naj se zažene." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "Izbeite kako naj bo odprt \"%s\" in možnost vsakokratnega izvajanja tega ukaza za medije vrste \"%s\"." +msgstr "" +"Izbeite kako naj bo odprt \"%s\" in možnost vsakokratnega izvajanja tega " +"ukaza za medije vrste \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Vedno izvedi to dejanje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Eject" msgstr "I_zvrzi" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Izreže izbrano besedilo na odložišče" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopira izbrano besedilo na odložišče" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odložišču" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -598,15 +645,15 @@ msgstr "Izberi _vse" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izbere vse besedilo v polju besedila" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380 msgid "Move _Up" -msgstr "Premakni navz_gor" +msgstr "Premakni _navzgor" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390 msgid "Move Dow_n" msgstr "Premakni navz_dol" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403 msgid "Use De_fault" msgstr "Uporabi _privzeto" @@ -630,11 +677,11 @@ msgstr "Velikost datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Velikost diska" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." -msgstr "" +msgstr "Velikost datoteke na disku." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" @@ -645,7 +692,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" msgstr "Datum spremembe" @@ -663,7 +710,7 @@ msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +msgstr "Lasnik" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The owner of the file." @@ -678,7 +725,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" @@ -711,7 +758,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Varnostna vsebina datoteke SELinux." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -736,9 +783,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Izvorno mesto datoteke pred premikanjem v smeti" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: ../src/caja-property-browser.c:1995 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 +#: ../src/caja-property-browser.c:1982 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" @@ -767,7 +814,7 @@ msgstr "Omrežni strežniki" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +msgstr "Smeti:" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" @@ -835,238 +882,250 @@ msgstr "Značke po meri ni mogoče shraniti." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Imena značke po meri ni mogoče shraniti." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:145 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Ali naj se združi mapa \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." -msgstr "Z združevanjem map bo program pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s kopiranimi datotekami, zahteval potrditev." +msgstr "" +"Z združevanjem map bo program pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s " +"kopiranimi datotekami, zahteval potrditev." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:155 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Starejša mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Novejša mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Druga mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Z zamenjavo bodo odstranjene vse datoteke v tej mapi." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Ali naj se zamenja mapa \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ali naj se zamenja datoteka \"%s\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Z zamenjavo bo prepisana njena celotna vsebina." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:192 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Starejša datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:198 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Novejša datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:204 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"." +msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja v »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "Izvirna mapa" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "Predmeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "Izvirna datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" -msgstr "Spremenjeno:" +msgstr "Nazadnje spremenjeno:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "Združi z" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Združi" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Izberite novo ime za _cilj" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 msgid "Differences..." msgstr "Razlike ..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Uveljavi dejanje za vse datoteke in mape" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 msgid "Re_name" msgstr "_Preimenuj" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755 msgid "Merge Folder" msgstr "Združi mapo" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Spor mape in datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760 msgid "File conflict" msgstr "Spor datotek" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_koči vse" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "Poskusi _znova" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Delete _All" msgstr "_Izbriši vse" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Merge _All" msgstr "Združi _vse" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Vseeno kopiraj" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunda" -msgstr[2] "%'d sekundi" -msgstr[3] "%'d sekunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuta" -msgstr[2] "%'d minuti" -msgstr[3] "%'d minute" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ur" -msgstr[1] "%'d ura" -msgstr[2] "%'d uri" -msgstr[3] "%'d ure" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "približno %'d ur" -msgstr[1] "približno %'d ura" -msgstr[2] "približno %'d uri" -msgstr[3] "približno %'d ure" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Povezava do %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Še ena povezava na %s" @@ -1074,25 +1133,25 @@ msgstr "Še ena povezava na %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d povezava na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. povezava na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:435 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. povezava na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:439 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. povezava na %s" @@ -1101,61 +1160,61 @@ msgstr "%'d. povezava na %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 msgid " (another copy)" -msgstr "(še ena kopija)" +msgstr "(druga kopija)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (še ena kopija)%s" +msgstr "%s (druga kopija)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:516 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" @@ -1166,39 +1225,39 @@ msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:528 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:632 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:640 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1362 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1206,50 +1265,50 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbran predmet?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbrane predmete?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1441 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1387 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno zbrisani." #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "Sprazni _smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1429 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrani predmet?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1471 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Ali ste prepričani da želite izbrisati \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" @@ -1258,313 +1317,319 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1483 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "Predmeti premaknjeni v smeti se lahko obnovijo dokler se ne spraznijo smeti." +msgstr "" +"Predmeti premaknjeni v smeti se lahko obnovijo dokler se ne spraznijo smeti." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1486 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d preostalih datotek za brisanje" -msgstr[1] "%'d preostala datoteka za brisanje" -msgstr[2] "%'d preostali datoteki za brisanje" -msgstr[3] "%'d preostale datoteke za brisanje" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datotek" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T preostalih" -msgstr[1] "%T preostala" -msgstr[2] "%T preostali" -msgstr[3] "%T preostale" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2565 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1677 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1754 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2579 msgid "Error while deleting." msgstr "Napaka med brisanjem." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1600 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1608 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Datotek v mapi \"%B\" ni mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenj za ogled." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3621 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podrobnosti o datotekah v mapi \"%B\"." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med pridobivanjem podrobnosti o datotekah v mapi \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 msgid "_Skip files" msgstr "Pre_skoči datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1633 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1641 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenja za branje." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3652 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1644 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2678 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Prišlo je do napake med branjem mape \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1670 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Ni mogoče odstraniti mape %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1747 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1827 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 msgid "Moving files to trash" msgstr "Premikanje datotek v smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1829 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1837 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d preostalih datotek za premikanje v smeti" -msgstr[1] "%'d preostala datoteka za premikanje v smeti" -msgstr[2] "%'d preostali datoteki za premikanje v smeti" -msgstr[3] "%'d preostale datoteke za premikanje v smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1894 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite takoj izbrisati?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteke \"%B\" ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 msgid "Trashing Files" msgstr "Premikanje datotek v smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2073 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2081 msgid "Deleting Files" msgstr "Brisanje datotek" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ni mogoče izvreči" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ni mogoče odklopiti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2310 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ali želite izbrisati smeti preden napravo odklopite?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "Če želite pridobiti prostor na tej napravi, morate izbrisati smeti. Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izgubljeni. " +msgstr "" +"Če želite pridobiti prostor na tej napravi, morate izbrisati smeti. Vsi " +"predmeti v smeteh bodo trajno izgubljeni. " -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2327 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Ne izprazni smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2448 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)" -msgstr[1] "Priprava na kopiranje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)" -msgstr[3] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)" -msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)" -msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2538 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)" -msgstr[1] "Priprava na brisanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)" -msgstr[3] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2544 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti" -msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke v smeti" -msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti" -msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3599 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3473 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3658 msgid "Error while copying." msgstr "Napaka med kopiranjem." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3597 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3642 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3611 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 msgid "Error while moving." msgstr "Napaka med premikanjem." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Napaka medi premikanjem datotek v smeti." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Z datotekami v mapi \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za ogled." +msgstr "" +"Z datotekami v mapi \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za " +"ogled." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Z mapo \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za branje." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Z datoteko \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za branje." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podrobnosti o \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Napaka med kopiranjem v \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do ciljne mape." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov o cilju." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2899 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Ciljno mesto ni mapa." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Na cilju ni dovolj prostora. Poskusite odstraniti nekaj datotek." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2962 msgid "The destination is read-only." msgstr "Cilj je mogoče le brati." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Premikanje \"%B\" v \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3008 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopiranje \"%B\" v \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3013 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Podvajanje \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[1] "Premikanje %'d datoteke (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[2] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[3] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[1] "Kopiranje %'d datoteke (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[2] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" -msgstr[3] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")" -msgstr[1] "Podvajanje %'d datoteke (v \"%B\")" -msgstr[2] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")" -msgstr[3] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3057 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Premikanje %'d datotek v \"%B\"" -msgstr[1] "Premikanje %'d datoteke v \"%B\"" -msgstr[2] "Premikanje %'d datotek v \"%B\"" -msgstr[3] "Premikanje %'d datotek v \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3061 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\"" -msgstr[1] "Kopiranje %'d datoteke v \"%B\"" -msgstr[2] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\"" -msgstr[3] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Podvajanje %'d datotek" -msgstr[1] "Podvajanje %'d datoteke" -msgstr[2] "Podvajanje %'d datotek" -msgstr[3] "Podvajanje %'d datotek" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3087 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S od %S" @@ -1576,193 +1641,195 @@ msgstr "%S od %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3098 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S od %S — %T preostalih (%S/sek)" -msgstr[1] "%S od %S — %T preostala (%S/sek)" -msgstr[2] "%S od %S — %T preostali (%S/sek)" -msgstr[3] "%S od %S — %T preostale (%S/sek)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenj za pisanje na ciljnem mestu." +msgstr "" +"Mape \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenj za pisanje na ciljnem " +"mestu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Datotek v mapi \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenja za ogled." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3663 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenj za branje." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4980 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4402 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Napaka med premikanjem \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3695 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Ni mogoče odstraniti izvorne mape." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3780 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4390 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Napaka med kopiranjem \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3781 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3795 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Ni mogoče odstraniti datotek iz obstoječe mape %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3836 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Ni mogoče odstraniti že obstoječe datoteke %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4141 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4826 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Mape ni mogoče premakniti same vase." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4142 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4827 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Mape ni mogoče kopirati same vase." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4828 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4157 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4842 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Ciljna mapa je znotraj izvorne mape." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4174 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti preko same sebe." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4175 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Datoteke ni mogoče kopirati preko same sebe." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4176 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4190 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Izvorna datoteka bo bila prepisana s ciljno datoteko." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4406 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Ni mogoče odstraniti že obstoječe datoteke z enakim imenom v %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Prišlo je do napake med kopiranjem datoteke v %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4709 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4723 msgid "Copying Files" msgstr "Kopiranje datotek" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4750 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Priprava na premikanje v \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4740 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4754 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek" -msgstr[1] "Pripravljanje na premikanje %'d datoteke" -msgstr[2] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek" -msgstr[3] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4995 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Prišlo je do napake med premikanjem programa v %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5251 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265 msgid "Moving Files" msgstr "Premikanje datotek" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5296 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Ustvarjanje povezav v \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Ustvarjanje povezave na %'d datotek" -msgstr[1] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteko" -msgstr[2] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteki" -msgstr[3] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5432 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave z %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5434 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolne povezave so podprte le za krajevne datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5437 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Cilj ne podpira simbolnih povezav." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5440 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem simbolne povezave v %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5742 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5756 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavljanje dovoljenj" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6001 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6015 msgid "untitled folder" msgstr "neimenovana mapa" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6009 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023 msgid "new file" msgstr "nova datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6195 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6183 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6197 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6185 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6199 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape v %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6477 msgid "Emptying Trash" msgstr "Praznjenje smeti" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6512 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6553 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6588 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6623 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6526 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6567 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6637 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Zaganjalnika ni mogoče označiti kot vrednega zaupanja (izvedljiv)" @@ -1839,7 +1906,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danes ob 00.00.00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4509 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:527 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:521 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danes ob %-H.%M.%S" @@ -1849,7 +1916,7 @@ msgstr "danes ob 00.00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4512 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "danes ob %-H.%M" +msgstr "danes ob %-H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "today, 00:00 PM" @@ -1903,7 +1970,7 @@ msgstr "Sreda, 00. September 0000 ob 00.00.00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4549 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H.%M.%S" +msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4551 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" @@ -1979,32 +2046,32 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u predmetov" -msgstr[1] "%'u predmet" -msgstr[2] "%'u predmeta" -msgstr[3] "%'u predmeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5951 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u map" -msgstr[1] "%'u mapa" -msgstr[2] "%'u mapi" -msgstr[3] "%'u mape" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5952 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u datotek" -msgstr[1] "%'u datoteka" -msgstr[2] "%'u datoteki" -msgstr[3] "%'u datoteke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2054,7 +2121,7 @@ msgstr "povezava" msgid "link (broken)" msgstr "povezava (pokvarjena)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910 msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravokotnik izbire" @@ -2077,16 +2144,16 @@ msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker nima cilja." msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker njen cilj \"%s\" ne obstaja." -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Premakni v _smeti" +msgstr "Pr_emakni v smeti" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format @@ -2106,35 +2173,35 @@ msgstr "Zaženi v _terminalu" msgid "_Display" msgstr "_Pokaži" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 #: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Zaženi" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1175 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse datoteke?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "To bo odprlo %d ločenih zavihkov." -msgstr[1] "To bo odprlo %d ločen zavihek." -msgstr[2] "To bo odprlo %d ločena zavihka." -msgstr[3] "To bo odprlo %d ločene zavihke." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "To bo odprlo %d ločenih oken." -msgstr[1] "To bo odprlo %d ločeno okno." -msgstr[2] "To bo odprlo %d ločeni okni." -msgstr[3] "To bo odprlo %d ločena okna." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1261 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 @@ -2145,77 +2212,81 @@ msgstr[3] "To bo odprlo %d ločena okna." msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Ni mogoče prikazati \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1348 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Datoteka je neznane vrste" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1352 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datotek %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1367 msgid "_Select Application" msgstr "_Izberi program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1408 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Prišlo je do notranje napake med iskanjem programa:" +msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1410 msgid "Unable to search for application" msgstr "Ni mogoče iskati programa" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1536 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datoteke %s.\nAli želite poiskati program, s katerim bi datoteko lahko odprli?" +msgstr "" +"Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datoteke %s.\n" +"Ali želite poiskati program, s katerim bi datoteko lahko odprli?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1700 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepreverjen zaganjalnik programov" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1703 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "Zaganjalnik programa \"%s\" ni označen kot zaupanja vreden. V primeru, da ne poznate vira te datoteke, zagon morda ni varen." +msgstr "" +"Zaganjalnik programa \"%s\" ni označen kot zaupanja vreden. V primeru, da ne" +" poznate vira te datoteke, zagon morda ni varen." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Vseeno zaženi" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1722 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Označi kot _zaupanja vredno" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2022 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 msgid "Unable to mount location" msgstr "Ni mogoče priklopiti mesta" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 msgid "Unable to start location" msgstr "Ni mogoče zagnati mesta" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2509 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Odpiranje \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2514 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov." -msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta." -msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov." -msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 @@ -2240,26 +2311,37 @@ msgstr "Ikona" msgid "Could not remove application" msgstr "Programa ni mogoče odstraniti" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +msgid "_Add" +msgstr "Dod_aj" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 msgid "No applications selected" msgstr "Ni izbranega programa" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 #, c-format msgid "%s document" msgstr "dokument %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Izberite program za odpiranje %s datotek in drugih datotek vrste \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" z:" @@ -2291,80 +2373,77 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Izbor programa" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069 msgid "Open With" msgstr "Odpri z" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Izberite program za ogled njegovega opisa." +msgstr "Izberite program za ogled opisa." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Uporabi ukaz po meri" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921 msgid "_Browse..." -msgstr "_Prebrskaj ..." +msgstr "_Brskaj ..." -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Odpri %s in druge datoteke vrste \"%s\" s programom:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Odpri %s s programom:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Zapomni si program za odpiranje dokumentov vrste %s" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" z:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Odpri %s in druge datoteke vrste \"%s\" z:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Zapomni si program za odpiranje datotek \"%s\"" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" s programom:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 msgid "Add Application" msgstr "Doda program" @@ -2373,66 +2452,78 @@ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Odpiranje ni uspelo. Ali želite uporabiti drug program?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "S programom \"%s\" ni mogoče odpreti \"%s\", ker \"%s\" nima dostopa do datotek na \"%s\"." +msgstr "" +"S programom \"%s\" ni mogoče odpreti \"%s\", ker \"%s\" nima dostopa do " +"datotek na \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Neuspešno odpiranje. Ali želite izbrati drugo dejanje?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." -msgstr "S privzetim dejanjem ni mogoče odpreti \"%s\", saj ni mogoč dostop do datotek na mestih \"%s\"." +msgstr "" +"S privzetim dejanjem ni mogoče odpreti \"%s\", saj ni mogoč dostop do " +"datotek na mestih \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "Noben drug program ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." +msgstr "" +"Noben drug program ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko " +"najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." -msgstr "Nobeno drugo dejanje ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." +msgstr "" +"Nobeno drugo dejanje ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko " +"najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:459 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Ukazov iz oddaljenega spletišča ni mogoče izvajati." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ta možnost je onemogočena iz varnostnih pomislekov." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:473 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem programa." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:503 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." -msgstr "Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in jih znova spustiti." +msgstr "" +"Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in " +"jih znova spustiti." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:516 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in jih znova spustiti. Krajevne datoteke, ki jih spustite, so že bile odprte." +msgstr "" +"Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in " +"jih znova spustiti. Krajevne datoteke, ki jih spustite, so že bile odprte." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:539 msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti:" @@ -2460,13 +2551,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d dejavnih datotečnih opravil" -msgstr[1] "%'d dejavna datotečno opravilo" -msgstr[2] "%'d dejavni datotečni opravili" -msgstr[3] "%'d dejavna datotečna opravila" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996 msgid "Preparing" msgstr "Pripravljanje" @@ -2660,37 +2751,37 @@ msgstr "Nastavi lastnika '%s' na '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "Razveljavi kopiranje datoteke %d" -msgstr[1] "Razveljavi kopiranje datotek %d" -msgstr[2] "Razveljavi kopiranje datotek %d" -msgstr[3] "Razveljavi kopiranje datotek %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi podvojitev %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi podvojitev %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi podvojitev %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi podvojitev %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi premik %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi premik %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi premik %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi premik %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi preimenovanje %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi preimenovanje %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi preimenovanje %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi preimenovanje %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format @@ -2706,118 +2797,118 @@ msgstr "_Razveljavi ustvaritev datoteke iz predloge" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Razveljavi ustvaritev %d mape" -msgstr[1] "_Razveljavi ustvaritev %d map" -msgstr[2] "_Razveljavi ustvaritev %d map" -msgstr[3] "_Razveljavi ustvaritev %d map" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi premik %d predmeta v smeti" -msgstr[1] "_Razveljavi premik %d predmetov v smeti" -msgstr[2] "_Razveljavi premik %d predmetov v smeti" -msgstr[3] "_Razveljavi premik %d predmetov v smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi obnovitev %d predmeta iz smeti" -msgstr[1] "_Razveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" -msgstr[2] "_Razveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" -msgstr[3] "_Razveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi ustvaritev povezave do %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi izbris %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi izbris %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi izbris %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi izbris %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi spremembo dovoljenj %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi spremembo skupine %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi spremembo skupine %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi spremembo skupine %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi spremembo skupine %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "_Razveljavi spremembo lastnika %d predmeta" -msgstr[1] "_Razveljavi spremembo lastnika %d predmetov" -msgstr[2] "_Razveljavi spremembo lastnika %d predmetov" -msgstr[3] "_Razveljavi spremembo lastnika %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi kopiranje %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi kopiranje %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi kopiranje %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi kopiranje %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi podvajanje %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi podvajanje %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi podvajanje %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi podvajanje %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi premik %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi premik %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi premik %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi premik %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi preimenovanje %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi preimenovanje %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi preimenovanje %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi preimenovanje %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format @@ -2833,82 +2924,82 @@ msgstr "_Uveljavi ustvaritev datoteke iz predloge" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Uveljavi ustvaritev %d mape" -msgstr[1] "_Uveljavi ustvaritev %d map" -msgstr[2] "_Uveljavi ustvaritev %d map" -msgstr[3] "_Uveljavi ustvaritev %d map" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi premik %d predmeta v smeti" -msgstr[1] "_Uveljavi premik %d predmetov v smeti" -msgstr[2] "_Uveljavi premik %d predmetov v smeti" -msgstr[3] "_Uveljavi premik %d predmetov v smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi obnovitev %d predmeta iz smeti" -msgstr[1] "_Uveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" -msgstr[2] "_Uveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" -msgstr[3] "_Uveljavi obnovitev %d predmetov iz smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi ustvaritev povezave do %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi ustvaritev povezave do %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi izbris %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi izbris %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi izbris %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi izbris %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi rekurzivno spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi rekurzivne spremembe dovoljenj %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi spremembo dovoljenj %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi spremembo dovoljenj %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi spremembo skupine %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi spremembo skupine %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi spremembo skupine %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi spremembo skupine %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "_Uveljavi spremembo lastnika %d predmeta" -msgstr[1] "_Uveljavi spremembo lastnika %d predmetov" -msgstr[2] "_Uveljavi spremembo lastnika %d predmetov" -msgstr[3] "_Uveljavi spremembo lastnika %d predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -2919,7 +3010,10 @@ msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." -msgstr "Izbrana možnost \"after-current-tab\" določi, da so novo odprti zavihki vedno postavljeni za trenutno izbrani zavihek. Možnost \"end\" pa pripne nove zavihke na konec seznama zavihkov." +msgstr "" +"Izbrana možnost \"after-current-tab\" določi, da so novo odprti zavihki " +"vedno postavljeni za trenutno izbrani zavihek. Možnost \"end\" pa pripne " +"nove zavihke na konec seznama zavihkov." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." @@ -2934,14 +3028,19 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Omogoča običajno delovanje Cajaa, tako da so vsa okna namenjena tudi brskanju." +msgstr "" +"Omogoča običajno delovanje Cajaa, tako da so vsa okna namenjena tudi " +"brskanju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so vsa okna Caje vedno namenjena brskanju. Tako je Nautilus deloval pred različico 2.6, kar je najljubša izbira nekaterih uporabnikov." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so vsa okna Caje vedno namenjena brskanju. Tako " +"je Nautilus deloval pred različico 2.6, kar je najljubša izbira nekaterih " +"uporabnikov." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -2951,17 +3050,23 @@ msgstr "Vedno uporabi vnosno polje mesta namesto gumbov s potjo" msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Cajaova okna za brskanje vedno uporabljajo polje za besedilni vnos mesta namesto gumbov s potjo." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da Cajaova okna za brskanje vedno uporabljajo polje" +" za besedilni vnos mesta namesto gumbov s potjo." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Ali naj program zahteva potrditev pred premikanjem datotek v smeti ali pred brisanjem." +msgstr "" +"Ali naj program zahteva potrditev pred premikanjem datotek v smeti ali pred " +"brisanjem." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da program Caja pred brisanjem ali prestavljanjem predmetov v smeti vedno vpraša za potrditev." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da program Caja pred brisanjem ali prestavljanjem " +"predmetov v smeti vedno vpraša za potrditev." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" @@ -2971,7 +3076,9 @@ msgstr "Ali naj program zahteva potrditev pred premikanjem datotek v smeti" msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da program Caja pred premikom datotek vedno vpraša za potrditev." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da program Caja pred premikom datotek vedno vpraša " +"za potrditev." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -2982,7 +3089,9 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." -msgstr "Izbrana možnost omogoči, neposredno brisanje datoteke v Cajau namesto premika v smeti. Ta možnost je lahko nevarna, zato jo uporabljajte previdno." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoči, neposredno brisanje datoteke v Cajau namesto " +"premika v smeti. Ta možnost je lahko nevarna, zato jo uporabljajte previdno." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show preview text in icons" @@ -2995,7 +3104,13 @@ msgid "" "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." -msgstr "Prikaz predogleda vsebine datotek z besedilom v ikoni datoteke na račun hitrosti. Če je nastavljeno na \"vedno\", se predogled prikaže vedno, četudi je datoteka na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se predogled prikaže le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", se datoteke z besedilom nikoli ne prikažejo v predogledu." +msgstr "" +"Prikaz predogleda vsebine datotek z besedilom v ikoni datoteke na račun " +"hitrosti. Če je nastavljeno na \"vedno\", se predogled prikaže vedno, četudi" +" je datoteka na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", " +"se predogled prikaže le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je " +"nastavljeno na \"nikoli\", se datoteke z besedilom nikoli ne prikažejo v " +"predogledu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -3007,7 +3122,12 @@ msgid "" "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "Prikaz števila predmetov v mapi na račun hitrosti. Če je nastavljeno na \"vedno\", se vedno prikaže število predmetov, četudi je mapa na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se število prikaže le za mape na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", se število predmetov v mapah nikoli ne prešteje." +msgstr "" +"Prikaz števila predmetov v mapi na račun hitrosti. Če je nastavljeno na " +"\"vedno\", se vedno prikaže število predmetov, četudi je mapa na oddaljenem " +"strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se število prikaže le za " +"mape na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", se " +"število predmetov v mapah nikoli ne prešteje." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "Type of click used to launch/open files" @@ -3017,7 +3137,9 @@ msgstr "Vrsta klika uporabljena za zagon/odpiranje datotek" msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "Mogoče vrednosti so \"single\" (enojni) za zagon datotek z enojnim klikom ali \"double\" (dvojni) za zagon datotek z dvojnim klikom." +msgstr "" +"Mogoče vrednosti so \"single\" (enojni) za zagon datotek z enojnim klikom " +"ali \"double\" (dvojni) za zagon datotek z dvojnim klikom." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "What to do with executable text files when activated" @@ -3029,7 +3151,10 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "Kaj storiti z izvedljivimi besedilnimi datotekami, ko so dejavne (z enojnim oz. dvojnim klikom) Mogoče vrednosti so \"launch\" za zagon kot programa, \"ask\" za vprašanje uporabniku in \"display\" za prikaz kot besedilo." +msgstr "" +"Kaj storiti z izvedljivimi besedilnimi datotekami, ko so dejavne (z enojnim " +"oz. dvojnim klikom) Mogoče vrednosti so \"launch\" za zagon kot programa, " +"\"ask\" za vprašanje uporabniku in \"display\" za prikaz kot besedilo." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" @@ -3039,7 +3164,10 @@ msgstr "Pokaži namestilnik paketov za neznane vrste datotek" msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "Ali naj se v primeru, da je zagnana neznana vrsta MIME, uporabniku pokaže pogovorno okno namestilnika paketov za iskanje ustreznega programa za upravljanje neznane vrste mime." +msgstr "" +"Ali naj se v primeru, da je zagnana neznana vrsta MIME, uporabniku pokaže " +"pogovorno okno namestilnika paketov za iskanje ustreznega programa za " +"upravljanje neznane vrste mime." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3049,7 +3177,9 @@ msgstr "Uporabi dodatna dejanja gumbov miške v oknu brskalnika Caja" msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." -msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo določi katero dejanje je povezano z delovanjem programa Caja." +msgstr "" +"Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo " +"določi katero dejanje je povezano z delovanjem programa Caja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" @@ -3060,7 +3190,10 @@ msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." -msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", ta določilo določi kateri gumb prevzame ukaz \"Naprej\" v oknu brskalnika. Mogoče vrednosti so med 6 in 14." +msgstr "" +"Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", ta določilo " +"določi kateri gumb prevzame ukaz \"Naprej\" v oknu brskalnika. Mogoče " +"vrednosti so med 6 in 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" @@ -3071,7 +3204,10 @@ msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." -msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo določi kateri gumb prevzame ukaz \"Nazaj\" v oknu brskalnika. Mogoče vrednosti so med 6 in 14." +msgstr "" +"Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo " +"določi kateri gumb prevzame ukaz \"Nazaj\" v oknu brskalnika. Mogoče " +"vrednosti so med 6 in 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "When to show thumbnails of image files" @@ -3084,7 +3220,13 @@ msgid "" "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." -msgstr "Prikaz predogleda slikovnih datotek kot sličic na račun hitrosti. Če je nastavljeno na \"vedno\", se sličice prikažejo vedno, četudi je mapa na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se sličice prikažejo le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", se sličice nikoli ne prikažejo, ampak se uporabi splošna ikona." +msgstr "" +"Prikaz predogleda slikovnih datotek kot sličic na račun hitrosti. Če je " +"nastavljeno na \"vedno\", se sličice prikažejo vedno, četudi je mapa na " +"oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se sličice " +"prikažejo le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno" +" na \"nikoli\", se sličice nikoli ne prikažejo, ampak se uporabi splošna " +"ikona." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -3095,11 +3237,15 @@ msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." -msgstr "Slike nad to velikostjo (v bajtih) ne bodo prikazane kot sličice. Namen teh nastavitev je izogibanje izdelavi sličic velikih datotek, ki bi lahko vzele veliko časa za nalaganje in porabile veliko pomnilnika." +msgstr "" +"Slike nad to velikostjo (v bajtih) ne bodo prikazane kot sličice. Namen teh " +"nastavitev je izogibanje izdelavi sličic velikih datotek, ki bi lahko vzele " +"veliko časa za nalaganje in porabile veliko pomnilnika." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Ali naj se predvajajo zvočne datoteke, ko je nad njihovimi ikonami miška" +msgstr "" +"Ali naj se predvajajo zvočne datoteke, ko je nad njihovimi ikonami miška" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -3107,7 +3253,12 @@ msgid "" "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "Predogledno predvajanje zvočnih datotek oh prehodu miške na račun hitrosti. Če je nastavljeno na \"vedno\", vedno predvaja zvok, četudi je datoteka na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se predvajajo datoteke le na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", se zvočne datoteke ne predvajajo nikoli." +msgstr "" +"Predogledno predvajanje zvočnih datotek oh prehodu miške na račun hitrosti. " +"Če je nastavljeno na \"vedno\", vedno predvaja zvok, četudi je datoteka na " +"oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le krajevno\", se predvajajo " +"datoteke le na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na " +"\"nikoli\", se zvočne datoteke ne predvajajo nikoli." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" @@ -3117,7 +3268,9 @@ msgstr "V pogovornemu oknu lastnosti datotek pokaži napredna dovoljenja" msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Caja omogoči urejanje in prikaz dovoljenj datotek v \"unix\" načinu." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da Caja omogoči urejanje in prikaz dovoljenj " +"datotek v \"unix\" načinu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" @@ -3127,7 +3280,9 @@ msgstr "V oknih najprej pokaži mape" msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Caja v seznamskem prikazu in prikazu ikon prikaže mape pred datotekami." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da Caja v seznamskem prikazu in prikazu ikon " +"prikaže mape pred datotekami." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Default sort order" @@ -3137,7 +3292,9 @@ msgstr "Privzet vrstni red razvrščanja" msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "Privzeto razvrščanje predmetov v pogledu ikon. Možne vrednosti so \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" in \"emblems\"." +msgstr "" +"Privzeto razvrščanje predmetov v pogledu ikon. Možne vrednosti so \"name\", " +"\"size\", \"type\", \"mtime\" in \"emblems\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -3149,7 +3306,12 @@ msgid "" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so datoteke v novih oknih razvrščene v obratnem vrstnem redu. Primer: če so razvrščene po imenu, bodo namesto od črke \"a\" do \"ž\" razvrščene od črke \"ž\" do črke \"a\". V primeru, da so urejene po velikosti, bodo namesto od večje proti manjši urejene od manjše proti večji." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so datoteke v novih oknih razvrščene v obratnem " +"vrstnem redu. Primer: če so razvrščene po imenu, bodo namesto od črke \"a\" " +"do \"ž\" razvrščene od črke \"ž\" do črke \"a\". V primeru, da so urejene po" +" velikosti, bodo namesto od večje proti manjši urejene od manjše proti " +"večji." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" @@ -3159,7 +3321,9 @@ msgstr "Caja naj uporabnikovo domačo mapo uporabi kot namizje" msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da Caja za namizje uporabi uporabnikovo domačo mapo. Sicer bo za namizje uporabil mapo ~/Namizje." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da Caja za namizje uporabi uporabnikovo domačo mapo." +" Sicer bo za namizje uporabil mapo ~/Namizje." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Custom Background" @@ -3177,7 +3341,9 @@ msgstr "Privzeta barva ozadja" msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." -msgstr "Barva za privzeto ozadje map. Uporabljeno le, če je uporabljena možnost nastavljanja ozadja." +msgstr "" +"Barva za privzeto ozadje map. Uporabljeno le, če je uporabljena možnost " +"nastavljanja ozadja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Filename" @@ -3186,7 +3352,9 @@ msgstr "Privzeto ime datoteke ozadja" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "Ime datoteke privzetega ozadja map. Uporabljeno le, če je uporabljena možnost nastavitve ozadja." +msgstr "" +"Ime datoteke privzetega ozadja map. Uporabljeno le, če je uporabljena " +"možnost nastavitve ozadja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Custom Side Pane Background Set" @@ -3204,7 +3372,9 @@ msgstr "Privzeta barva ozadja stranskega pladnja" msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pladnja. Uporabljeno le, če je omogočena možnost ozadja pladnja." +msgstr "" +"Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pladnja. Uporabljeno le, če je " +"omogočena možnost ozadja pladnja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Filename" @@ -3214,7 +3384,9 @@ msgstr "Privzeto ime datoteke ozadja stranskega pladnja" msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pladnja. Uporabljeno le, če je omogočena možnost ozadja pladnja." +msgstr "" +"Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pladnja. Uporabljeno le, če je " +"omogočena možnost ozadja pladnja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Default folder viewer" @@ -3225,7 +3397,10 @@ msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "Ob obisku mape bo uporabljen ta prikaz, razen če ste ravno za to mapo izbrali kateri drug prikaz. Mogoče vrednosti so \"list_view\", \"icon_view\" in \"compact_view\"." +msgstr "" +"Ob obisku mape bo uporabljen ta prikaz, razen če ste ravno za to mapo " +"izbrali kateri drug prikaz. Mogoče vrednosti so \"list_view\", \"icon_view\"" +" in \"compact_view\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Date Format" @@ -3235,7 +3410,9 @@ msgstr "Oblika datuma" msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "Oblika prikaza datuma datotek. Mogoče vrednosti so \"locale\", \"iso\" in \"informal\"." +msgstr "" +"Oblika prikaza datuma datotek. Mogoče vrednosti so \"locale\", \"iso\" in " +"\"informal\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show hidden files" @@ -3246,7 +3423,10 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so v upravljalniku datotek privzeto prikazane skrite datoteke. Skrite datoteke se začnejo s piko, so naštete v datoteki .hidden ali pa datoteke varnostne kopije, ki se končajo s znakom tilde (~)." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so v upravljalniku datotek privzeto prikazane " +"skrite datoteke. Skrite datoteke se začnejo s piko, so naštete v datoteki " +".hidden ali pa datoteke varnostne kopije, ki se končajo s znakom tilde (~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3256,7 +3436,9 @@ msgstr "Ali se naj prikažejo velikosti datotek z enotami IEC" msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "Če je omogočeno, bodo velikosti datotek prikazane z enotami IEC (osnova 1024) in priponami s slogom \"KiB\", namesto privzetega z enotami SI." +msgstr "" +"Če je omogočeno, bodo velikosti datotek prikazane z enotami IEC (osnova " +"1024) in priponami s slogom \"KiB\", namesto privzetega z enotami SI." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show desktop notifications" @@ -3264,7 +3446,9 @@ msgstr "Ali naj se prikažejo namizna obvestila" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" -msgstr "Če je omogočeno, bo program Caja prikazal namizna obvestila za izvržene dogodke" +msgstr "" +"Če je omogočeno, bo program Caja prikazal namizna obvestila za izvržene " +"dogodke" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3277,7 +3461,12 @@ msgid "" "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "Seznam napisov pod ikonami v pogledu ikon in na namizju. Dejansko število prikazanih napisov je odvisno od ravni približanja. Možne vrednosti so: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" in \"mime_type\"." +msgstr "" +"Seznam napisov pod ikonami v pogledu ikon in na namizju. Dejansko število " +"prikazanih napisov je odvisno od ravni približanja. Možne vrednosti so: " +"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " +"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" in " +"\"mime_type\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Use tighter layout in new windows" @@ -3285,7 +3474,9 @@ msgstr "V novih oknih uporabi tesnejši razpored" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so ikone novih oknih privzeto postavljene tesneje skupaj." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so ikone novih oknih privzeto postavljene tesneje" +" skupaj." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Put labels beside icons" @@ -3294,7 +3485,8 @@ msgstr "Postavi oznake ob ikone" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so oznake postavljene ob ikone namesto pod njih." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so oznake postavljene ob ikone namesto pod njih." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default icon zoom level" @@ -3340,7 +3532,10 @@ msgstr "Vsi stolpci so enake širine" msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo v strnjenem prikazu vsi stolpci enako širino. V primeru da možnost ni izbrana ima vsak stolpec svojo širino, ki je določena posebej." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da imajo v strnjenem prikazu vsi stolpci enako " +"širino. V primeru da možnost ni izbrana ima vsak stolpec svojo širino, ki je" +" določena posebej." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list zoom level" @@ -3374,7 +3569,9 @@ msgstr "Mape pokaži le v drevesu stranskega pladnja" msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." -msgstr "Izbrana možnost določi, da Caja v drevesu stranskega pladnja prikaže le mape. Sicer so prikazane tudi datoteke." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da Caja v drevesu stranskega pladnja prikaže le " +"mape. Sicer so prikazane tudi datoteke." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Desktop font" @@ -3392,7 +3589,9 @@ msgstr "Ikona Domov vidna na namizju" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na domačo mapo prikazana na namizju." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na domačo mapo prikazana na " +"namizju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3402,7 +3601,9 @@ msgstr "Ikona Računalnik vidna na namizju" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na mesto računalnika prikazana na namizju." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na mesto računalnika " +"prikazana na namizju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3412,7 +3613,9 @@ msgstr "Ikona smeti vidna na namizju" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo do smeti prikazana na namizju." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo do smeti prikazana na " +"namizju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -3422,7 +3625,9 @@ msgstr "Pokaži priklopljene nosilce na namizju" msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da so ikone s povezavo na priklopljene naprave prikazane na namizju." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da so ikone s povezavo na priklopljene naprave " +"prikazane na namizju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3432,7 +3637,9 @@ msgstr "Ikona omrežni strežniki vidna na namizju" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na omrežne strežnike prikazana na namizju." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na omrežne strežnike " +"prikazana na namizju." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3442,7 +3649,9 @@ msgstr "Ime ikone namizni računalnik" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono računalnika na namizju nastaviti ime po meri." +msgstr "" +"Ime lahko nastavite, če želite za ikono računalnika na namizju nastaviti ime" +" po meri." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop home icon name" @@ -3452,7 +3661,9 @@ msgstr "Ime ikone Dom na namizju" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono doma na namizju nastaviti ime po meri." +msgstr "" +"Ime lahko nastavite, če želite za ikono doma na namizju nastaviti ime po " +"meri." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop trash icon name" @@ -3462,7 +3673,9 @@ msgstr "Ime ikone Smeti na namizju" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono smeti na namizju nastaviti ime po meri." +msgstr "" +"Ime lahko nastavite, če želite za ikono smeti na namizju nastaviti ime po " +"meri." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Network servers icon name" @@ -3472,7 +3685,9 @@ msgstr "Ime ikone omrežni strežniki" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono omrežnih strežnikov na namizju nastaviti ime po meri." +msgstr "" +"Ime lahko nastavite, če želite za ikono omrežnih strežnikov na namizju " +"nastaviti ime po meri." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" @@ -3480,7 +3695,11 @@ msgid "" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "Število, ki določa kako bodo deli predolgih imen datotek prikazani na namizju v oglatih oklepajih. V primeru, da je številka večja od 0, ime ne bo preseglo določene vrednosti. V primeru, da je vrednost 0 ali manjša od 0, ni omejitve dolžine imena." +msgstr "" +"Število, ki določa kako bodo deli predolgih imen datotek prikazani na " +"namizju v oglatih oklepajih. V primeru, da je številka večja od 0, ime ne bo" +" preseglo določene vrednosti. V primeru, da je vrednost 0 ali manjša od 0, " +"ni omejitve dolžine imena." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "The geometry string for a navigation window." @@ -3514,7 +3733,8 @@ msgstr "V novih oknih pokaži orodno vrstico" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidne orodne vrstice." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidne orodne vrstice." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show location bar in new windows" @@ -3523,7 +3743,8 @@ msgstr "V novih oknih pokaži vrstico mesta" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico mesta." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico mesta." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show status bar in new windows" @@ -3531,7 +3752,8 @@ msgstr "V novih oknih pokaži vrstico stanja" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico stanja." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico stanja." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" @@ -3539,7 +3761,8 @@ msgstr "V novih oknih pokaži stranski pladenj" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna viden stranski pladenj." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna viden stranski pladenj." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Side pane view" @@ -3565,7 +3788,9 @@ msgstr "Ali naj se medij samodejno priklopi" msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejen priklop naprav kot so uporabniku vidni trdi diski in odstranljivi mediji ob zagonu ali ob vstavitvi medija." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča samodejen priklop naprav kot so uporabniku vidni " +"trdi diski in odstranljivi mediji ob zagonu ali ob vstavitvi medija." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" @@ -3577,7 +3802,10 @@ msgid "" "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." -msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejno odpiranje mape ob vstavitvi medija. Možnost je na voljo le za medije, kjer je poznana vrsta x-content/*; Za medije neznane vrste bo uporabniku zastavljeno vprašanje o nadaljevanju." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča samodejno odpiranje mape ob vstavitvi medija. " +"Možnost je na voljo le za medije, kjer je poznana vrsta x-content/*; Za " +"medije neznane vrste bo uporabniku zastavljeno vprašanje o nadaljevanju." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" @@ -3587,7 +3815,9 @@ msgstr "Nikoli ne vprašaj ali samodejno zaženi programe ob vstavitvi medija" msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." -msgstr "Izbrana možnost določi, da program Caja ne sprašuje kaj storiti ob vstavitvi medija." +msgstr "" +"Izbrana možnost določi, da program Caja ne sprašuje kaj storiti ob vstavitvi" +" medija." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" @@ -3599,18 +3829,26 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "Seznam x-content/* vrste kjer bo zagnan prednostni program, ki ga je izbral uporabnik. Program bo zagnan vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek." +msgstr "" +"Seznam x-content/* vrste kjer bo zagnan prednostni program, ki ga je izbral " +"uporabnik. Program bo zagnan vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi " +"vrstami datotek." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Ne naredi ničesar\"." +msgstr "" +"Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Ne naredi ničesar\"." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo uveljavljen ukaz \"Ne naredi ničesar\". S to izbiro onemogočite zagon programov in odpiranje oken. Možnost bo v veljavi vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek." +msgstr "" +"Seznam x-content/* vrste pri katerih bo uveljavljen ukaz \"Ne naredi " +"ničesar\". S to izbiro onemogočite zagon programov in odpiranje oken. " +"Možnost bo v veljavi vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami " +"datotek." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" @@ -3621,7 +3859,10 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." -msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Odpri mapo\". Okno mape se bo odprlo vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek." +msgstr "" +"Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Odpri mapo\". Okno " +"mape se bo odprlo vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami " +"datotek." #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format @@ -3631,32 +3872,33 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .datoteka namizja" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" +msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" +msgstr "Začenjanje %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov v ukazni vrstici" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" +msgstr "" +"Ni mogoče poslati naslovov URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Predmet ni zagonljiv" +msgstr "Predmet ni izvedljiv" #: ../libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" @@ -3664,7 +3906,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Navedite datoteko s shranjenimi nastavitvami" +msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" @@ -3686,59 +3928,60 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" #. label, accelerator -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Ustvari z_aganjalnik ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ustvari nov zaganjalnik" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Spremeni _ozadje namizja" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Pokaže okno, ki omogoča nastavitev barve ali vzorca ozadja vašega namizja" +msgstr "" +"Pokaže okno, ki omogoča nastavitev barve ali vzorca ozadja vašega namizja" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "Empty Trash" msgstr "Izprazni smeti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbriši vse predmete v smeteh" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako napake med zagonom." @@ -3746,123 +3989,127 @@ msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako napake med zagonom." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Odprlo se bo %'d ločenih zavhikov." -msgstr[1] "Odprlo se bo %'d ločen zavihek." -msgstr[2] "Odprla se bosta %'d ločena zavihka." -msgstr[3] "Odprli se bodo %'d ločeni zavihki." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Odprlo se bo %'d ločenih oken." -msgstr[1] "To bo odprlo %'d ločeno okno." -msgstr[2] "To bo odprlo %'d ločeni okni." -msgstr[3] "To bo odprlo %'d ločena okna." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5414 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanem pomoči." +msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izberite skladne predmete" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorec:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "Examples: " msgstr "Primeri:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 msgid "Save Search as" msgstr "Shrani iskanje kot" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 msgid "Search _name:" msgstr "_Ime iskanja:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1376 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izberite mapo za shranjevanje iskanja" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Izbran \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d izbranih map" -msgstr[1] "%'d izbrana mapa" -msgstr[2] "%'d izbrani mapi" -msgstr[3] "%'d izbrane mape" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (vsebuje %'d predmetov)" -msgstr[1] " (vsebuje %'d predmet)" -msgstr[2] " (vsebuje %'d predmeta)" -msgstr[3] " (vsebuje %'d predmete)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (skupaj vsebuje %'d predmetov)" -msgstr[1] " (skupaj vsebuje %'d predmet)" -msgstr[2] " (skupaj vsebuje %'d predmeta)" -msgstr[3] " (skupaj vsebuje %'d predmete)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d izbranih predmetov" -msgstr[1] "%'d izbran predmet" -msgstr[2] "%'d izbrana predmeta" -msgstr[3] "%'d izbrani predmeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d drugih izbranih predmetov" -msgstr[1] "%'d drug izbran predmet" -msgstr[2] "%'d druga izbrana predmeta" -msgstr[3] "%'d drugi izbrani predmeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2336 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Razpoložljivi prostor: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Neporabljen prostor: %s" @@ -3871,7 +4118,7 @@ msgstr "%s, Neporabljen prostor: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3886,8 +4133,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2394 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3899,55 +4146,57 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Odpri s programom %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4468 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov" -msgstr[1] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranega predmeta" -msgstr[2] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov" -msgstr[3] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 msgid "Open parent location" msgstr "Odpri nadrejeno mesto" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4558 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Odpri nadrejeno mesto za izbran predmet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5407 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Zaženi \"%s\" na izbranih predmetih" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Vse izvedljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v meniju Skripti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." -msgstr "Če izberete skript iz menija, se bo le-ta pognal z izbranimi predmeti kot vhodom." +msgstr "" +"Če izberete skript iz menija, se bo le-ta pognal z izbranimi predmeti kot " +"vhodom." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5912 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3968,368 +4217,375 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" -msgstr "Vse izvedljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v meniju Skriptov. Z izborom skripta bo zagnan program.\n\nKadar bodo zagnane iz krajevne mape, bodo skriptom dodeljena vsa imena izbranih datotek. Kadar bodo izvedene iz oddaljene mape (na primer mape, ki pokaže spletno stran ali vsebino ftp), jim ne bo podan noben parameter.\n\nV vseh primerih bo Caja nastavil naslednje okoljske spremenljivke, ki jih lahko skripti uporabijo:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: poti do izbranih datotek, ločene z novimi vrsticami (le krajevne)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji do izbranih datotek, ločeni z novimi vrsticami\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutna mesta\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: nove vrstice za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna (le krajevno)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: nove vrstice naslovov URI za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: naslov URI za trenutno mesto v nedejavnem pladnju razdeljenega okna" +msgstr "" +"Vse izvedljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v meniju Skriptov. Z izborom skripta bo zagnan program.\n" +"\n" +"Kadar bodo zagnane iz krajevne mape, bodo skriptom dodeljena vsa imena izbranih datotek. Kadar bodo izvedene iz oddaljene mape (na primer mape, ki pokaže spletno stran ali vsebino ftp), jim ne bo podan noben parameter.\n" +"\n" +"V vseh primerih bo Caja nastavil naslednje okoljske spremenljivke, ki jih lahko skripti uporabijo:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: poti do izbranih datotek, ločene z novimi vrsticami (le krajevne)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji do izbranih datotek, ločeni z novimi vrsticami\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutna mesta\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: nove vrstice za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna (le krajevno)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: nove vrstice naslovov URI za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: naslov URI za trenutno mesto v nedejavnem pladnju razdeljenega okna" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" bo premaknjena, če izberete ukaz Prilepi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" bo kopirana, če izberete ukaz Prilepi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "Če izberete ukaz Prilepi, bo premaknjenih %'d izbranih predmetov" -msgstr[1] "Če izberete ukaz Prilepi, bo premaknjen %'d izbran predmet" -msgstr[2] "Če izberete ukaz Prilepi, bosta premaknjena %'d izbrana predmeta" -msgstr[3] "Če izberete ukaz Prilepi, bodo premaknjeni %'d izbrani predmeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "Če izberete ukaz prilepi, bo kopiranih %'d izbranih predmetov." -msgstr[1] "Če izberete ukaz prilepi, bo kopiran %'d izbran predmet." -msgstr[2] "Če izberete ukaz prilepi, bosta kopirana %'d izbrana predmeta." -msgstr[3] "Če izberete ukaz prilepi, bodo kopirani %'d izbrani predmeti." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V odložišču ni ničesar za prilepiti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Ni mogoče odklopiti mesta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414 msgid "Unable to eject location" msgstr "Ni mogoče izvreči mesta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ni mogoče zaustaviti pogona" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Vzpostavi povezavo s strežnikom %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 msgid "_Connect" -msgstr "_Poveži se" +msgstr "_Poveži" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime povezave:" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create _Document" msgstr "Ustvari _dokument" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Open Wit_h" msgstr "Odpri _z" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izberite program s katerim naj se odpre izbran predmet" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "_Lasnosti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "Ustvari _mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "V tej mapi ustvari novo prazno mapo" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 msgid "No templates installed" msgstr "Ni nameščenih predlog" -#. name, stock id +#. name, icon name #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "_Empty File" msgstr "_Prazna datoteka" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ustvari novo prazno datoteko v tej mapi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. Location-specific actions -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Odpri v oknu za krmarjenje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Odpre vsak izbran predmet v oknu za krmarjenje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Odpri vsako izbrano povezavo v novem zavihku" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Odpri v oknu _mape" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Odpri vsak izbran predmet v oknu mape" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 msgid "Other _Application..." msgstr "Drug _program ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izberite drug program s katerim naj se odpre izbran predmet" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Odpri z _drugim programom ..." -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Odpri mapo skriptov" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje skripte tega menija" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Pripravi izbrane datoteke za premikanje z ukazom Prilepi" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Pripravi izbrane datoteke za kopiranje z ukazom Prilepi" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj" +msgstr "" +"Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Prilepi v mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj, v izbrano mapo" +msgstr "" +"Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali " +"Kopiraj, v izbrano mapo" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 msgid "Cop_y to" msgstr "_Kopiraj v" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "M_ove to" msgstr "_Premakni v" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Izberite ujemajoče _predmete ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izberi predmete v tem oknu, ki se skladajo z danim vzorcu" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrni izbor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Izberi vse in le trenutno neizbrane predmete" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "D_uplicate" msgstr "Po_dvoji" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Podvoji vsak izbran predmet" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8950 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "_Naredi več povezav" -msgstr[1] "_Naredi povezavo" -msgstr[2] "_Naredi povezavi" -msgstr[3] "_Naredi povezave" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ustvari simbolno povezavo za vsak izbran predmet" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuje izbran predmet" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8911 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Premakne vsak izbran predmet v Smeti" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Izbriše vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11118 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "_Redo" msgstr "_Uveljavi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Uveljavi zadnje nedokončano dejanje" @@ -4337,657 +4593,657 @@ msgstr "Uveljavi zadnje nedokončano dejanje" #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ponastavi prikaz na _privzete vrednosti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Ponastavi vrstni red in raven približanja, da bo ustrezala možnostim za ta prikaz" +msgstr "" +"Ponastavi vrstni red in raven približanja, da bo ustrezala možnostim za ta " +"prikaz" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Connect To This Server" msgstr "Poveži se s tem strežnikom" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ustvari trajno povezavo s tem strežnikom" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Priklopi izbrani nosilec" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odklopi izbrani nosilec" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izvrzi izbrani nosilec" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Format" msgstr "_Formatiraj" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatira izbrani nosilec" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Start" msgstr "_Zaženi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "Start the selected volume" msgstr "Zažene izbrani nosilec" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -#: ../src/caja-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zaustavi izbrani nosilec" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Zazna medij v izbranem pogonu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Priklopi napravo povezano z odprto mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Odklopi nosilec povezan z odprto mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izvrzi nosilec povezan z odprto mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatiraj nosilec povezan z odprto mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Zaženi nosilec povezan z odprto mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zaustavi nosilec povezan z odprto mapo" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Open File and Close window" msgstr "Odpri datoteko in zapri okno" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Sa_ve Search" msgstr "S_hrani iskanje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Save the edited search" msgstr "Shrani urejeno iskanje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "S_hrani iskanje kot ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Odpri to mapo v oknu za krmarjenje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Odpri to mapo v v novem zavihku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Odpri to mapo v oknu mape" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Pripravi to mapo za premikanje z ukazom Prilepi" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Pripravi to mapo za kopiranje z ukazom Prilepi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj v to mapo" +msgstr "" +"Premakni ali kopiraj datoteke izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj v to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Premakni mapo v Smeti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Izbriši to mapo brez premikanja v Smeti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Priklopi nosilec, povezan s to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Odklopi nosilec, povezan s to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Izvrzi nosilec povezan z izbrano mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatiraj nosilec, povezan s to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Zaženi nosilec povezan s to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zaustavi nosilec povezan s to mapo" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti te mape" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 msgid "_Other pane" msgstr "_Drug pladenj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopira trenutni izbor na drug pladenj okna." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Premakne trenutni izbor na drug pladenj okna." -#. name, stock id, label -#. name, stock id +#. name, icon name, label +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Domača mapa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopira trenutni izbor v domačo mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Premakne trenutni izbor v domačo mapo" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "_Desktop" msgstr "_Namizje" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopira trenutni izbor na namizje" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Premakne trenutni izbor na namizje" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Zaženi ali upravljaj skripte iz %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Premakni izbrano mapo iz smeti v \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premakni več izbranih map iz smeti v \"%s\"" -msgstr[1] "Premakni izbrano mapo iz smeti v \"%s\"" -msgstr[2] "Premakni izbrani mapi iz smeti v \"%s\"" -msgstr[3] "Premakni izbrane mape iz smeti v \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Premakni več izbranih map iz smeti" -msgstr[1] "Premakni izbrano mapo iz smeti" -msgstr[2] "Premakni izbrani mapi iz smeti" -msgstr[3] "Premakni izbrane mape iz smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premakni izbrane datoteke iz smeti v \"%s\"" -msgstr[1] "Premakni izbrano datoteko iz smeti v \"%s\"" -msgstr[2] "Premakni izbrani datoteki iz smeti v \"%s\"" -msgstr[3] "Premakni izbrane datoteke iz smeti v \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Premakni izbrane datoteke iz smeti" -msgstr[1] "Premakni izbrano datoteko iz smeti" -msgstr[2] "Premakni izbrani datoteki iz smeti" -msgstr[3] "Premakni izbrane datoteke iz smeti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premakni izbrane predmete iz smeti v \"%s\"" -msgstr[1] "Premakni izbran predmet iz smeti v \"%s\"" -msgstr[2] "Premakni izbrana predmeta iz smeti v \"%s\"" -msgstr[3] "Premakni izbrane predmete iz smeti v \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Premakni več izbranih predmetov iz smeti" -msgstr[1] "Premakni izbran predmet iz smeti" -msgstr[2] "Premakni izbrana predmeta iz smeti" -msgstr[3] "Premakni izbrane predmete iz smeti" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 msgid "Start the selected drive" msgstr "Zaženi izbrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Poveži se z izbranim pogonom" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Zaženi več-diskovni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Zažene več-diskovni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Odkleni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Odklene izbrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zaustavi izbrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Varno odstrani izbrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Prekine povezavo z izbranim pogonom" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi več-diskovni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zakleni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Zaklene izbrani pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Zaženi pogon povezan z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Poveži se s pogonom povezanim z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zaženi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Odkleni pogon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Odklene pogon povezan z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Zaustavi pogon povezan z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Varno odstrani pogon povezan z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Prekini povezavo pogona povezanega z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Zakleni pogon povezan z odprto mapo" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Odpri v novem _oknu" +msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Prebrskaj v novem _oknu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "Pre_brskaj več map" -msgstr[1] "Pre_brskaj mapo" -msgstr[2] "Pre_brskaj mapi" -msgstr[3] "Pre_brskaj mape" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Prebrskaj v novem _zavihku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Trajno izbriši" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Za vedno izbriše odprto mapo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Premakne odprto mapo v Smeti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Odpri s programom %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Odpri v %'d novih _oknih" -msgstr[1] "Odpri v %'d novem _oknu" -msgstr[2] "Odpri v %'d novih _oknih" -msgstr[3] "Odpri v %'d novih _oknih" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Prebrskaj v %'d novih _oknih" -msgstr[1] "Prebrskaj v %'d novem _oknu" -msgstr[2] "Prebrskaj v %'d novih _oknih" -msgstr[3] "Prebrskaj v %'d novih _oknih" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Odpri v %'d novih _zavihkih" -msgstr[1] "Odpri v %'d novem _zavihku" -msgstr[2] "Odpri v %'d novih _zavihkih" -msgstr[3] "Odpri v %'d novih _zavihkih" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih" -msgstr[1] "Prebrskaj v %'d novem _zavihku" -msgstr[2] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih" -msgstr[3] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno izbriši vse izbrane predmete" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Preglej ali spremeni lastnosti odprte mape" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10267 msgid "Download location?" msgstr "Ali želite prejeti mesto?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Lahko jo prejmete ali ustvarite povezavo nanjo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10273 msgid "Make a _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280 msgid "_Download" msgstr "_Prejmi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10605 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Način povleci in spusti ni podprt." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10442 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Način povleci in spusti je podprt le na krajevnih datotečnih sistemih." +msgstr "" +"Način povleci in spusti je podprt le na krajevnih datotečnih sistemih." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10606 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta vlečenja." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 msgid "dropped text.txt" msgstr "izpisano besedilo.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10728 msgid "dropped data" msgstr "izpisani podatki" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11117 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11135 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 msgid "Comment" -msgstr "Opomba" +msgstr "Razlaga" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Naslov URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 msgid "Command" msgstr "Ukaz" @@ -5197,7 +5453,8 @@ msgstr "Razvrsti po _imenu" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Premesti ikone, da se bodo bolje prilegale oknu in se ne bodo prekrivale" +msgstr "" +"Premesti ikone, da se bodo bolje prilegale oknu in se ne bodo prekrivale" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5317,7 +5574,7 @@ msgstr "Pokaži to mesto v strjenem prikazu." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" -msgstr "(prazno)" +msgstr "(Prazno)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 @@ -5327,10 +5584,10 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Seznamski prikaz" +msgstr "Seznamski pogled" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format @@ -5343,29 +5600,29 @@ msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo v tej mapi:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Vidni _stolpci ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo vidni v tej mapi" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452 msgid "_List" msgstr "_Seznam" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Seznamski prikaz je naletel na napako." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Seznamski prikaz je med zagonom naletel na napako." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Pokaži to mesto v seznamskem prikazu." @@ -5397,10 +5654,10 @@ msgstr "Spuščena datoteka ni slika." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Imena:" -msgstr[1] "_Ime:" -msgstr[2] "_Imeni:" -msgstr[3] "_Imena:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992 #, c-format @@ -5418,23 +5675,23 @@ msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Preklic spremembe skupine?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Preklic spremembe lastnika?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270 msgid "nothing" msgstr "ničesar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "unreadable" msgstr "neberljiva" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" @@ -5443,7 +5700,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" @@ -5452,243 +5709,264 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 msgid "used" msgstr "uporabljeno" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 msgid "free" msgstr "prosto" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "Total capacity:" msgstr "Skupna zmogljivost:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114 msgid "Filesystem type:" msgstr "Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262 msgid "Link target:" msgstr "Cilj povezave:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 msgid "Size on Disk:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Volume:" msgstr "Nosilec:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Accessed:" msgstr "Zadnji dostop:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 msgid "Modified:" -msgstr "Spremenjena:" +msgstr "Spremenjeno:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Free space:" msgstr "Neporabljen prostor:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Značke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836 msgid "_Read" -msgstr "_Beri" +msgstr "_Branje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838 msgid "_Write" -msgstr "_Piši" +msgstr "_Pisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvedi" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 msgid "no " msgstr "ne " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 msgid "read" msgstr "branje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 msgid "create/delete" msgstr "ustvarjanje/brisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 msgid "write" msgstr "pisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "access" msgstr "dostop" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "Access:" msgstr "Dostop:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 msgid "Folder access:" msgstr "Dostop do mape:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 msgid "File access:" msgstr "Dostop do datoteke:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:335 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:329 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "List files only" msgstr "Naštej le datoteke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access files" msgstr "Dostopaj do datotek" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Create and delete files" msgstr "Ustvari in izbriši datoteke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "Read-only" msgstr "Le za branje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 msgid "Read and write" msgstr "Branje in pisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavi ID _uporabnika" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavi ID _skupine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljivo" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551 msgid "_Owner:" msgstr "_Lastnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 msgid "Others" msgstr "Drugo" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 msgid "Execute:" -msgstr "Izvedi:" +msgstr "Izvrši:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Dovoli izvajanje datote_ke kot programa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Dovoljenja mape:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 msgid "File Permissions:" msgstr "Dovoljenja datoteke:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 msgid "Text view:" msgstr "Pogled besedila:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779 msgid "SELinux context:" msgstr "Vsebina SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784 msgid "Last changed:" msgstr "Zadnjič spremenjena:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Uveljavi dovoljenja za priložene datoteke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenj za \"%s\" ni mogoče določiti." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386 +#. create the "help" button +#. name, icon name, label +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5172 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#. create the "close" button +#. name, icon name +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5387 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5676 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izberi ikono po meri" @@ -5696,11 +5974,11 @@ msgstr "Izberi ikono po meri" msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727 msgid "Tree" msgstr "Drevo" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733 msgid "Show Tree" msgstr "Pokaži drevo" @@ -5713,7 +5991,9 @@ msgstr "Caja ni mogel ustvariti zahtevane mape \"%s\"." msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." -msgstr "Pred uporabo Cajaa ustvarite to mapo ali spremenite dovoljenja, tako da jo bo Caja lahko ustvaril." +msgstr "" +"Pred uporabo Cajaa ustvarite to mapo ali spremenite dovoljenja, tako da jo " +"bo Caja lahko ustvaril." #: ../src/caja-application.c:488 #, c-format @@ -5724,7 +6004,9 @@ msgstr "Caja ni mogel ustvariti naslednjih zahtevanih map: %s." msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." -msgstr "Pred uporabo Cajaa ustvarite te mape ali spremenite dovoljenja, tako da jih bo Caja lahko ustvaril." +msgstr "" +"Pred uporabo Cajaa ustvarite te mape ali spremenite dovoljenja, tako da jih " +"bo Caja lahko ustvaril." #: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 @@ -5768,7 +6050,8 @@ msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)." +msgstr "" +"Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)." #: ../src/caja-application.c:2024 msgid "" @@ -5792,8 +6075,11 @@ msgstr "[URI ...]" msgid "" "\n" "\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "\n\nPrebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format @@ -5813,7 +6099,9 @@ msgstr "Napaka med samodejnim zaganjanjem programa" msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" -msgstr "Medij vsebuje programsko opremo, ki se samodejno zažene. Ali želite zagnati medij?" +msgstr "" +"Medij vsebuje programsko opremo, ki se samodejno zažene. Ali želite " +"zagnati medij?" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format @@ -5821,18 +6109,23 @@ msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "Program se bo izvajal neposredno iz medija \"%s\". Nikoli ne izvajajte programske opreme, ki ji ne zaupate.\n\nČe ste v dvomih, pritisnite Prekliči." +msgstr "" +"Program se bo izvajal neposredno iz medija \"%s\". Nikoli ne izvajajte programske opreme, ki ji ne zaupate.\n" +"\n" +"Če ste v dvomih, pritisnite Prekliči." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:242 -#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1664 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n" +"%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Noben zaznamek ni določen" @@ -5840,15 +6133,19 @@ msgstr "Noben zaznamek ni določen" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "_Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 msgid "_Location" msgstr "_Mesto" @@ -5859,7 +6156,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "\n\nDodaj povezavo priklopu strežnika" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dodaj povezavo priklopu strežnika" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" @@ -5875,7 +6175,7 @@ msgstr "FTP (s prijavo)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" -msgstr "Souporaba z Windows sistemom" +msgstr "Souporaba s sistemom Windows" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -5897,7 +6197,9 @@ msgstr "Povezovanje ..." msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." -msgstr "Seznama podprtega načina strežnika ni mogoče naložiti.\nPreverite vaše namestitev GVfs." +msgstr "" +"Seznama podprtega načina strežnika ni mogoče naložiti.\n" +"Preverite vaše namestitev GVfs." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format @@ -5921,76 +6223,76 @@ msgstr "Preverite vaše uporabniške podrobnosti." msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1127 msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži se" +msgstr "_Poveži" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" msgstr "Povezava s strežnikom" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "Podrobnosti strežnika" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003 msgid "Share:" msgstr "Souporaba:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015 msgid "Folder:" msgstr "Mapa:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028 msgid "User Details" msgstr "Podrobnosti uporabnika" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domene:" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060 msgid "User Name:" msgstr "Uporabniško ime:" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 msgid "Remember this password" msgstr "Shrani to geslo" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096 msgid "Add _bookmark" msgstr "Dodaj _zaznamek" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Ime zaznamka:" -#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267 -#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519 +#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264 +#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519 msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +msgstr "Namizje:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 #, c-format @@ -6001,7 +6303,8 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti značke z imenom '%s'." msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." -msgstr "Razlog za to je verjetno ta, da je značka trajna in je niste dodali vi sami." +msgstr "" +"Razlog za to je verjetno ta, da je značka trajna in je niste dodali vi sami." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format @@ -6028,13 +6331,17 @@ msgstr "Dodaj značke ..." msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Vnesite opisno ime ob vsaki znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za določbo značke." +msgstr "" +"Vnesite opisno ime ob vsaki znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih " +"za določbo značke." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Vpišite opisno ime ob znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za določbo značke." +msgstr "" +"Vpišite opisno ime ob znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za " +"določbo značke." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." @@ -6065,7 +6372,7 @@ msgstr "Značke ni mogoče dodati." msgid "Show Emblems" msgstr "Pokaži značke" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:638 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:632 msgid "About Extension" msgstr "O razširitvi" @@ -6192,399 +6499,402 @@ msgstr "4 GB" msgid "File Management Preferences" msgstr "Možnosti upravljanja z datotekami" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "Default View" msgstr "Privzet prikaz" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "View _new folders using:" msgstr "Za ogled _novih map uporabi:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Preuredi predmete:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke in varnostne kopije" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Privzete lastnosti ikonskega prikaza" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Default _zoom level:" msgstr "P_rivzeta raven približanja:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Uporabi strnjeno razporeditev" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Besedilo ob ikonah" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Privzete lastnosti strjenega prikaza" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Privzeta raven približanja:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Vsi stolpci so enake širine" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "List View Defaults" msgstr "Privzete lastnosti seznamskega prikaza" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Pr_ivzeta raven približanja:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Privzete lastnosti drevesnega prikaza" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Show _only folders" msgstr "Pokaži _le mape" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "_Single click to open items" msgstr "_Enojni klik za odpiranje predmetov" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Dvojni klik za odpiranje predmetov" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Odpri vsako izbrano mapo v svojem oknu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Executable Text Files" msgstr "Izvedljive besedilne datoteke" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "Po kliku izvedljive besedilne datoteke za_ženi" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "Po kliku si izvedljive besedilne datoteke o_glej" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "_Ask each time" msgstr "_Vsakič vprašaj" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Vprašaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "Vprašaj pred premikanjem datotek v _Smeti" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Omogoči ukaz Izbriši, ki obide Smeti" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Icon Captions" msgstr "Naslovi ikon" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Več podatkov se pojavi ob približanju." +msgstr "" +"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Več " +"podatkov se pojavi ob približanju." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Format:" msgstr "_Oblika:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "_Pokaži velikosti datotek z enoto IEC" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "List Columns" msgstr "Stolpci seznama" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Izberite vrstni red podatkov v seznamskem prikazu." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "List Columns" msgstr "Stolpci seznama" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Text Files" msgstr "Besedilne datoteke" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Besedilo prikaži v _ikonah:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Druge datoteke s predogledom" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Pokaži _sličice:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Le za datoteke manjše kot:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Sound Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Predogled _zvočnih datotek:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Count _number of items:" msgstr "Preštej š_tevilo predmetov:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "Preview" -msgstr "Predolged" +msgstr "Predogled" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "Media Handling" msgstr "Upravljanje z mediji" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "Izberite kaj se zgodi ob vstavitvi medija ali priklopu naprave v sistem" +msgstr "" +"Izberite kaj se zgodi ob vstavitvi medija ali priklopu naprave v sistem" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "CD _Audio:" msgstr "_Zvočni CD:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD Video:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Music Player:" msgstr "_Predvajalnik glasbe:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotografije:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "_Software:" msgstr "_Programska oprema:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "Other Media" msgstr "Drugi mediji" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Tukaj lahko nastavite manj običajne zapise medijev" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "Acti_on:" msgstr "_Dejanje:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" +msgstr "_Vrsta:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nikoli ne pozivaj ali zaženi programov ob vstavitvi medija" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "B_rskaj po vsebini medija" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "Available _Extensions:" msgstr "Razpoložljive _razširitve:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "column" msgstr "stolpec" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Extension" msgstr "Razširitev" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "_About Extension" msgstr "_O razširitvi" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "_Nastavi razširitev" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:337 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:343 msgid "Show History" msgstr "Pokaži zgodovino" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Znamka fotoaparata" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Model fotoaparata" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Datum posnetka" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "Datum digitalizacije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "Čas osvetlitve" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "Vrednost zaslonke" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Ocena hitrosti ISO" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Bliskavica sprožena" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "Način umerjanja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "Program osvetlitve" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "Goriščna razdalja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Programska oprema" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:371 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:372 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "Ustvarjalec" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:373 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:405 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Vrsta slike:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Širina: %d točk" -msgstr[1] "Širina: %d točka" -msgstr[2] "Širina: %d točki" -msgstr[3] "Širina: %d točke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:414 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Višina: %d točk" -msgstr[1] "Višina: %d točka" -msgstr[2] "Višina: %d točki" -msgstr[3] "Višina: %d točke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:433 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:661 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:657 msgid "loading..." msgstr "nalaganje ..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:715 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:711 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" -msgstr "Podatki" +msgstr "Podrobnosti" #: ../src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" @@ -6611,16 +6921,16 @@ msgstr "Pojdi na:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Ali si želite ogledati %d mest?" -msgstr[1] "Ali si želite ogledati %d mesto?" -msgstr[2] "Ali si želite ogledati %d mesti?" -msgstr[3] "Ali si želite ogledati %d mesta?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:163 +#: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Odpri mesto" -#: ../src/caja-location-dialog.c:173 +#: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" @@ -6637,22 +6947,22 @@ msgstr "Mesto \"%s\" ne obstaja." msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Zgodovina obiskanih mest ne obstaja." -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Go" -msgstr "P_ojdi" +msgstr "_Pojdi" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 msgid "_Tabs" msgstr "Za_vihki" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "New _Window" msgstr "Novo o_kno" @@ -6661,7 +6971,7 @@ msgstr "Novo o_kno" msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Odpre še eno Cajaovo okno za prikazano mesto" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "New _Tab" msgstr "Nov za_vihek" @@ -6670,7 +6980,7 @@ msgstr "Nov za_vihek" msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Odpre še en zavihek za prikazano mesto" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Odpri o_kno mape" @@ -6679,7 +6989,7 @@ msgstr "Odpri o_kno mape" msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Odpre okno mape za prikazano mesto" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zapri _vsa okna" @@ -6688,7 +6998,7 @@ msgstr "Zapri _vsa okna" msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Zapri vsa okna za krmarjenje" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Location..." msgstr "_Mesto ..." @@ -6697,7 +7007,7 @@ msgstr "_Mesto ..." msgid "Specify a location to open" msgstr "Navedite mesto, ki ga želite odpreti" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 msgid "Clea_r History" msgstr "Počisti _zgodovino" @@ -6706,7 +7016,7 @@ msgstr "Počisti _zgodovino" msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Počisti vsebino menija Pojdi in seznamov Nazaj/Naprej" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Preklopi na _drug pladenj" @@ -6715,7 +7025,7 @@ msgstr "Preklopi na _drug pladenj" msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Premakne žarišče na drug pladenj v razdeljenemu okna." -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Enako mesto kot v drugem pladnju" @@ -6724,7 +7034,7 @@ msgstr "_Enako mesto kot v drugem pladnju" msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Pojdi na isto mesto, kot je v dodatnem pladnju" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" @@ -6733,7 +7043,7 @@ msgstr "_Dodaj zaznamek" msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "V ta meni dodaj zaznamek trenutnega mesta" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi zaznamke ..." @@ -6784,7 +7094,7 @@ msgstr "Pokaži _iskanje" msgid "Show search" msgstr "Pokaži iskanje" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "_Main Toolbar" @@ -6795,7 +7105,7 @@ msgstr "_Glavna orodna vrstica" msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice tega okna" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "_Side Pane" @@ -6806,7 +7116,7 @@ msgstr "_Stranski pladenj" msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Spremeni vidnost stranskega pladnja trenutnega okna" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Location _Bar" @@ -6817,20 +7127,20 @@ msgstr "Vrstica _mesta " msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice mesta okna" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" -msgstr "Vrstica st_anja" +msgstr "_Vrstica stanja" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Poišči datoteke ..." @@ -6857,7 +7167,7 @@ msgstr "Na_zaj" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Pojdi na prejšnje obiskano mesto" +msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 msgid "Back history" @@ -6904,15 +7214,15 @@ msgstr "_Zapri zavihek" msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Brskalnik datotek" -#: ../src/caja-notebook.c:337 +#: ../src/caja-notebook.c:330 msgid "Close tab" msgstr "Zapri zavihek" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:405 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:404 msgid "Show Notes" msgstr "Pokaži opombe" @@ -6997,11 +7307,11 @@ msgstr "Odstrani" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381 msgid "Places" -msgstr "Mesta" +msgstr "Mesta:" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387 msgid "Show Places" msgstr "Pokaži mesta" @@ -7011,159 +7321,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Ozadja in značke" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:409 +#: ../src/caja-property-browser.c:410 msgid "_Remove..." msgstr "_Odstrani ..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:423 +#: ../src/caja-property-browser.c:424 msgid "Add new..." msgstr "Dodaj novo ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:974 +#: ../src/caja-property-browser.c:975 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Vzorca %s ni mogoče izbrisati." -#: ../src/caja-property-browser.c:975 +#: ../src/caja-property-browser.c:976 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Preverite ali imate dovoljenje za brisanje tega vzorca." -#: ../src/caja-property-browser.c:991 +#: ../src/caja-property-browser.c:992 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Značke %s ni mogoče izbrisati." -#: ../src/caja-property-browser.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:993 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Preverite ali imate dovoljenje za brisanje značke." -#: ../src/caja-property-browser.c:1064 +#: ../src/caja-property-browser.c:1065 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Izberite slikovno datoteko za novo značko:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1106 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Ustvari novo značko" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1126 +#: ../src/caja-property-browser.c:1127 msgid "_Keyword:" msgstr "_Ključna beseda:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1149 +#: ../src/caja-property-browser.c:1146 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1185 +#: ../src/caja-property-browser.c:1178 msgid "Create a New Color:" msgstr "Ustvari novo barvo:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Color _name:" -msgstr "I_me barve:" +msgstr "_Ime barve:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1215 +#: ../src/caja-property-browser.c:1208 msgid "Color _value:" msgstr "_Vrednost barve:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +#: ../src/caja-property-browser.c:1244 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ni mogoče zamenjati slike za ponovni zagon." -#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +#: ../src/caja-property-browser.c:1245 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Ponastavi je posebna slika, ki je ni mogoče izbrisati." -#: ../src/caja-property-browser.c:1282 +#: ../src/caja-property-browser.c:1275 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Vzorca %s ni mogoče namestiti." -#: ../src/caja-property-browser.c:1313 +#: ../src/caja-property-browser.c:1306 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec" -#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422 +#: ../src/caja-property-browser.c:1385 ../src/caja-property-browser.c:1415 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Barve ni mogoče namestiti." -#: ../src/caja-property-browser.c:1393 +#: ../src/caja-property-browser.c:1386 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Navesti morate neuporabljeno ime barve za novo barvo." -#: ../src/caja-property-browser.c:1423 +#: ../src/caja-property-browser.c:1416 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Navesti morate neprazno ime za novo barvo." -#: ../src/caja-property-browser.c:1483 +#: ../src/caja-property-browser.c:1476 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Izberite barvo, ki jo želite dodati" -#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547 +#: ../src/caja-property-browser.c:1522 ../src/caja-property-browser.c:1540 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" ni uporabna slikovna datoteka." -#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 +#: ../src/caja-property-browser.c:1523 ../src/caja-property-browser.c:1541 msgid "The file is not an image." msgstr "Datoteka ni slika." -#: ../src/caja-property-browser.c:2299 +#: ../src/caja-property-browser.c:2284 msgid "Select a Category:" msgstr "Izberite kategorijo:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2311 +#: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "C_ancel Remove" msgstr "P_rekliči odstranitev" -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: ../src/caja-property-browser.c:2305 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Dodaj nov vzorec ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2308 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Dodaj novo barvo ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2311 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Dodaj novo značko ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 +#: ../src/caja-property-browser.c:2337 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknite na vzorec, če ga želite odstraniti" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknite na barvo, če jo želite odstraniti" -#: ../src/caja-property-browser.c:2358 +#: ../src/caja-property-browser.c:2343 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite na značko, če jo želite odstraniti" -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 +#: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorci:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 +#: ../src/caja-property-browser.c:2358 msgid "Colors:" msgstr "Barve:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2376 +#: ../src/caja-property-browser.c:2361 msgid "Emblems:" msgstr "Značke:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 +#: ../src/caja-property-browser.c:2383 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Odstrani vzorec ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 +#: ../src/caja-property-browser.c:2386 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Odstrani barvo ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2404 +#: ../src/caja-property-browser.c:2389 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Odstrani značko ..." @@ -7182,7 +7492,9 @@ msgstr "Izberite mapo, v kateri želite iskati" #: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." -msgstr "Oznake ločene s presledki. Ujemajoče datoteke, ki vsebujejo VSE navedene oznake." +msgstr "" +"Oznake ločene s presledki. Ujemajoče datoteke, ki vsebujejo VSE navedene " +"oznake." #: ../src/caja-query-editor.c:498 msgid "Documents" @@ -7224,55 +7536,55 @@ msgstr "Besedilna datoteka" msgid "Select type" msgstr "Izberi vrsto" -#: ../src/caja-query-editor.c:804 +#: ../src/caja-query-editor.c:802 msgid "Any" msgstr "Katerikoli" -#: ../src/caja-query-editor.c:820 +#: ../src/caja-query-editor.c:818 msgid "Other Type..." msgstr "Druga vrsta ..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1124 +#: ../src/caja-query-editor.c:1122 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Odstrani ta kriterij iz iskanja" -#: ../src/caja-query-editor.c:1171 +#: ../src/caja-query-editor.c:1169 msgid "Search Folder" msgstr "Išči v mapi" -#: ../src/caja-query-editor.c:1177 +#: ../src/caja-query-editor.c:1175 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/caja-query-editor.c:1185 +#: ../src/caja-query-editor.c:1183 msgid "Edit the saved search" msgstr "Uredi shranjeno iskanje" -#: ../src/caja-query-editor.c:1217 +#: ../src/caja-query-editor.c:1215 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Dodaj nov kriterij iskanja" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Go" msgstr "Pojdi" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 +#: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" -#: ../src/caja-query-editor.c:1232 +#: ../src/caja-query-editor.c:1230 msgid "Perform or update the search" msgstr "Izvede ali posodobi iskanje" -#: ../src/caja-query-editor.c:1253 +#: ../src/caja-query-editor.c:1251 msgid "_Search for:" msgstr "_Poišči:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1282 +#: ../src/caja-query-editor.c:1280 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: ../src/caja-search-bar.c:170 +#: ../src/caja-search-bar.c:171 msgid "Search:" msgstr "Poišči:" @@ -7280,17 +7592,17 @@ msgstr "Poišči:" msgid "Close the side pane" msgstr "Zapri stranski pladenj" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Places" msgstr "_Mesta" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." msgstr "Odpri _mesto ..." -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zapri n_adrejene mape" @@ -7299,7 +7611,7 @@ msgstr "Zapri n_adrejene mape" msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zapre nadrejene mape" -#. name, stock id, label +#. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zapri vs_e mape" @@ -7392,14 +7704,17 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati \"%s\", ker gostitelja ni mogoče najti." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Preverite, ali so črkovanje in nastavitve posredniškega strežnika pravilne." +msgstr "" +"Preverite, ali so črkovanje in nastavitve posredniškega strežnika pravilne." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "Napaka: %s\nIzberite drugi pregledovalnik in poskusite znova." +msgstr "" +"Napaka: %s\n" +"Izberite drugi pregledovalnik in poskusite znova." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -7411,7 +7726,11 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Caja spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; ali različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice." +msgstr "" +"Caja spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod " +"pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je " +"objavila ustanova Free Software Foundation; ali različice 2 ali (po vaši " +"izbiri) katerekoli poznejše različice." #: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" @@ -7419,19 +7738,27 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Caja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." +msgstr "" +"Caja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; " +"tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN " +"NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošne javne licence. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošne javne licence. V " +"primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." -msgstr "Z Cajaom je mogoče upravljati z datotekami in mapami tako na računalniku kot na omrežju." +msgstr "" +"Z Cajaom je mogoče upravljati z datotekami in mapami tako na računalniku kot" +" na omrežju." #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" @@ -7444,210 +7771,201 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" -msgstr "Matjaž Horvat \nAndraž Tori \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " +msgstr "zasluge-prevajalcev" #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE spletna stran" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#. name, icon name, label +#: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#. name, icon name, label +#: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:816 +#. name, icon name, label +#: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" -msgstr "Po_gled" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:817 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:819 -msgid "_Close" -msgstr "Za_pri" +msgstr "_Pogled" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "Zapri to mapo" -#: ../src/caja-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "O_zadja in značke ..." -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "Pokaže vzorce, barve in značke, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev videza" +msgstr "" +"Pokaže vzorce, barve in značke, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev " +"videza" -#: ../src/caja-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Možnosti" +msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/caja-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Uredi nastavitve Cajaa" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:835 +#. name, icon name, label +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "Odpri _nadrejeno" -#: ../src/caja-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Odpre nadrejeno mapo" +msgstr "Odpri nadrejeno mapo" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Zaustavi nalaganje trenutnega mesta" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "Ponovno naloži trenutno mesto" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "Pokaži pomoč za Caja" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:860 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Pokaže zasluge ustvarjalcev programa Caja" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:864 +#: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:398 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:371 msgid "Increase the view size" msgstr "Približa pogled" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:335 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:316 msgid "Decrease the view size" msgstr "Oddalji pogled" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Običajna _velikost" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:355 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:332 msgid "Use the normal view size" msgstr "Uporabi običajno velikost pogleda" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Poveži se s _strežnikom ..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:895 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Povezava z oddaljenim strežnikom ali diskom" +msgstr "Povezava z oddaljenim strežnikom ali diskom v souporabi" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "_Računalnik" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "_Omrežje" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Brskanje med zaznamki in mesti krajevnega omrežja" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "Pr_edloge" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Odpre mapo osebnih predlog" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "_Smeti" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Odpre osebno mapo smeti" -#. name, stock id +#. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:928 +#: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Preklopi prikaz skritih datotek v trenutnem oknu" -#: ../src/caja-window-menus.c:960 +#: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "_Gor" -#: ../src/caja-window-menus.c:963 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "_Domov" @@ -7709,10 +8027,10 @@ msgstr "Oddalji" msgid "Zoom to Default" msgstr "Približaj na privzeto" -#: ../src/caja-zoom-control.c:940 +#: ../src/caja-zoom-control.c:913 msgid "Zoom" -msgstr "Približaj" +msgstr "Približanje" -#: ../src/caja-zoom-control.c:945 +#: ../src/caja-zoom-control.c:918 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Določitev približanja trenutnega pogleda" -- cgit v1.2.1