From ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Jun 2012 13:27:46 +0200 Subject: sync translations with Transifex --- po/sr@latin.po | 6351 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3001 insertions(+), 3350 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 50e03cfc..3a727c17 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,548 +1,517 @@ -# Serbian translationdž of caja -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# -# This file is distributed under the same license as the caja package. -# -# EX Maintainer: Danilo Šegan -# Reviewed on 2005-07-09 by: Danilo Šegan -# Maintainer: Miloš Popović -# Miloš Popović , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:47+0200\n" -"Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Počinjem %s" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nije prepoznata opcija pri pokretanju: %d" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u unos „Type=Link“" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ne možete pokrenuti ovu stavku" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim postavkam" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite IB za upravnika sesijama" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opcije upravnika sesijama:" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama" -# note(danilo): -# PAŽNJA: koristim 4 oblika za množinu kako bih slučaj za jedan jedini stavljao -# pod msgstr[3], pošto je to ponekad potrebno (v. Make Link/Make Links prevod) #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Utvara" +msgid "_Patterns" +msgstr "_Obrasci" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Azul" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Prevucite obrazac popločavanja na objekat da ga izmenite" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Plavi greben" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Plava hrapavost" -# Možda Pismo? -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Plava vrsta" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Brušeni metal" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "Šatorsko platno" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Žvakaća guma" +msgid "Camouflage" +msgstr "Maskirna" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Šatorsko platno" +msgid "Chalk" +msgstr "Kreda" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_Boje" +msgid "Cork" +msgstr "Pluta" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Maskirna" +msgid "Countertop" +msgstr "Protiv-vrh" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Kreda" +msgid "Dark MATE" +msgstr "Tamni Gnom" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Drveni ugalj" +msgid "Dots" +msgstr "Tačke" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Beton" +msgid "Fibers" +msgstr "Vlakna" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Pluta" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Cvetni detalji" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Protiv-vrh" +msgid "Floral" +msgstr "Biljni" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Dunav" +msgid "Fossil" +msgstr "Fosilni" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Tamna pluta" +msgid "MATE" +msgstr "Gnom" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "Tamni Gnom" +msgid "Green Weave" +msgstr "Zeleni talas" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Duboki grogotovac" +msgid "Ice" +msgstr "Led" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Tačke" +msgid "Manila Paper" +msgstr "Manila papir" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Prevucite boju na objekat da ga izmenite u tu boju" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Greben mahovine" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Prevucite obrazac popločavanja na objekat da ga izmenite" +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Prevucite obeležje na objekat da mu ga dodate" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Okeanske pruge" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Pomračenje" +msgid "Purple Marble" +msgstr "Ljubičasti mermer" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Zavist" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Izgrebani papir" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933 -#: ../src/caja-property-browser.c:1829 -msgid "Erase" -msgstr "Obriši" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Neravan papir" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Nebeski greben" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "Vlakna" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Snežni greben" -# steam engine je parna mašina, a šta je ovo? #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Vatrena mašina" +msgid "Stucco" +msgstr "Gipsani malter" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Cvetni detalji" +msgid "Terracotta" +msgstr "Pečena zemlja" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Biljni" +msgid "Wavy White" +msgstr "Talasasto belo" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Fosilni" +msgid "White Ribs" +msgstr "Bela rebarca" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "Gnom" +msgid "C_olors" +msgstr "_Boje" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Prevucite boju na objekat da ga izmenite u tu boju" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Grejpfrut" +msgid "Mango" +msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Zeleni talas" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Led" +msgid "Tangerine" +msgstr "Mandarina" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "Indigo" +msgid "Grapefruit" +msgstr "Grejpfrut" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Lišće" +msgid "Ruby" +msgstr "Rubin" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Limun" +msgid "Pale Blue" +msgstr "Bledo-plava" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" +msgid "Sky" +msgstr "Nebo" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Manila papir" +msgid "Danube" +msgstr "Dunav" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Greben mahovine" +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Mulj" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasto" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Brojevi" +msgid "Sea Foam" +msgstr "Morka pena" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Okeanske pruge" +msgid "Leaf" +msgstr "Lišće" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Oniks" +msgid "Deep Teal" +msgstr "Duboki grogotovac" -# bug: kao voćka ili kao boja? #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Narandžasta" +msgid "Dark Cork" +msgstr "Tamna pluta" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Bledo-plava" +msgid "Mud" +msgstr "Mulj" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Ljubičasti mermer" +msgid "Fire Engine" +msgstr "Vatrena mašina" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "Izgrebani papir" +msgid "Envy" +msgstr "Zavist" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Neravan papir" +msgid "Azul" +msgstr "Azul" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Rubin" +msgid "Lemon" +msgstr "Limun" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Morka pena" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Žvakaća guma" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Škriljac" +msgid "White" +msgstr "Belo" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Srebro" +msgid "Apparition" +msgstr "Utvara" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Nebo" +msgid "Silver" +msgstr "Srebro" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Nebeski greben" +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Snežni greben" +msgid "Shale" +msgstr "Škriljac" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Gipsani malter" +msgid "Granite" +msgstr "Granit" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Mandarina" +msgid "Eclipse" +msgstr "Pomračenje" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Pečena zemlja" +msgid "Charcoal" +msgstr "Drveni ugalj" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Ljubičasto" +msgid "Onyx" +msgstr "Oniks" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Talasasto belo" +msgid "Black" +msgstr "Crna" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Belo" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Bela rebarca" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Obeležja" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Obrasci" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Prevucite obeležje na objekat da mu ga dodate" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Sačuvana pretraga" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 msgid "Image/label border" msgstr "Ivica slike/oznake" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u prozorčetu upozorenja" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 msgid "Alert Type" msgstr "Vrsta upozorenja" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 msgid "The type of alert" msgstr "Vrsta upozorenja" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 msgid "Alert Buttons" msgstr "Dugmad upozorenja" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "Dugmad prikazana u prozorčetu upozorenja" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 msgid "Show more _details" msgstr "Prikaži više _detalja" -#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 msgid "The text of the label." msgstr "Sadržaj oznake." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 msgid "Justification" msgstr "Poravnanje" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " -"poravnanje oznake na njoj dodeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign za to." +msgstr "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na poravnanje oznake na njoj dodeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign za to." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom reda" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, kada tekst postane preširok vršiće se prelom reda." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, kada tekst postane preširok vršiće se prelom reda." -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kurzora" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Tekuća pozicija kurzora za unos kao broj znakova." -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica izbora" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora kao broj znakova od kurzora." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3201 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3212 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 msgid "Input Methods" msgstr "Metode unosa" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"GKonf greška:\n" -" %s" +msgstr "GKonf greška:\n %s" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 #, c-format msgid "MateConf error: %s" msgstr "GKonf greška: %s" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Sve naredne greške se prikazuju samo na terminalu." -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Možete zaustaviti ovu operaciju pritiskom na „otkaži“." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neispravan Unikod)" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "Caja će izaći kada se zatvori poslednji prozor." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"Spisak naslova ispod ikonice u prikazu pomoću ikonice ili na radnoj " -"površini. Pravi broj oznaka zavisi od nivoa uvećanja. Dozvoljene vrednosti su: " -"„size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, " -"„group“, „permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“." +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će izaći nakon zatvaranja svih prozora. Ovo podešavanje je podrazumevano. Ukoliko ga postavite na „false“, možete koristiti Caja kao upravljački program za praćenje montiranja diskova i slične zadatke." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Da li da prikazujem sakrivene datoteke" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "Niska koja sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora." +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, sakrivene datoteke će se prikazivati u upravniku datoteka. Sakrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje tačkom, ili su uključene u datoteci .hidden u fascikli." -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -#, no-c-format +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Da li da prikazujem rezervne primerke datoteka" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Lista kao niska koja određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se " -"preklapaju, zavisno od stepena uvećanja. Svaki unos u listi razdvojen zapetom " -"je oblika „Uvećanje:Ceo broj“. Za svaki stepen uvećanja (najmanje " -"„smallest“ /33%/, manje „smaller“ /50%/, malo „small“ /66%/, obično " -"„standard“ /100%/, veliko „large“ /150%/, veće „larger“ /200%/ i najveće " -"„largest“ /400%/) ako je broj veći od 0 ime datoteke neće preći taj broj " -"redova. Ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na tom uvećanju. Dozvoljen " -"je i unos samo celog broja što će biti primenjeno kao podrazumevana vrednost " -"za sve stepene uvećanja. Na primer: „0“ — uvek prikaži dugačko ime; „3“ — " -"uvek skrati ime ako prelazi tri reda; „smallest:5, smaller:4“ — skrati ime " -"ako prelazi pet redova na najmanjem uvećanju, četiri na manjem uvećanju, inače " -"ne skraćuj." +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, onda će se prikazivati rezervni primerci datoteka. Trenutno, samo datoteke čije se ime završava tildom (~) se smatraju rezervnim datotekama." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Uključuje obično ponašanje Cajaa, gde su svi prozori razgledači" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Sve kolone imaju istu širinu" +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, svi prozori Cajaa će biti razgledački prozori. Ovako se Caja ponašao pre izdanja 2.6, a neki ljudi više vole ovakav način rada." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -550,1066 +519,899 @@ msgstr "Uvek koristi polje za putanju, umesto trake za putanju" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Celi broj koji određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se " -"preklapaju na radnoj površi. Ako je broj veći od 0 imena neće preći zadati " -"broj linija, a ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na broj linija." +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, razgledački prozori Cajaa će uvek koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Boja za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno " -"background_set." +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Gde smestiti nove listove u prozoru razgledača." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Ikonica računara prikazana na radnoj površini" +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „after_current_tab“ umeće nove listove pokraj već postojećeg lista. Ukoliko je postavljeno na „end“ dodaje nove listove nakon svih otvorenih listova." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Kriterijum za pretragu" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Da li da sam montiram medijume" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"Kriterijum za pretragu datoteka u traci za pretragu. Ukoliko je postavljeno " -"na „search_by_text“, onda će Caja tražiti datoteke samo prema imenu. " -"Ukoliko je postavljeno na „search_by_text_and_properties“, onda će Caja " -"tražiti datoteke po imenu i po osobinama datoteke." +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam montirati medijume kao što su čvrsti diskovi (dostupni korisniku) i uklonjivi medijumi nakon njihovog priključivanja." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "Tekući motiv za Caja (prevaziđeno)" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Da li da sam otvorim fasciklu montiranog medijuma" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Background" -msgstr "Proizvoljna pozadina" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam otvoriti fasciklu nakon montiranja medijuma. Ovo se odnosi samo na medijume za koje se ne zna sadržaj (x-content/*), dok za medijume sa poznatim sadržajem morate postaviti željenu radnju." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Izabrana je pozadina bočne površi" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "Ne pokreći programe i ne pitaj po ubacivanju medijuma" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Date Format" -msgstr "Oblik datuma" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja neće sam pokretati programe niti pitati po ubacivanju medijuma." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Podrazumevana boja pozadine" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je u postavkama izabrano da se pokrene određen program. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut izabrani program." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Podrazumevana boja pozadine bočne površi" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Ne radi ništa“" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu bočne površi" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Ne radi ništa“ u postavkama. Nikakvo pitanje neće biti postavljeno niti će odgovarajući program biti pokrenut po ubacivanju medijuma sa ovim sadržajem." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Podrazumevana veličina malih prikaza" +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Otvori fasciklu“" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Otvori fasciklu“ u postavkama. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut prozor sa njegovim sadržajem." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska." +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Niska sa veličinom upravljačkog prozora." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Podrazumevano uvećanje zbijenog prikaza" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "Niska koja sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Uobičajeni pregledač fascikli" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano umanjen." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Podrazumevano uvećanje ikonica" +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano uvećan." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Da li tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća?" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska." +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Podrazumevano uvećanje za spisak" +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Da li da omogućim trenutno brisanje" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default sort order" -msgstr "Podrazumevani poredak" +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sadržati mogućnost za trenutno brisanje datoteka, umesto premeštanja u smeće. Ova mogućnost može biti opasna, pa koristite uz dosta pažnje." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi za zbijeni prikaz." +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u ikonicama" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu ikonica." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "Gubitak brzine radi pregleda sadržaja tekstualnih datoteka u ikonici datoteke. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje pregled, čak i ako je fascikla na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“, nikad se ne prikazuje pregled." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu spiska." +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Kada prikazati broj stavki u fascikli" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Ime za ikonicu računara na radnoj površini" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "Gubitak brzine radi prikazivanja broja stavki u fascikli. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje broj stavki, čak i ako je fascikla na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se broj stavki samo za lokalne fascikle. Ukoliko je postavljeno na „never“, onda se nikad ne prikazuje broj stavki." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop font" -msgstr "Font radne površine" +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Ime za ličnu ikonicu na radnoj površini" +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "Dozvoljene vrednosti su „single“ za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, ili „double“ za pokretanje pomoću dvostrukog klika." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Ime za smeće na radnoj površini" +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Šta treba uraditi kada se aktiviraju izvršne tekstualne datoteke" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Uključuje obično ponašanje Cajaa, gde su svi prozori razgledači" +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "Šta treba da uradi sa izvršnim tekstualnim datotekama pri njihovom aktiviranju (jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrednosti su „launch“ za pokretanje istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću prozorčeta, i „display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je " -"postavljeno background_set." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "Prikaži upravnika paketima za nepoznate vrste datoteka" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne površi. Koristi se jedino ako je " -"postavljeno side_background_set." +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "Određuje da li da prikaže korisniku prozorče upravnika paketima, ukoliko pokuša da otvori datoteku sa nepoznatim sadržajem, kako bi pronašao program koji može da je otvori." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"Fascikle veće od ovoga će biti odsečene na približno ovu veličinu. Cilj je da " -"se izbegne slučajno prepunjavanje memorije i ubijanje Cajaa u prevelikim " -"fasciklama. Negativna vrednost označava da nema ograničenja. Granica je " -"približna pošto se fascikle čitaju u blokovima." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Koristi dodatne dugmiće miša za radnje u Cajau" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " -"pressed." -msgstr "" -"Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ " -"unutar Cajaa." +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." +msgstr "Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ unutar Cajaa." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Nazad“ unutar preglednika. Moguće " -"su vrednosti od 6 do 14." +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Dugme miša za radnju „Napred“ u pregledniku" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće " -"su vrednosti od 6 do 14." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće su vrednosti od 6 do 14." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Prikazuje ličnu ikonicu na radnoj površini" +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Dugme miša za radnju „Nazad“ u pregledniku" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „after_current_tab“ umeće nove listove pokraj već " -"postojećeg lista. Ukoliko je postavljeno na „end“ dodaje nove listove nakon " -"svih otvorenih listova." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Nazad“ unutar preglednika. Moguće su vrednosti od 6 do 14." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati jedino fascikle u " -"bočnoj površi. Inače, prikazivaće i fascikle i datoteke." +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Tekući motiv za Caja (prevaziđeno)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati " -"polje za unos adrese." +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "Ime motiva za Caja. Ovo je zastarela mogućnost od Cajaa 2.2. Koristite temu za ikonice." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati " -"površ postrance." +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Kada prikazati umanjene slike" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati " -"stanje u podnožju." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "Gubitak brzine radi pregleda umanjenih slika za slike. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje umanjena slika, čak i ako je fascikla na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“ koristi se opšta ikonica." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati " -"glavne alatke." +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Najveća veličina slike za prikazivanje umanjenog primerka" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, razgledački prozori Cajaa će uvek " -"koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje." - +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana umanjena slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika što može oduzeti mnogo vremena ili memorije." + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će vam omogućiti da uredite i " -"pogledate dozvole nad datotekama na način bliži uniksu, dajući vam pristup " -"egzotičnijim opcijama." +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Najveći broj datoteka u fascikli" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati fascikle pre " -"prikazivanja datoteka pri prikazu pomoću ikonica ili spiska." +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "Fascikle veće od ovoga će biti odsečene na približno ovu veličinu. Cilj je da se izbegne slučajno prepunjavanje memorije i ubijanje Cajaa u prevelikim fasciklama. Negativna vrednost označava da nema ograničenja. Granica je približna pošto se fascikle čitaju u blokovima." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će tražiti odobrenje pri brisanju " -"datoteka ili pražnjenju smeća." +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Da li da puštam zvuk pri prelasku mišem preko ikonice" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam montirati medijume kao što " -"su čvrsti diskovi (dostupni korisniku) i uklonjivi medijumi nakon njihovog " -"priključivanja." +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "Gubitak brzine radi pregleda zvučnih datoteka pri prelasku miša preko ikonica datoteka. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se pušta zvuk, čak i ako je datoteka na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, pušta se zvuk samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“, nikad se ne pušta zvuk." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam otvoriti fasciklu nakon " -"montiranja medijuma. Ovo se odnosi samo na medijume za koje se ne zna sadržaj " -"(x-content/*), dok za medijume sa poznatim sadržajem morate postaviti željenu " -"radnju." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Prikaži napredne postavke dozvola u prozorčetu sa osobinama datoteke" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će iscrtavati ikonice na radnoj " -"površini." +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će vam omogućiti da uredite i pogledate dozvole nad datotekama na način bliži uniksu, dajući vam pristup egzotičnijim opcijama." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će izaći nakon zatvaranja svih " -"prozora. Ovo podešavanje je podrazumevano. Ukoliko ga postavite na „false“, " -"možete koristiti Caja kao upravljački program za praćenje montiranja " -"diskova i slične zadatke." +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Prikaži prvo fascikle u prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sadržati mogućnost za trenutno " -"brisanje datoteka, umesto premeštanja u smeće. Ova mogućnost može biti opasna, " -"pa koristite uz dosta pažnje." +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati fascikle pre prikazivanja datoteka pri prikazu pomoću ikonica ili spiska." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja neće sam pokretati programe niti " -"pitati po ubacivanju medijuma." +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja upravlja iscrtavanjem radne površine" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će koristiti ličnu fasciklu " -"korisnika za radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno, onda će koristiti ~/" -"Desktop za radnu površinu." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, svi prozori Cajaa će biti razgledački " -"prozori. Ovako se Caja ponašao pre izdanja 2.6, a neki ljudi više vole " -"ovakav način rada." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, onda će se prikazivati rezervni primerci " -"datoteka. Trenutno, samo datoteke čije se ime završava tildom (~) se " -"smatraju rezervnim datotekama." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, sakrivene datoteke će se prikazivati u " -"upravniku datoteka. Sakrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje " -"tačkom, ili su uključene u datoteci .hidden u fascikli." +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će iscrtavati ikonice na radnoj površini." +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na mrežna mesta će " -"biti stavljena na radnu površinu." +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na putanju računara " -"će biti stavljena na radnu površinu." +msgid "Desktop font" +msgstr "Font radne površine" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na ličnu fasciklu " -"će biti stavljena na radnu površinu." +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Opis fonta koji se koristi za ikonice na radnoj površini." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na smeće će biti " -"stavljena na radnu površinu." +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja koristi ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na montirane " -"diskove će biti stavljena na radnu površinu." +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će koristiti ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno, onda će koristiti ~/Desktop za radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, sve kolone u zbijenom pregledu će imati " -"istu širinu. U suprotnom, širina svake kolone se određuje zasebno." +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Kriterijum za pretragu" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane " -"u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja " -"od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“." +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "Kriterijum za pretragu datoteka u traci za pretragu. Ukoliko je postavljeno na „search_by_text“, onda će Caja tražiti datoteke samo prema imenu. Ukoliko je postavljeno na „search_by_text_and_properties“, onda će Caja tražiti datoteke po imenu i po osobinama datoteke." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane " -"u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja " -"od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“; ukoliko su uređene po veličini, umesto " -"u rastućem, biće u opadajućem poretku." +msgid "Custom Background" +msgstr "Proizvoljna pozadina" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, ikonice će uobičajeno biti zgusnuto " -"izložene u novim prozorima." +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina fascikle." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, oznake će biti smeštene pored ikonica " -"umesto ispod njih." +msgid "Default Background Color" +msgstr "Podrazumevana boja pozadine" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni " -"raspored." +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Boja za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno background_set." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana umanjena " -"slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika što može oduzeti " -"mnogo vremena ili memorije." +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Spisak dostupnih oznaka ikonica" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Ime datoteke za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno background_set." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Ne radi ništa“ u " -"postavkama. Nikakvo pitanje neće biti postavljeno niti će odgovarajući program " -"biti pokrenut po ubacivanju medijuma sa ovim sadržajem." +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Izabrana je pozadina bočne površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Otvori fasciklu“ u " -"postavkama. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut prozor sa njegovim " -"sadržajem." +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina za bočnu površ." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je u postavkama izabrano da se " -"pokrene određen program. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut " -"izabrani program." +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Podrazumevana boja pozadine bočne površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Ne radi ništa“" +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne površi. Koristi se jedino ako je postavljeno side_background_set." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Otvori fasciklu“" +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu bočne površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" -"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Uobičajeni pregledač fascikli" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Najveći broj datoteka u fascikli" +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "Ovaj pregled se koristi kada posetite fasciklu, osim ako ne izaberete neki drugi za tu fasciklu. Dozvoljene vrednosti su „list_view“, „icon_view“ i „compact_view“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Najveća veličina slike za prikazivanje umanjenog primerka" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Dugme miša za radnju „Nazad“ u pregledniku" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Dugme miša za radnju „Napred“ u pregledniku" +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Spisak dostupnih oznaka ikonica" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Ime motiva za Caja. Ovo je zastarela mogućnost od Cajaa 2.2. " -"Koristite temu za ikonice." +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "Spisak naslova ispod ikonice u prikazu pomoću ikonice ili na radnoj površini. Pravi broj oznaka zavisi od nivoa uvećanja. Dozvoljene vrednosti su: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Caja upravlja iscrtavanjem radne površine" +msgid "Default sort order" +msgstr "Podrazumevani poredak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja koristi ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu" +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću ikonica. Dozvoljene vrednosti su „name“, „size“, „type“, „modification_date“ i „emblems“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "Caja će izaći kada se zatvori poslednji prozor." +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Obrni uređenje u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Ikonica mrežnih mesta je prikazana na radnoj površini" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“; ukoliko su uređene po veličini, umesto u rastućem, biće u opadajućem poretku." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ime ikonice za mrežne servere" +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "Ne pokreći programe i ne pitaj po ubacivanju medijuma" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, ikonice će uobičajeno biti zgusnuto izložene u novim prozorima." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Prikaži samo fascikle u bočnoj površi" +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Postavi oznake pored ikonica" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Dozvoljene vrednosti su „single“ za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, " -"ili „double“ za pokretanje pomoću dvostrukog klika." +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, oznake će biti smeštene pored ikonica umesto ispod njih." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Postavi oznake pored ikonica" +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Obrni uređenje u novim prozorima" +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni raspored." -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Podrazumevano uvećanje ikonica" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Prikaži napredne postavke dozvola u prozorčetu sa osobinama datoteke" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu ikonica." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Prikaži prvo fascikle u prozorima" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Podrazumevana veličina malih prikaza" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Prikaži polje za adresu u novim prozorima" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Podrazumevana veličina malog prikaza pri prikazu ikonica." +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Skraćivanje teksta" + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Prikaži montirane diskove na radnoj površini" +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "Lista kao niska koja određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se preklapaju, zavisno od stepena uvećanja. Svaki unos u listi razdvojen zapetom je oblika „Uvećanje:Ceo broj“. Za svaki stepen uvećanja (najmanje „smallest“ /33%/, manje „smaller“ /50%/, malo „small“ /66%/, obično „standard“ /100%/, veliko „large“ /150%/, veće „larger“ /200%/ i najveće „largest“ /400%/) ako je broj veći od 0 ime datoteke neće preći taj broj redova. Ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na tom uvećanju. Dozvoljen je i unos samo celog broja što će biti primenjeno kao podrazumevana vrednost za sve stepene uvećanja. Na primer: „0“ — uvek prikaži dugačko ime; „3“ — uvek skrati ime ako prelazi tri reda; „smallest:5, smaller:4“ — skrati ime ako prelazi pet redova na najmanjem uvećanju, četiri na manjem uvećanju, inače ne skraćuj." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Prikaži bočnu površ u novim prozorima" +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Podrazumevano uvećanje zbijenog prikaza" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Prikaži liniju sa stanjem u novim prozorima" +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi za zbijeni prikaz." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Prikaži upravnika paketima za nepoznate vrste datoteka" +msgid "All columns have same width" +msgstr "Sve kolone imaju istu širinu" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Prikaži glavne alatke u novim prozorima" +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, sve kolone u zbijenom pregledu će imati istu širinu. U suprotnom, širina svake kolone se određuje zasebno." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Side pane view" -msgstr "Pregled u bočnoj površi" +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću spiska. Dozvoljene vrednosti su „name“, „size“, „type“ i „modification_date“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Gubitak brzine radi pregleda zvučnih datoteka pri prelasku miša preko " -"ikonica datoteka. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se pušta zvuk, čak " -"i ako je datoteka na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na " -"„local_only“, pušta se zvuk samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno " -"na „never“, nikad se ne pušta zvuk." +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Gubitak brzine radi pregleda sadržaja tekstualnih datoteka u ikonici " -"datoteke. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje pregled, čak i " -"ako je fascikla na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, " -"prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na " -"„never“, nikad se ne prikazuje pregled." +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Podrazumevano uvećanje za spisak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Gubitak brzine radi pregleda umanjenih slika za slike. Ukoliko je postavljeno " -"na „always“ uvek se prikazuje umanjena slika, čak i ako je fascikla na " -"udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se " -"umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“ " -"koristi se opšta ikonica." +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu spiska." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Gubitak brzine radi prikazivanja broja stavki u fascikli. Ukoliko je " -"postavljeno na „always“ uvek se prikazuje broj stavki, čak i ako je fascikla " -"na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se " -"broj stavki samo za lokalne fascikle. Ukoliko je postavljeno na „never“, onda " -"se nikad ne prikazuje broj stavki." +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Skraćivanje teksta" +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Podrazumevana veličina malog prikaza pri prikazu ikonica." +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću ikonica. Dozvoljene " -"vrednosti su „name“, „size“, „type“, „modification_date“ i „emblems“." +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću spiska. Dozvoljene " -"vrednosti su „name“, „size“, „type“ i „modification_date“." +msgid "Date Format" +msgstr "Oblik datuma" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Podrazumevana širina bočne površi u novim prozorima." +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Opis fonta koji se koristi za ikonice na radnoj površini." +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Širina bočne površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“." +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Podrazumevana širina bočne površi u novim prozorima." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -#| msgid "Open this folder in a navigation window" -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Niska sa veličinom upravljačkog prozora." +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Prikaži glavne alatke u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Pregled u bočnoj površi koji se prikazuje u novootvorenim prozorima." +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati glavne alatke." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu računara " -"na radnoj površini." +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Prikaži polje za adresu u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonicu na " -"radnoj površini." +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati polje za unos adrese." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu mrežnih " -"servera na radnoj površi." +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Prikaži liniju sa stanjem u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj " -"površini." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati stanje u podnožju." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Ikonica za smeće se nalazi na radnoj površini" +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Prikaži bočnu površ u novim prozorima" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati površ postrance." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" -msgstr "Koristi dodatne dugmiće miša za radnje u Cajau" +msgid "Side pane view" +msgstr "Pregled u bočnoj površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Pregled u bočnoj površi koji se prikazuje u novootvorenim prozorima." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Prikaži samo fascikle u bočnoj površi" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Šta treba uraditi kada se aktiviraju izvršne tekstualne datoteke" +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati jedino fascikle u bočnoj površi. Inače, prikazivaće i fascikle i datoteke." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Šta treba da uradi sa izvršnim tekstualnim datotekama pri njihovom aktiviranju " -"(jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrednosti su „launch“ za pokretanje " -"istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću prozorčeta, i " -"„display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Prikazuje ličnu ikonicu na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"Ovaj pregled se koristi kada posetite fasciklu, osim ako ne izaberete neki " -"drugi za tu fasciklu. Dozvoljene vrednosti su „list_view“, „icon_view“ i " -"„compact_view“." +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na ličnu fasciklu će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Kada prikazati broj stavki u fascikli" +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Ikonica računara prikazana na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u ikonicama" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na putanju računara će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Kada prikazati umanjene slike" +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Ikonica za smeće se nalazi na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Gde smestiti nove listove u prozoru razgledača." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na smeće će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina fascikle." +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Prikaži montirane diskove na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina za bočnu površ." +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na montirane diskove će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano uvećan." +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Ikonica mrežnih mesta je prikazana na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano umanjen." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na mrežna mesta će biti stavljena na radnu površinu." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Da li tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća?" +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Ime za ikonicu računara na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Da li da sam montiram medijume" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu računara na radnoj površini." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Da li da sam otvorim fasciklu montiranog medijuma" +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Ime za ličnu ikonicu na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Da li da omogućim trenutno brisanje" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonicu na radnoj površini." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Da li da puštam zvuk pri prelasku mišem preko ikonice" +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Ime za smeće na radnoj površini" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Da li da prikazujem rezervne primerke datoteka" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj površini." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Da li da prikazujem sakrivene datoteke" +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ime ikonice za mrežne servere" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Određuje da li da prikaže korisniku prozorče upravnika paketima, ukoliko " -"pokuša da otvori datoteku sa nepoznatim sadržajem, kako bi pronašao program " -"koji može da je otvori." +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu mrežnih servera na radnoj površi." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Širina bočne površi" +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "Celi broj koji određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se preklapaju na radnoj površi. Ako je broj veći od 0 imena neće preći zadati broj linija, a ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na broj linija." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" msgstr "Nisu nađeni programi" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj me" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" msgstr "Ne radi ništa" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "Otvori fasciklu" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 msgid "Open with other Application..." msgstr "Otvori nekim drugim programom..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Ubacili ste zvučni CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Ubacili ste zvučni DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Ubacili ste video DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Ubacili ste video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Ubacili ste super video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Ubacili ste prazan CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Ubacili ste prazan DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Ubacili ste prazan Blu-rej disk." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Ubacili ste prazan HD DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Ubacili ste CD sa fotografijama." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Ubacili ste CD sa slikama." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ubacili ste medijum sa digitalnim fotografijama." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Ubacili ste muzički uređaj." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Ubacili ste medijum sa programima koji se sami pokreću." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ubacili ste medijum." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Izaberite program za pokretanje." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Izaberite način za otvaranje „%s“ i da li da se ova radnja ponavlja za ostale " -"„%s“ medijume." +msgstr "Izaberite način za otvaranje „%s“ i da li da se ova radnja ponavlja za ostale „%s“ medijume." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Uvek izvrši ovu radnju" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "I_zbaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontiraj" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Ubacuje tekst iz spiska isečaka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Bira sav tekst iz polja" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "Premesti _gore" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "Premesti _dole" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "Koristi podra_zumevano" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1634,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:275 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmene" @@ -1667,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "Ovlašćenja" @@ -1702,105 +1504,96 @@ msgstr "Sigurnosni kontekst datoteke za SELinuks." #. TODO: Change after string freeze over #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:351 -#: ../src/caja-query-editor.c:117 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170 -#| msgid "Trash" +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 msgid "Trashed On" msgstr "Smeće je izbačeno" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171 -#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Datum premeštanja datoteke u Smeće." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177 -#| msgid "Open Location" +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 msgid "Original Location" msgstr "Prvobitna putanja" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Prvobitna putanja do datoteke pre nego što je premeštena u Smeće." -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/caja-property-browser.c:1873 +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "Vrati" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "na radnoj površini" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "Ne možete premestiti disk „%s“ u smeće." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"Ukoliko želite da izbacite disk, koristite „Izbaci“ u priručnom meniju diska." +msgstr "Ukoliko želite da izbacite disk, koristite „Izbaci“ u priručnom meniju diska." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"Ukoliko želite da demontiranje disk, koristite „Demontiraj disk“ u priručnom " -"meniju diska." +msgstr "Ukoliko želite da demontiranje disk, koristite „Demontiraj disk“ u priručnom meniju diska." -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_Premesti ovde" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Umnoži ovde" -# Gorane, ja bih da ovo bude jednobrazno sa dve opcije iznad??? -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "Ovde _napravi vezu" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Postavi za _pozadinu" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Postavi kao pozadinu za _sve fascikle" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Postavi kao pozadinu za _ovu fasciklu" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Ne mogu da postavim obeležje." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Nažalost, morate navesti nepraznu ključnu reč za novo obeležje." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Ključne reči obeležja mogu sadržati samo slova, razmake i brojeve." @@ -1808,243 +1601,229 @@ msgstr "Ključne reči obeležja mogu sadržati samo slova, razmake i brojeve." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Već postoji obeležje zvano „%s“." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Izaberite neko drugo ime za obeležje." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Ne mogu da sačuvam prilagođeno obeležje." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Ne moge da sačuvam ime prilagođenog obeležja." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82 -#| msgid "Open Folder" -msgid "An older" -msgstr "Stariji" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85 -msgid "A newer" -msgstr "Noviji" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87 -#| msgid "Others" -msgid "Another" -msgstr "Ostali" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 #, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Da li da spojim fasciklu „%s“?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#| "the files being copied." +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 msgid "" -"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Već postoji %s fascikla sa ovim imenom u „%s“.\n" -"Moraćete da dozvolite zamenu postojećih datoteka i fascikli koje se " -"podudaraju sa novim." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Da li da zamenim fasciklu „%s“?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format -#| msgid "" -#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " -#| "in the folder." -msgid "" -"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -"Fascikla sa ovim imenom već postoji u „%s“.\n" -"Njena zamena će ukloniti sve datoteke u fascikli." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 #, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Da li da zamenim datoteku „%s“?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " -#| "content." -msgid "" -"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will overwrite its content." +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -"Već postoji %s datoteka sa ovim imenom u „%s“.\n" -"Njena zamena će prepisati postojeći sadržaj." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 msgid "Original file" msgstr "Izvorna datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290 -#| msgid "Date Modified" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Last modified:" msgstr "Datum izmene:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 -#| msgid "_Replace" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 msgid "Replace with" msgstr "Zameni sa" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 -#| msgid "_Merge" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 msgid "Merge" msgstr "Spoji" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505 -#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Izaberite _novo ime za odredište" +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Primeni ovu radnju za sve datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547 -#| msgid "Rename" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Re_name" msgstr "P_reimenuj" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553 -#| msgid "_Replace" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 msgid "File conflict" msgstr "Sadržaj datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "P_reskoči sve" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "Po_novi" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" msgstr "O_briši sve" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" msgstr "_Spoji" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" msgstr "S_poji sve" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Ipak umnoži" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" -msgstr[3] "%'d sekunda" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuta" -msgstr[2] "%'d minuta" -msgstr[3] "%'d minut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" -msgstr[3] "%'d sat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "približno %'d sat" -msgstr[1] "približno %'d sata" -msgstr[2] "približno %'d sati" -msgstr[3] "približno %'d sat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -# bug: string composition sucks! (veza na fascikla) #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Veza na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Dopunska veza na %s" @@ -2052,26 +1831,26 @@ msgstr "Dopunska veza na %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. veza na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. veza na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. veza na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. veza na %s" @@ -2079,14 +1858,14 @@ msgstr "%'d. veza na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (umnožak)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (dodatni umnožak)" @@ -2094,36 +1873,36 @@ msgstr " (dodatni umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr ". umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr ". umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr ". umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr ". umnožak)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (umnožak)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (dodatni umnožak)%s" @@ -2132,52 +1911,54 @@ msgstr "%s (dodatni umnožak)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. umnožak)%s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. umnožak)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. umnožak)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. umnožak)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite „%B“ iz smeća?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2185,613 +1966,579 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranu stavku iz smeća?" -msgstr[1] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabrane stavke iz smeća?" -msgstr[2] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranih stavki iz smeća?" -msgstr[3] "Sigurno želite da trajno uklonite ovu %0d izabranu stavku iz smeća?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno uklonjena." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332 -#| msgid "Empty all of the items from the trash?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Da li da izbacim sve stavke iz smeća?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336 -#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene." #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite „%B“?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranu stavku?" -msgstr[1] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabrane stavke?" -msgstr[2] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranih stavki?" -msgstr[3] "Sigurno želite da trajno uklonite ovu %0d izabranu stavku?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Preostala je %'d datoteka za brisanje" -msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke za brisanje" -msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka za brisanje" -msgstr[3] "Preostala je %'d datoteka za brisanje" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 msgid "Deleting files" msgstr "Uklanjam datoteke" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "preostao je %T" -msgstr[1] "preostalo je %T" -msgstr[2] "preostalo je %T" -msgstr[3] "preostao je %T" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "Greška pri brisanju." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Ne mogu da uklonim datoteke iz fascikle „%B“ jer nemate ovlašćenja da je " -"čitate." +msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz fascikle „%B“ jer nemate ovlašćenja da je čitate." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Javila se greška pri dobijanju podataka o datotekama u fascikli „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" msgstr "_Preskoči datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%B“ jer nemate ovlašćenja za njeno čitanje." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Javila se greška pri čitanju fascikle „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Ne mogu da uklonim fasciklu %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Javila se greška pri brisanju %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "Premeštam datoteke u smeće" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "U smeću je ostala %'d datoteka" -msgstr[1] "U smeću su ostale %'d datoteke" -msgstr[2] "U smeću je ostalo %'d datoteka" -msgstr[3] "U smeću je ostala %'d datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Ne mogu da prebacim datoteku u smeće, želite li da je odmah obrišete?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Me mogu da premestim datoteku „%B“ u smeće." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "Šaljem u smeće" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 msgid "Deleting Files" msgstr "Brišem datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Ne mogu da izbacim %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Ne mogu da demontiram %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Da li želite da ispraznite smeće pre nego što demontirate putanju?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Morate isprazniti smeće kako biste oslobodili prostor na ovom uređaju. Sve " -"stavke iz smeća će biti trajno izgubljene." +msgstr "Morate isprazniti smeće kako biste oslobodili prostor na ovom uređaju. Sve stavke iz smeća će biti trajno izgubljene." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Ne prazni Smeće" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Ne mogu da montiram %s" -# msgstr3 je mogao i bez %’d, ali msgfmt prijavljuje grešku :( -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[1] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprema za umnožavanje %'d datoteka (%S)" -msgstr[3] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[1] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprema za premeštanje %'d datoteka (%S)" -msgstr[3] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[1] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)" -msgstr[2] "Priprema za brisanje %'d datoteka (%S)" -msgstr[3] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Priprema za slanje %'d datoteke u smeće" -msgstr[1] "Priprema za slanje %'d datoteke u smeće" -msgstr[2] "Priprema za slanje %'d datoteka u smeće" -msgstr[3] "Priprema za slanje %0d datoteke u smeće" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "Greška pri umnožavanju." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "Greška pri premeštanju." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Greška pri premeštanju datoteka u smeće." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njen prikaz." +msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njen prikaz." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Greška pri dobijanju podataka o „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Greška pri umnožavanju u „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup ciljnoj fascikli." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Javila se greška pri u dobijanju podataka o odredištu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Odredište nije fascikla." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu. Pokušajte da uklonite neke datoteke." -# Šta je pisac hteo da kaže? Pretpostavljam: -# Dostupno je 15 mb, ali je neophodno 100 mb. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Dostupno je %S, neophodno je %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." msgstr "Odredište možete samo čitati." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Premeštam „%B“ u „%B“" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Umnožavam „%B“ u „%B“" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Udvostručujem „%B“" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Premeštam %'d datoteku (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[1] "Premeštam %'d datoteke (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[2] "Premeštam %'d datoteka (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[3] "Premeštam %0d datoteku (iz „%B“) u „%B“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Umnožavam %'d datoteku (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[1] "Umnožavam %'d datoteke (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[2] "Umnožavam %'d datoteka (iz „%B“) u „%B“" -msgstr[3] "Umnožavam %0d datoteku (iz „%B“) u „%B“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Udvostručujem %'d datoteku (iz „%B“)" -msgstr[1] "Udvostručujem %'d datoteke (iz „%B“)" -msgstr[2] "Udvostručujem %'d datoteka (iz „%B“)" -msgstr[3] "Udvostručujem %0d datoteku (iz „%B“)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Premeštam %'d datoteku u „%B“" -msgstr[1] "Premeštam %'d datoteke u „%B“" -msgstr[2] "Premeštam %'d datoteka u „%B“" -msgstr[3] "Premeštam %0d datoteku u „%B“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Umnožavam %'d datoteku u „%B“" -msgstr[1] "Umnožavam %'d datoteke u „%B“" -msgstr[2] "Umnožavam %'d datoteka u „%B“" -msgstr[3] "Umnožavam %0d datoteku u „%B“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Udvostručujem %'d datoteku" -msgstr[1] "Udvostručujem %'d datoteke" -msgstr[2] "Udvostručujem %'d datoteka" -msgstr[3] "Udvostručujem %0d datoteku" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S od %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" #. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953 +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)" -msgstr[1] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)" -msgstr[2] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)" -msgstr[3] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je napravite u " -"odredištu." +msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je napravite u odredištu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim datoteke u fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja za " -"njihov prikaz." +msgstr "Ne mogu da umnožim datoteke u fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njihov prikaz." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." +msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Greška pri premeštanju „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Ne mogu da uklonim izvornu fasciklu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Greška pri umnožavanju „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz već postojeće fascikle %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku „%F“." -# Šaljivo, bat it vil du :) #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Ne možete premestiti fasciklu u sebe samu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Ne možete umnožiti fasciklu u sebe samu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Odredišna fascikla je unutar polazne fascikle." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Ne možete premestiti datoteku u istu datoteku." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Ne možete umnožiti datoteku u istu datoteku." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Ovom datotekom ćete prepisati izvornu datoteku." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku sa istim nazivom u %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju datoteke u %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 msgid "Copying Files" msgstr "Umnožavam datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Priprema za premeštanje u „%B“" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Priprema za premeštanje %'d datoteke" -msgstr[1] "Priprema za premeštanje %'d datoteke" -msgstr[2] "Priprema za premeštanje %'d datoteka" -msgstr[3] "Priprema za premeštanje %0d datoteke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Došlo je do greške pri premeštanju u %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" msgstr "Premeštam datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Pravim veze u „%B“" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Pravim vezu ka %'d datoteci" -msgstr[1] "Pravim veze ka %'d datoteke" -msgstr[2] "Pravim veze ka %'d datoteka" -msgstr[3] "Pravim vezu ka %0d datoteci" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Greška pri pravljenju veze ka „%B“." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboličke veze su moguće samo nad lokalnim datotekama" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Odredište ne podržava simboličke veze." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Došlo je do greške pri obrazovanju simboličke veze u %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" msgstr "Postavljam ovlašćenja" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "nova fascikla" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "nova datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Greška pri obrazovanju datoteke %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Došlo je do greške pro obrazovanju direktorijuma u %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 msgid "Emptying Trash" msgstr "Praznim smeće" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Ne mogu da označim pokretač kao poverljiv" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Ne mogu da odredim prvobitnu putanju za „%s“ " -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Ne mogu da vratim stavku iz smeća" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ne mogu da montiram datoteku" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Ne mogu da demontiram datoteku" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u nazivu datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije nađena" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Ne možete da preimenujete datoteke najvišeg nivoa" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop ikonicu" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop datoteku" @@ -2810,66 +2557,64 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop datoteku" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 14:33:24" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danas u 14:33" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danas, 14:33" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danas, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "danas" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "juče u 14:12:34" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "juče u %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "juče u 14:22" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "juče u %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "juče, 14:22" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "juče, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "juče" @@ -2877,383 +2622,379 @@ msgstr "juče" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "sreda, 23. septembar 2003. u 14:34:27" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34:27" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "23. sep 2003. u 14:34" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. u %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "23. sep 2003, 14:24" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d.%m.'%y." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nemate dozvolu da postavite ovlašćenja" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nemate dozvolu da menjate vlasništvo" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Izabrani vlasnik „%s“ ne postoji" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Izabrana grupa „%s“ ne postoji" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u stavka" -msgstr[1] "%'u stavke" -msgstr[2] "%'u stavki" -msgstr[3] "%'u stavka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u fascikla" -msgstr[1] "%'u fascikle" -msgstr[2] "%'u fascikli" -msgstr[3] "%'u fascikla" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u datoteka" -msgstr[1] "%'u datoteke" -msgstr[2] "%'u datoteka" -msgstr[3] "%'u datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bajta)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? stavki" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "nepoznat tip" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "nepoznat MIME tip" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "veza" -# Ne pokazuje na pravo mesto -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "_Uvek" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "_Samo lokalne datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "_Nikad" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "100 KB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "500 KB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Pokreni stavke pomoću _jednog klika" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Pokreni stavke pomoću _dva klika" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "_Izvrši datoteke kada se klikne na njih" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Prikaži datoteke kada se klikne na njih" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "_Pitaj svaki put" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Nađi datoteke samo prema imenu" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Nađi datoteke prema imenu i osobinama" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Prikaži kao ikone" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Prikaži zbijeno" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "Ručno" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "Prema imenu" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "Prema veličini" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "Prema vrsti" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "Prema datumu izmene" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "Prema obeležjima" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "24" @@ -3264,525 +3005,894 @@ msgstr "24" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Lična fascikla (%s)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "Mrežni serveri" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravougaonik izbora" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Preći na ručno raspoređivanje?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Veza „%s“ je neispravna." -# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :) -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Veza „%s“ je neispravna. Da li želite da je bacite u smeće?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Ne možete koristiti ovu vezu zato što nema odredište." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ne možete koristiti vezu zato što njeno odredište „%s“ ne postoji." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Želite li da pokrenete „%s“, ili prikažete njen sadržaj?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s“ je izvršna tekstualna datoteka." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Pokreni u _terminalu" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "_Prikaži" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 -#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zasebni list." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna lista." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih listova." -msgstr[3] "Ovo će otvoriti zasebni list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 -#: ../src/caja-location-bar.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zasebni prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." -msgstr[3] "Ovo će otvoriti zasebni prozor." - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Nije poznata ova vrsta datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 msgid "_Select Application" msgstr "I_zaberi program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Došlo je do greške pri traženju programa:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "Unable to search for application" msgstr "Ne mogu da nađem program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\n" -"Da li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?" +msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\nDa li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepoverljiv pokretač programa" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam " -"ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete." +msgstr "Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Ipak pokreni" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Označi kao poverljivo" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Unable to mount location" msgstr "Me mogu da montiram putanju" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 msgid "Unable to start location" msgstr "Me mogu da pokrenem putanju" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvaram „%s“." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Otvaram %d stavku." -msgstr[1] "Otvaram %d stavke." -msgstr[2] "Otvaram %d stavki." -msgstr[3] "Otvaram %d stavku." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Ne mogu da postavim program kao podrazumevani: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" msgstr "Ne mogu da postavim kao podrazumevani program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" msgstr "Ne mogu da uklonim program" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "Nisu izabrani programi" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Izaberite program koji će otvoriti %s i ostale „%s“ datoteke" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "Ne mogu da pokrenem program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Ne mogu da nađem „%s“" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "Ne mogu da nađem program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Ne mogu da dodam program u bazu: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" msgstr "Ne mogu da dodam program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "Izaberite program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Izaberite program kako bi videli njegov opis." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "Koristi _proizvoljnu naredbu" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ dokumente pomoću:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Otvori %s pomoću:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Uvek otvori „%s“ dokumente ovim programom" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ datoteke pomoću:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "_Uvek otvori „%s“ datoteke ovim programom" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 +msgid "Add Application" +msgstr "Dodaj program" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." +msgstr "„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na „%s“ putanjama." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." +msgstr "Podrazumevana radnja ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi datotekama u „%s“ putanjama." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko je prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." +msgstr "Nema drugih radnji za ovaj tip datoteka. Ukoliko je prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i prevucite ih ponovo." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 +msgid "Details: " +msgstr "Detalji:" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 +msgid "File Operations" +msgstr "Radnje nad datotekama" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 +msgid "Preparing" +msgstr "Priprema" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Pronađi „%s“" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Opozovi uređivanje" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Opozovi uređivanje" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Ponovi uređivanje" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Ponovi uređivanje" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "_Uvek otvori „%s“ datoteke ovim programom" +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" -#. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033 -msgid "Add Application" -msgstr "Dodaj program" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na " -"„%s“ putanjama." +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 #, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"Podrazumevana radnja ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi " -"datotekama u „%s“ putanjama." +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 -#| msgid "" -#| "No other applications are available to view this file. If you copy this " -#| "file onto your computer, you may be able to open it." -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko je " -"prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 -#| msgid "" -#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file " -#| "onto your computer, you may be able to open it." -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " -"your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Nema drugih radnji za ovaj tip datoteka. Ukoliko je prebacite na vaš " -"računar, možda ćete moći da je otvorite." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" -"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " -"prevucite ih ponovo." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" -"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i " -"prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene." - -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 -msgid "Details: " -msgstr "Detalji:" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "Radnje nad datotekama" - -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "U toku je %'d radnja nad datotekama" -msgstr[1] "U toku su %'d radnje nad datotekama" -msgstr[2] "U toku su %'d radnje nad datotekama" -msgstr[3] "U toku je jedna %0d radnja nad datotekama" +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 -msgid "Preparing" -msgstr "Priprema" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Pronađi „%s“" +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:983 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Opozovi uređivanje" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "Opozovi uređivanje" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Ponovi uređivanje" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "Ponovi uređivanje" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "Automatsko pokretanje" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" - -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Razgledač datoteka" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/caja-window-menus.c:859 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"Razgledaj sve lokalne i udaljene diskove i fascikle dostupne sa ovog računara" +msgstr "Razgledaj sve lokalne i udaljene diskove i fascikle dostupne sa ovog računara" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Izmeni ponašanje i izgled prozora upravljača datoteka" - -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje datotekama" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Izmeni ponašanje i izgled prozora upravljača datoteka" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Home Folder" msgstr "Lična fascikla" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvara ličnu fasciklu" @@ -3790,190 +3900,178 @@ msgstr "Otvara ličnu fasciklu" msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iz_baci smeće" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Novi _pokretač..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "Pravi novi pokretač" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Iz_meni pozadinu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"Prikazuje prozor koji omogućava da izbor obrasca za popunjavanja pozadine ili " -"boju" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućava da izbor obrasca za popunjavanja pozadine ili boju" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni Smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 -#: ../src/caja-trash-bar.c:197 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbacuje sve stavke iz smeća" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku pri pokretanju." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni list." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d odvojena lista." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d odvojenih listova." -msgstr[3] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d odvojena prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d odvojenih prozora." -msgstr[3] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni prozor." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349 -#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 msgid "Select Items Matching" msgstr "Označi stavke po uslovu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "Ob_rasci:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#| msgid "Emblems:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 msgid "Examples: " msgstr "Primeri:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" msgstr "Sačuvaj pretragu kao" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" msgstr "Ime za p_retragu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "_Fascikla:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje pretrage" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "„%s“ izabran" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Izabrana je %'d fascikla" -msgstr[1] "Izabrane su %'d fascikle" -msgstr[2] "Izabrano je %'d fascikli" -msgstr[3] "Izabrana je %'d fascikla" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (sadrži %'d stavku)" -msgstr[1] " (sadrži %'d stavke)" -msgstr[2] " (sadrži %'d stavki)" -msgstr[3] " (sadrži jednu %0d stavku)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (sadrže ukupno %'d stavku)" -msgstr[1] " (sadrže ukupno %'d stavke)" -msgstr[2] " (sadrže ukupno %'d stavki)" -msgstr[3] " (sadrže ukupno %'d stavku)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Izabrana je %'d stavka" -msgstr[1] "Izabrane su %'d stavke" -msgstr[2] "Izabrano je %'d stavki" -msgstr[3] "Izabrana je %'d stavka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "Izabrana je %'d druga stavka" -msgstr[1] "Izabrane su %'d druge stavke" -msgstr[2] "Izabrano je %'d drugih stavki" -msgstr[3] "Izabrana je %'d druga stavka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 #, c-format -#| msgid "Free space:" msgid "Free space: %s" msgstr "Slobodan prostor: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, slobodan prostor: %s" @@ -3982,10 +4080,9 @@ msgstr "%s, slobodan prostor: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3993,16 +4090,16 @@ msgstr "%s, %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4014,79 +4111,68 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s" msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "Fascikla „%s“ sadrži više datoteka nego što Caja može da otvori." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417 -#: ../src/caja-information-panel.c:833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format -#| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "Otvori pomoću %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke" -msgstr[1] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke" -msgstr[2] "Koristi „%s“ za otvaranje izabranih stavki" -msgstr[3] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument prema šablonu „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju „Skripte“." +msgstr "Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju „Skripte“." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti " -"ulaz." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti ulaz." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" @@ -4094,177 +4180,135 @@ msgid "" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " -"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " -"files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " -"inactive pane of a split-view window" -msgstr "" -"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju za Skripte. " -"Izborom željene skripte iz menija možete je pokrenuti.\n" -"\n" -"Kada se izvrše iz lokalne fascikle, skripte dobijaju imena izabranih " -"datoteka kao parametre. Kada se izvrše iz udaljenih fascikli (npr. veb ili " -"ftp), skripte ne dobijaju nikakve parametre.\n" -"\n" -"U svim slučajevima, Caja će postaviti sledeće promenljive okruženja, koje " -"skripte mogu koristiti:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim " -"redovima (samo ako je lokalno)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka u zasebnim " -"redovima\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: tekuća adresa\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: putanje za izabrane datoteke " -"iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima (samo ako je " -"lokalno)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka iz " -"neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adresa trenutne putanje u neaktivnoj " -"površi podeljenog prozora" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju za Skripte. Izborom željene skripte iz menija možete je pokrenuti.\n\nKada se izvrše iz lokalne fascikle, skripte dobijaju imena izabranih datoteka kao parametre. Kada se izvrše iz udaljenih fascikli (npr. veb ili ftp), skripte ne dobijaju nikakve parametre.\n\nU svim slučajevima, Caja će postaviti sledeće promenljive okruženja, koje skripte mogu koristiti:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka u zasebnim redovima\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: tekuća adresa\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: putanje za izabrane datoteke iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adresa trenutne putanje u neaktivnoj površi podeljenog prozora" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s“ će biti premešten ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s“ će biti umnožen ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d izabrana stavka će biti premeštena ukoliko izaberete naredbu Ubaci" msgstr[1] "" -"%'d izabrane stavke će biti premeštene ukoliko izaberete naredbu Ubaci" msgstr[2] "" -"%'d izabranih stavki će biti premešteno ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -msgstr[3] "" -"%'d izabrana stavka će biti premeštena ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d izabrana stavka će biti umnožena ukoliko izaberete naredbu Ubaci" msgstr[1] "" -"%'d izabrane stavke će biti umnožene ukoliko izaberete naredbu Ubaci" msgstr[2] "" -"%'d izabranih stavki će biti umnoženo ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -msgstr[3] "" -"%'d izabrana stavka će biti umnožena ukoliko izaberete naredbu Ubaci" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u spisku isečaka za ubacivanje." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Me mogu da demontiram putanju" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 msgid "Unable to eject location" msgstr "Me mogu da izbacim putanju" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ne mogu da zaustavim uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Poveži se na server %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime veze:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi do_kument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori po_moću" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program kojim da otvorim izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine svake izabrane stavke" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Obrazuje praznu fasciklu unutar tekuće fascikle" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "No templates installed" msgstr "Nisu instalirani šabloni" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "Pr_azna datoteka" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Obrazuje novu praznu datoteku unutar tekuće fascikle" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvara izabranu stavku u ovom prozoru" @@ -4273,93 +4317,91 @@ msgstr "Otvara izabranu stavku u ovom prozoru" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u upravljačkom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u upravljačkom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _listu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom listu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Otvori u _novom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Other _Application..." msgstr "Otvori drugim _programom..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Omogućava izbor nekog drugog programa za otvaranje izabrane stavke" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 -#| msgid "Open with Other _Application..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otvori nekim drugim _programom..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori fasciklu sa skriptama" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikazuje fasciklu koji sadrži skripte iz ovog menija" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Priprema izabrane datoteke za premeštanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Priprema izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži" @@ -4367,1136 +4409,1138 @@ msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "U_baci datoteke u fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži u izabranu " -"fasciklu" +msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži u izabranu fasciklu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 -#| msgid "Copy to" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Cop_y to" msgstr "Umno_ži u" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 -#| msgid "Move to" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "M_ove to" msgstr "Preme_sti u" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bira sve stavke u ovom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Označi s_tavke po uslovu..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pravi izbor od stavki koje odgovaraju datom obrascu u tekućem prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "_Invert Selection" msgstr "O_brni izbor" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pravi izbor od svih stavki osim onih koje su trenutno izabrane" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "U_dvostruči" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostručava svaku izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Napravi _vezu" -msgstr[1] "Napravi _veze" -msgstr[2] "Napravi _veze" -msgstr[3] "Napravi _vezu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Obrazuje simboličku vezu za svaku izabranu stavku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "Menja naziv izabrane stavke" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Premešta svaku izabranu stavku u smeće" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Uklanja izabranu stavku, bez premeštanja u smeće" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "_Restore" msgstr "_Vrati" -#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. -#. +#. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pregle_d na podrazumevano" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Vraća poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "Poveži se na ovaj server" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Pravi trajnu vezu sa ovim serverom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montira izabrani disk" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontira izabrani disk" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izbacuje izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "_Formatiraj" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatira izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Start the selected volume" msgstr "Pokreće izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308 -#: ../src/caja-window-menus.c:810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zaustavlja izabrani disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 msgid "_Detect Media" msgstr "Pro_nađi medijum" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Pronalazi medijume izabranog uređaja" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Demontira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Pokreće disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Sačuvaj pretragu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "Čuva izmenjenu pretragu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Sačuvaj pretragu kao..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Čuva tekuću pretragu kao datoteku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otvara ovu fasciklu u upravljačkom prozoru" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otvara fasciklu u novom listu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Otvara fasciklu u novom prozoru" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Priprema ovu fasciklu za premeštanje pomoću naredbe Ubaci" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Priprema ovu fasciklu za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "" -"Premešta ili umnožava datoteke izabrane pomoću naredbe Iseci ili Umnoži u " -"ovu fasciklu" +msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane pomoću naredbe Iseci ili Umnoži u ovu fasciklu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Premešta ovu fasciklu u Smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Briše ovu fasciklu, bez premeštanja u smeće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Demontira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatira disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Pokreće disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen ovoj fascikli" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Prikazuje ili menja osobine ove fascikle" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 msgid "_Other pane" msgstr "_Druga površ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Umnožava izabrano u drugu površ prozora" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Premešta izabrano u drugu površ prozora" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 msgid "_Home Folder" msgstr "_Lična fascikla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Umnožava izabrano u ličnu fasciklu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Premešta izabrano u ličnu fasciklu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "_Desktop" msgstr "_Radna površ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Umnožava izabrano na radnu površinu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Premešta izabrano na radnu površinu" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Premesti otvorenu fasciklu iz smeća u „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća u „%s“" -msgstr[1] "Premesti izabrane fascikle iz smeća u „%s“" -msgstr[2] "Premesti izabrane fascikle iz smeća u „%s“" -msgstr[3] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća u „%s“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća" -msgstr[1] "Premesti izabrane fascikle iz smeća" -msgstr[2] "Premesti izabrane fascikle iz smeća" -msgstr[3] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premesti izabranu datoteku iz smeća u „%s“" -msgstr[1] "Premesti izabrane datoteke iz smeća u „%s“" -msgstr[2] "Premesti izabrane datoteke iz smeća u „%s“" -msgstr[3] "Premesti izabranu datoteku iz smeća u „%s“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Premesti izabranu datoteku iz smeća" -msgstr[1] "Premesti izabrane datoteke iz smeća" -msgstr[2] "Premesti izabrane datoteke iz smeća" -msgstr[3] "Premesti izabranu datoteku iz smeća" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Premesti izabranu stavku iz smeća u „%s“" -msgstr[1] "Premesti izabrane stavke iz smeća u „%s“" -msgstr[2] "Premesti izabrane stavke iz smeća u „%s“" -msgstr[3] "Premesti izabranu stavku iz smeća u „%s“" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Premesti izabranu stavku iz smeća" -msgstr[1] "Premesti izabrane stavke iz smeća" -msgstr[2] "Premesti izabrane stavke iz smeća" -msgstr[3] "Premesti izabranu stavku iz smeća" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 msgid "Start the selected drive" msgstr "Pokreni izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Povezuje se na izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Pokreće izabrani uređaj sa više diskova" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Otključava izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezbedno uklanja izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Disconnect" msgstr "_Otkači" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Prekida vezu sa izabranim uređajem" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zaustavi uređaj sa više diska" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj sa više diska" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Zaključava izabrani uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Pokreće uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Povezuje uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Pokreće uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 msgid "_Unlock Drive" msgstr "O_tključaj uređaj" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Otključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Zaustavlja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezbedno uklanja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Prekida vezu sa uređajem koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zaustavlja uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Zaključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u _novom prozoru" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 msgid "Browse in New _Window" msgstr "_Razgledaj u novom prozoru" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "Raz_gledaj fascikle" -msgstr[1] "Raz_gledaj fascikle" -msgstr[2] "Raz_gledaj fascikle" -msgstr[3] "Raz_gledaj fasciklu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Razgledaj u novom _listu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Trajno obriši" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Trajno briše otvorenu fasciklu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Premešta otvorenu fasciklu u Smeće" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format -#| msgid "_Open with %s" msgid "_Open With %s" msgstr "O_tvori pomoću %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Otvori u %'d novom prozoru" -msgstr[1] "Otvori u %'d nova prozora" -msgstr[2] "Otvori u %'d novih prozora" -msgstr[3] "Otvori u %0d novom prozoru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Razgledaj u %'d novom prozoru" -msgstr[1] "Razgledaj u %'d nova prozora" -msgstr[2] "Razgledaj u %'d novih prozora" -msgstr[3] "Razgledaj u %0d novom prozoru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Otvori u %'d novom listu" -msgstr[1] "Otvori u %'d nova lista" -msgstr[2] "Otvori u %'d novih lista" -msgstr[3] "Otvori u %0d novom listu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Razgledaj u %'d novom listu" -msgstr[1] "Razgledaj u %'d nova lista" -msgstr[2] "Razgledaj u %'d novih lista" -msgstr[3] "Razgledaj u %0d novom listu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine otvorene fascikle" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "Putanja za preuzeto?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Možete ga preuzeti ili napraviti vezu do njega." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "Napravi _vezu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "_Preuzmi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Prevlačenje i puštanje nije podržano." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Prevlačenje i puštanje je podržano samo za lokalne sisteme datoteka." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Upotrebljena je neispravna vrsta prevlačenja." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 msgid "dropped text.txt" msgstr "Prevučeno.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 msgid "dropped data" msgstr "Prevučeni podaci" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "Primedba" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:352 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Niste ovlašćeni da pregledate sadržaj „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“. Možda je nedavno obrisana." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da prikažem sav sadržaj „%s“: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Već je u upotrebi ime „%s“ u ovoj fascikli. Uzmite neko drugo ime." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Ne postoji „%s“ u ovoj fascikli. Možda je upravo premešteno ili obrisano?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Ne postoji „%s“ u ovoj fascikli. Možda je upravo premešteno ili obrisano?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Niste ovlašćeni da preimenujete „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Ime „%s“ je neispravno. Koristite neko drugo ime." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Stavka se ne može preimenovati." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Niste ovlašćeni da promenite grupu za „%s“." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da promenim grupu za „%s“: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grupa se ne može izmeniti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da promenim vlasnika „%s“: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Vlasnik se ne može izmeniti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja za „%s“: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Ovlašćenja se ne mogu promeniti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Preimenujem „%s“ u „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "prema _imenu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonice uređene prema imenu u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "prema _veličini" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonice uređene prema veličini u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "prema v_rsti" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonice uređene prema vrsti u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "Prema _datumu izmene" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonice uređene prema datumu izmene u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "prema _obeležjima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonice uređene prema obeležjima u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 -#| msgid "by _Name" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by T_rash Time" msgstr "prema _datumu brisanja" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 -#| msgid "Keep icons sorted by name in rows" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Ikonice uređene prema datumu brisanja u redovima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "P_osredi prema imenu datoteka" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Po_ređaj stavke" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 -#| msgid "Stretc_h Icon..." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 msgid "Resize Icon..." msgstr "Rastegni ikonicu..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 -#| msgid "Make the selected icon stretchable" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Omogućava promenu veličine izabrane ikonice" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Vrati izvorne veličine ikona" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Vraća sve izabrane ikonice na izvornu veličinu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 msgid "_Organize by Name" msgstr "Pore_đaj prema imenu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Ređa ikonice tako da bolje stanu u prozor i izbegavaj preklapanje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "Prikaži _gušće" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Koristi zbijeniji raspored stavki" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "O_brni redosled" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Prikazuje ikonice u suprotnom poretku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Ču_vaj raspored" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Raspoređuje ikonice u zamišljenu mrežu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "_Ručno" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Postavlja ikonice gde god su spuštene" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "Prema _imenu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "Prema _veličini" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "Prema vr_sti" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "Prema _datumu izmene" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "Prema _obeležjima" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 -#| msgid "By _Name" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 msgid "By T_rash Time" msgstr "Prema datumu _brisanja" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Vrati izvornu veličinu ikonice" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pokazuje na „%s“" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonice" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Prikaz ikonica je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Prikaz ikonica je naišao na grešku pri pokretanju." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Otvori ovu putanju u prikazu pomoću ikonica." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 msgid "_Compact" msgstr "Zbij_eno" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Zbijeni prikaz je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Zbijeni prikaz je naišao na grešku pri pokretanju." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Otvori ovu putanju u zbijenom prikazu." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Učitava.." -# bug: plural-forms? -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s prikazanih kolona" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u u ovoj fascikli:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Prikazane _kolone..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bira kolone prikazane u ovoj fascikli" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 msgid "_List" msgstr "Spis_ak" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku pri pokretanju." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Otvori ovu putanju u prikazu pomoću spiska." @@ -5505,33 +5549,32 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ne možete u isto vreme dodeliti više od jedne proizvoljne ikonice!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/caja-information-panel.c:492 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonicu." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/caja-information-panel.c:514 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/caja-information-panel.c:515 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za ikonice." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/caja-information-panel.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Naziv:" -msgstr[1] "_Nazivi:" -msgstr[2] "_Nazivi:" -msgstr[3] "_Naziv:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format @@ -5565,16 +5608,15 @@ msgstr "ništa" msgid "unreadable" msgstr "nečitljiv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d stavka, veličine %s" -msgstr[1] "%'d stavke, ukupne veličine %s" -msgstr[2] "%'d stavki, ukupne veličine %s" -msgstr[3] "%'d stavka, veličine %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" @@ -5583,959 +5625,930 @@ msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "zauzeto" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" msgstr "slobodno" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 msgid "Total capacity:" msgstr "Ukupan kapacitet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 msgid "Filesystem type:" msgstr "Sistem datoteka:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Link target:" msgstr "Meta veze:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Putanja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Accessed:" msgstr "Poslednji pristup:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "Izmenjena:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Slobodan prostor:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "Obeležja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "_Čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "_Pisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvršavanje" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "zabranjeno " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" msgstr "listanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" msgstr "čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "stvaranje/brisanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" msgstr "upis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" msgstr "pristupanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" msgstr "Dozvole:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Folder access:" msgstr "Dozvole za fasciklu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Dozvole za datoteku:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#. +#. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" msgstr "Samo prikaz liste datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" msgstr "Pristup datotekama" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "Samo čitanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" msgstr "Čitanje i upisivanje" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _IB korisnika (SUID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "Naročite oznake:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi IB _grupe (SGID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljiv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlasnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" msgstr "Ostali" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" msgstr "Pokretanje:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Dozvoli _pokretanje datoteke kao programa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "Ostali:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Ovlašćenja nad fasciklom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" msgstr "Ovlašćenja nad datotekom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pregled:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinuks kontekst:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "Poslednja promena:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Primeni ovlašćenja na sve sadržane datoteke" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izaberite vašu ikonicu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:369 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Mreža" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "Stablo" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "Prikaži stablo" -#: ../src/caja-application.c:328 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Ne mogu da obrazujem neophodnu fasciklu „%s“." -#: ../src/caja-application.c:330 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"Pre pokretanja Cajaa, napravite ovu fasciklu, ili postavite ovlašćenja " -"tako da je Caja može napraviti." +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "Pre pokretanja Cajaa, napravite ovu fasciklu, ili postavite ovlašćenja tako da je Caja može napraviti." -#: ../src/caja-application.c:333 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja ne može da napravi sledeće neophodne fascikle: %s." -#: ../src/caja-application.c:335 +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"Pre pokretanja Cajaa, napravite ove fascikle, ili postavite ovlašćenja " -"tako da ih Caja može napraviti." +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "Pre pokretanja Cajaa, napravite ove fascikle, ili postavite ovlašćenja tako da ih Caja može napraviti." -#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880 +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:143 -#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Greška pri pokretanju programa sa medijuma: %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Ne mogu da nađem program za pokretanje na medijumu" -#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "Greška pri pokretanju programa sa medijuma" -#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" -msgstr "" -"Ovaj medijum sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju " -"medijuma. Želite li da ga pokrenete?" +msgstr "Ovaj medijum sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju medijuma. Želite li da ga pokrenete?" -#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"Ovaj program će se sam pokrenuti sa medijuma „%s“. Nemojte pokretati " -"programe u koje nemate poverenja.\n" -"\n" -"Ukoliko se dvoumite izaberite „Odustani“." +msgstr "Ovaj program će se sam pokrenuti sa medijuma „%s“. Nemojte pokretati programe u koje nemate poverenja.\n\nUkoliko se dvoumite izaberite „Odustani“." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 -#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n" -"%s" +msgstr "Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nema obeleživača" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Obeleživači" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Uredi obeleživače" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "_Location" -msgstr "_Putanja" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Obeleživači" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Ime" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Uredi obeleživače" +msgid "_Location" +msgstr "_Putanja" #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "Ne mogu da prikažem putanju „%s“" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "[Adresa]" -# bug: WTF??? #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dodaj vezu sa montiranim diskom sa servera" +msgstr "\n\nDodaj vezu sa montiranim diskom sa servera" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "Proizvoljna putanja" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "Javni FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (uz prijavu)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" msgstr "Deljeni Windows disk" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "VebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Bezbedni VebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Ne mogu da se povežem na server. Morate uneti ime servera." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Unesite ime i pokušajte ponovo." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Putanja (adresa):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "Neobavezni podaci:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" msgstr "_Deli:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ime _domena:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 msgid "Bookmark _name:" msgstr "Ime _obeleživača:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se sa serverom" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "_Vrsta usluge:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "Po_veži se" -#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249 -#: ../src/caja-pathbar.c:1259 ../src/caja-places-sidebar.c:356 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Ne mogu da uklonim obeležje „%s“." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami " -"dodali." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami dodali." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Ne mogu da preimenujem obeležje „%s“." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "Preimenuj obeležje" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Unesite novo ime za prikazano obeležje:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "Dodaj obeležja..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim " -"mestima za prepoznavanje obeležja." +msgstr "Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima za prepoznavanje obeležja." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima " -"za prepoznavanje obeležja." +msgstr "Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima za prepoznavanje obeležja." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Ne mogu da dodam neke datoteke kao obeležja." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Izgleda da obeležja nisu ispravne slike." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nijedna od datoteka nije dodata kao obeležje." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Datoteka „%s“ nije ispravna slika." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Prevučena datoteka nije ispravna slika." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Ne mogu da dodam obeležje." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "Prikaži obeležja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Samo za lokalne datoteke" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" +msgid "Never" +msgstr "Nikad" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "Podrazumevani zbijeni prikaz" +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "Default View" -msgstr "Podrazumevani prikaz" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Izvršne tekstualne datoteke" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Naslovi ikonica" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Podrazumevano za prikaz ikonica" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "List Columns" -msgstr "Kolone spiska" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Podrazumevano za prikaz spiska" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Media Handling" -msgstr "Upravljanje medijumima" +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Other Media" -msgstr "Ostali medijumi" +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Postavke za upravljanje datotekama" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Ostale datoteke koje je moguće gledati" +msgid "Default View" +msgstr "Podrazumevani prikaz" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvučne datoteke" +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Pregledaj _nove fascikle pomoću:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstualne datoteke" +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Poređaj stavke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Poređaj _fascikle pre datoteka" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Podrazumevano za pregled stabla" +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Prikaži skrivene i _dopunske primerke datoteka" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "Postavi _sve kolone na istu širinu" +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "Podrazumevano za prikaz ikonica" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Radnja:" +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "P_odrazumevano uvećanje:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Koristi zbijeni raspored" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Pitaj pre _izbacivanja smeća ili brisanja datoteka" +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Ispiši _tekst pored ikonica" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Razgledaj medijum po ubacivanju" +msgid "Compact View Defaults" +msgstr "Podrazumevani zbijeni prikaz" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Podrazumevano uvećanje:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Postavi _sve kolone na istu širinu" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "List View Defaults" +msgstr "Podrazumevano za prikaz spiska" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "_Podrazumevano uvećanje:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "Podrazumevano za pregled stabla" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "P_rikaži samo fascikle" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "_Zvuči disk:" +msgid "Views" +msgstr "Pregledi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod imena ikonica. Više " -"podataka će biti prikazano kada uvećate." +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Izaberite redosled podataka pri prikazu spiska." +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Jednostruki klik za otvaranje stavki" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Izaberite šta se dešava po ubacivanju medijuma ili povezivanju uređaja na " -"sistem" +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dvoklik za otvaranje stavki" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Otvaraj _fascikle u zasebnim prozorima" -# bug:??? #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Pre_broj stavke:" +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Izvršne tekstualne datoteke" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "_Podrazumevano uvećanje:" +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "P_odrazumevano uvećanje:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Display" -msgstr "Prikaži" +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Postavke za upravljanje datotekama" +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Pitaj pre _izbacivanja smeća ili brisanja datoteka" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Uključi i naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Ovde možete podesiti neuobičajene vrste medija" +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "List Columns" -msgstr "Kolone spiska" +msgid "Icon Captions" +msgstr "Naslovi ikonica" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod imena ikonica. Više podataka će biti prikazano kada uvećate." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Samo za lokalne datoteke" +msgid "Date" +msgstr "Datum" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Media" -msgstr "Medijumi" +msgid "_Format:" +msgstr "_Oblik:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 -#| msgid "Open each _folder its own window" -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Otvaraj _fascikle u zasebnim prozorima" +msgid "List Columns" +msgstr "Kolone spiska" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Izaberite redosled podataka pri prikazu spiska." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Pusti _zvučnie datoteke:" +msgid "List Columns" +msgstr "Kolone spiska" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "P_rikaži samo fascikle" +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstualne datoteke" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Prikaži _umanjeni pregled:" +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Prikaži _tekst sa ikonicama:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Prikaži skrivene i _dopunske primerke datoteka" +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Ostale datoteke koje je moguće gledati" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Prikaži _tekst sa ikonicama:" +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Prikaži _umanjeni pregled:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Poređaj _fascikle pre datoteka" +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Samo za datoteke manje od:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Pregledaj _nove fascikle pomoću:" +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvučne datoteke" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "Pregledi" +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Pusti _zvučnie datoteke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Poređaj stavke:" +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Pre_broj stavke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "Video _DVD:" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Podrazumevano uvećanje:" +msgid "Media Handling" +msgstr "Upravljanje medijumima" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dvoklik za otvaranje stavki" +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "Izaberite šta se dešava po ubacivanju medijuma ili povezivanju uređaja na sistem" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "_Oblik:" +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_Zvuči disk:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Muzički uređaj:" +msgid "_DVD Video:" +msgstr "Video _DVD:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Ne pokreći programe po ubacivanju medijuma" +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Muzički uređaj:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Samo za datoteke manje od:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotografije:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Software:" +msgstr "_Programi:" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju" +msgid "Other Media" +msgstr "Ostali medijumi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Jednostruki klik za otvaranje stavki" +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Ovde možete podesiti neuobičajene vrste medija" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "_Programi:" +msgid "Acti_on:" +msgstr "_Radnja:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "Ispiši _tekst pored ikonica" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Ne pokreći programe po ubacivanju medijuma" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Koristi zbijeni raspored" +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Razgledaj medijum po ubacivanju" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju" +msgid "Media" +msgstr "Medijumi" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:328 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:334 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Prikaži istorijat" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:267 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "Proizvođač foto-aparata" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:268 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "Model foto-aparata" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:271 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimanja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:273 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" msgstr "Datum digitalizacije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:279 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO osetljivost" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "Upotreba blica" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "Način merenja" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "Žižna daljina" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Software" msgstr "Programi" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:353 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:354 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" msgstr "Tvorac" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:355 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:356 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:382 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" msgstr "Vrsta slike:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:385 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Širina: %d piksel" -msgstr[1] "Širina: %d piksela" -msgstr[2] "Širina: %d piksela" -msgstr[3] "Širina: %d piksel" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:391 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Visina: %d piksel" -msgstr[1] "Visina: %d piksela" -msgstr[2] "Visina: %d piksela" -msgstr[3] "Visina: %d piksel" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "Ne mogu da učitam podatke o slici" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:622 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "učitava..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:674 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/caja-information-panel.c:157 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" -#: ../src/caja-information-panel.c:163 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "Prikaži obaveštenje" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:352 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "Koristi podrazu_mevanu pozadinu" -#: ../src/caja-information-panel.c:491 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Ne možete dodeliti više od jedne proizvoljne ikonice." -#: ../src/caja-information-panel.c:521 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Možete koristiti slike samo za proizvoljne ikonice." @@ -6543,840 +6556,813 @@ msgstr "Možete koristiti slike samo za proizvoljne ikonice." msgid "Go To:" msgstr "Idi u:" -#: ../src/caja-location-bar.c:145 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Želite li da vidite %d putanju?" -msgstr[1] "Želite li da vidite %d putanje?" -msgstr[2] "Želite li da vidite %d putanja?" -msgstr[3] "Želite li da vidite %d putanju?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "Otvori putanju" -#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "_Putanja:" -#: ../src/caja-main.c:343 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Sprovedi skup brzih samoprovera." -#: ../src/caja-main.c:346 +#: ../src/caja-main.c:345 msgid "Show the version of the program." msgstr "Prikaži izdanje programa." -#: ../src/caja-main.c:348 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Obrazuj početni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom." -#: ../src/caja-main.c:348 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/caja-main.c:350 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Obrazuj prozore samo za izričito navedene adrese." -#: ../src/caja-main.c:352 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sva podešavanja u prozorčetu sa " -"postavkama)." +msgstr "Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sva podešavanja u prozorčetu sa postavkama)." -#: ../src/caja-main.c:354 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "otvorite prozor razgledača." -#: ../src/caja-main.c:356 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "Napusti Caja." -#: ../src/caja-main.c:357 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "[Adresa...]" -#: ../src/caja-main.c:413 +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Razgledajte sistem datoteka pomoću upravnika datotekama" +msgstr "\n\nRazgledajte sistem datoteka pomoću upravnika datotekama" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s se ne može koristiti sa adresama.\n" -#: ../src/caja-main.c:454 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n" -#: ../src/caja-main.c:463 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jedne adrese.\n" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Sigurno želite da očistite spisak posećenih putanja?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Putanja „%s“ više ne postoji." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Putanja istorijata više ne postoji." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Obeleživači" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "_Tabs" msgstr "_Listovi" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -# tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Otvara novi prozor Cajaa za prikazanu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "New _Tab" msgstr "Novi _list" -# tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Otvara dodatni list za prikazanu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Otvori prozor _fascikle" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Otvara prikazanu putanju u prozoru razgledača" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zatvori _sve prozore" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Zatvara sve upravljačke prozore" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "P_utanja..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "Otvara navedenu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "O_čisti istorijat" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Čisti sadržaj Idi menija i spiska za Napred/Nazad" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 -#| msgid "Switch to other pane" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Preba_ci se na drugu površ" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Aktivira drugu površ podeljenog prozora" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 -#| msgid "Same location as other pane" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Puta_nja iz drugog prozora" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ide na istu putanju koja je otvorena u dodatnoj površi" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 -#: ../src/caja-spatial-window.c:951 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -#: ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje obeleživač za trenutnu putanju u ovaj meni" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 -#: ../src/caja-spatial-window.c:954 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi obeleživače..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 -#: ../src/caja-spatial-window.c:955 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Prikazuje prozor za uređivanje obeleživača iz priloženog meniju" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodni list" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ide na prethodni list" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naredni list" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "Activate next tab" msgstr "Ide na naredni list" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomeri list u_levo" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Move current tab to left" msgstr "Pomera tekući list ulevo" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomeri list u_desno" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Move current tab to right" msgstr "Pomera tekući list udesno" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 -#| msgid "Show search" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "S_how Search" msgstr "Prika_ži pretragu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Show search" msgstr "Prikaži pretragu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Glavne alatke" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Menja vidljivost glavnih alatki u ovom prozoru" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "_Bočna površ" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Menja vidljivost bočnog okvira u ovom prozoru" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "Polje sa _putanjom" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Menja vidljivost polja sa adresom u ovom prozoru" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "Linija sa s_tanjem" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Menja vidljivost stanja u podnožju ovog prozora" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 -#: ../src/caja-spatial-window.c:957 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Traži datoteke..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Traži dokumente i fascikle na osnovu imena" -#. is_active -#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 -#| msgid "Extra Pane" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Dodatna površ" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Otvara dodatni pregled fascikle pored trenutnog" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ide na prethodnu posećenu putanju" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" msgstr "Nazad u istorijatu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ide na sledeću posećenu putanju" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" msgstr "Napred u istorijatu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 msgid "_Zoom" msgstr "_Uvećaj" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 msgid "_View As" msgstr "Pre_gledaj kao" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" msgstr "T_raži" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori list" -#: ../src/caja-navigation-window.c:734 +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s — Razgledač datoteka" -#: ../src/caja-notebook.c:379 +#: ../src/caja-notebook.c:387 msgid "Close tab" msgstr "Zatvori list" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "Beleške" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "Prikaži beleške" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Prikazuje sadržaj radne površi u vidu fascikle" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:371 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Prikazuje sadržaj sistema datoteka" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Razgleda sadržaj na mreži" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montiraj i otvori %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:548 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Otkači uređaj" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Po_kreni uređaj sa više diskova" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ne mogu da pratim promene na %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Ne mogu da zaustavim %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "Prikaži mesta" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:251 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Pozadine i obeležja" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:355 +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "_Ukloni..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:369 +#: ../src/caja-property-browser.c:374 msgid "Add new..." msgstr "Dodaj novi..." -#: ../src/caja-property-browser.c:934 +#: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Ne mogu da obrišem obrazac %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:935 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovaj obrazac." -#: ../src/caja-property-browser.c:950 +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Ne mogu da obrišem obeležje %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:951 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovo obeležje." -#: ../src/caja-property-browser.c:1018 +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Izaberite sliku za novo obeležje" -#: ../src/caja-property-browser.c:1058 +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Napravi jedno novo obeležje" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1080 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "_Ključna reč:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1099 +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1130 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "Napravite novu boju:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1144 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1160 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "_Vrednost boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1194 +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ne možete zameniti sliku za ponovno postavljanje." -#: ../src/caja-property-browser.c:1195 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Ponovno postavljanje je naročita slika koja se ne može obrisati." -#: ../src/caja-property-browser.c:1223 +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Ne mogu da instaliram obrazac %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao obrazac popunjavanja" -#: ../src/caja-property-browser.c:1323 -#: ../src/caja-property-browser.c:1351 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Boja se ne može postaviti." -#: ../src/caja-property-browser.c:1324 +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Morate uneti nekorišćeno ime za novu boju." -#: ../src/caja-property-browser.c:1352 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Morate uneti neko ime za novu boju." -#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Izaberite boju koju dodajete" -#: ../src/caja-property-browser.c:1448 -#: ../src/caja-property-browser.c:1465 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Nažalost, „%s“ nije upotrebljiva slika." -#: ../src/caja-property-browser.c:1449 -#: ../src/caja-property-browser.c:1466 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "Ova datoteka nije slika." -#: ../src/caja-property-browser.c:2159 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "Izaberite kategoriju:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2168 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Odustani od _uklanjanja" -#: ../src/caja-property-browser.c:2174 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Dodaj novi obrazac..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2177 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Dodaj novu boju..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2180 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Dodaj novo obeležje" -#: ../src/caja-property-browser.c:2203 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknite na obrazac da ga uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2206 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknite na boju da je uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2209 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite na obeležje da ga uklonite" -#: ../src/caja-property-browser.c:2218 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "Obrasci:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2221 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "Boje:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2224 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "Obeležja:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2244 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Uklonite obrazac..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2247 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Uklonite boju..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2250 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Uklonite obeležje..." -#: ../src/caja-query-editor.c:123 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../src/caja-query-editor.c:264 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj se obavlja pretraga" -#: ../src/caja-query-editor.c:354 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Dokumenta" -#: ../src/caja-query-editor.c:372 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: ../src/caja-query-editor.c:386 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/caja-query-editor.c:402 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Slika" -#: ../src/caja-query-editor.c:422 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Crtež" -#: ../src/caja-query-editor.c:436 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabela" -#: ../src/caja-query-editor.c:452 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: ../src/caja-query-editor.c:461 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF / Postskript" -#: ../src/caja-query-editor.c:469 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Tekstualna datoteka" -#: ../src/caja-query-editor.c:548 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Izaberite vrstu" -#: ../src/caja-query-editor.c:632 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Bilo koja" -#: ../src/caja-query-editor.c:647 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Neka druga vrsta..." -#: ../src/caja-query-editor.c:932 +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ukloni ovaj uslov iz pretrage" -#: ../src/caja-query-editor.c:977 +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" msgstr "Fascikla za pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:991 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "Izmenite sačuvanu pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Dodaj novi uslov za ovu pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" msgstr "Idi" -#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "Izvedi ili osveži pretragu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" msgstr "T_raži:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: ../src/caja-search-bar.c:169 +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" msgstr "Traži:" -#: ../src/caja-side-pane.c:429 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "Ukloni bočnu površ" #. Set initial window title -#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531 -#: ../src/caja-window.c:162 +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "_Mesta" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:942 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _putanju..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:945 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zatvori _nadfascikle" -#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zatvara nadfascikle ove fascikle" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zatvori _sve fascikle" -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvara sve prozore razgledača" -#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Pronalazi dokumente i fascikle na ovom računaru po imenu ili sadržaju" -#: ../src/caja-trash-bar.c:204 -#| msgid "Rename selected item" +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Vrati izabrane stavke" -#: ../src/caja-trash-bar.c:210 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Vraća sve izabrane ikonice na njihovo prvobitno mesto" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"Želite li da uklonite sve obeleživače sa nepostojeće putanje iz vašeg spiska?" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "Želite li da uklonite sve obeleživače sa nepostojeće putanje iz vašeg spiska?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Obeleživač za nepostojeću putanju" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:743 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Možete da izaberete neki drugi pregled ili da odete na drugu putanju." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:762 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Putanja se ne može prikazati ovim pregledačem." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "Pregled sadržaja" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "Pregled tekuće fascikle" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja nema postavljen pregledač za prikazivanje ove fascikle." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "Putanja nije fascikla." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Ne mogu da nađem „%s“." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte ponovo." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja ne podržava „%s“ mesta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja ne podržava ovaj tip mesta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Ne mogu da montiram mesto." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "Access was denied." msgstr "Pristup odbijen." @@ -7384,676 +7370,341 @@ msgstr "Pristup odbijen." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924 +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“ zato što nije pronađen domaćin." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika " -"ispravne. " +msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika ispravne. " -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Greška: %s\n" -"Izaberite neki drugi pregledač i pokušajte ponovo." +msgstr "Greška: %s\nIzaberite neki drugi pregledač i pokušajte ponovo." -#: ../src/caja-window-menus.c:188 +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Idi na putanju navedenu u ovom obeleživaču" -#: ../src/caja-window-menus.c:513 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Caja je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod " -"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " -"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " -"bilo koje novije verzije." +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "Caja je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." -#: ../src/caja-window-menus.c:517 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "" -"Caja se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " -"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " -"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "Caja se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." -#: ../src/caja-window-menus.c:521 +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako " -"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, " -"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:533 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"Caja vam dozvoljava da organizujete datoteke i fascikle, bilo na vašem " -"računaru ili na Internetu." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." +msgstr "Caja vam dozvoljava da organizujete datoteke i fascikle, bilo na vašem računaru ili na Internetu." -#: ../src/caja-window-menus.c:536 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" -msgstr "Sva prava zadržana © 1999–2009 Autori Cajaa" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:546 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Danilo Šegan \n" -"Miloš Popović \n" -"\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." +msgstr "Danilo Šegan \nMiloš Popović \n\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../src/caja-window-menus.c:549 -msgid "Caja Web Site" -msgstr "Veb stranica Cajaa" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:784 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:785 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:786 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "P_regled" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:787 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:789 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:790 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvara ovu fasciklu" -#: ../src/caja-window-menus.c:793 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Pozadine i obe_ležja..." -#: ../src/caja-window-menus.c:794 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Prikzuje obrasce, boje i obeležja kojima se može prilagoditi izgled" -#: ../src/caja-window-menus.c:797 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pos_tavke" -#: ../src/caja-window-menus.c:798 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Uređuje postavke za Caja" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:800 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" - -#: ../src/caja-window-menus.c:801 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "Opoziva poslednju izmenu teksta" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:803 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "Ot_vori nadfasciklu" -#: ../src/caja-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvara nadfasciklu" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Prekida učitavanje tekuće putanje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" msgstr "Osvežava tekuću putanju" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:818 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "Prikazuje Cajaovu pomoć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:823 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Prikazuje zasluge za tvorce Cajaa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91 -#: ../src/caja-zoom-control.c:347 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 msgid "Increase the view size" msgstr "Povećava pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92 -#: ../src/caja-zoom-control.c:296 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 msgid "Decrease the view size" msgstr "Umanjuje pregled" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:846 +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Uobičajena veličina" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 msgid "Use the normal view size" msgstr "Vraća pregled na uobičajenu veličinu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Po_veži se na server..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:851 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Povezuje se na udaljeni računar ili deljeni disk" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:858 +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "_Računar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:862 +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "M_reža" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Razgleda ranije obeležena i lokalna mrežna mesta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "_Šabloni" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:867 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Otvara fasciklu sa šablonima" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:870 +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "_Smeće" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:871 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Otvara fasciklu sa smećem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:877 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-window-menus.c:956 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Određuje da li da se prikazuju skrivene datoteke u tekućem prozoru" -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "_Gore" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: ../src/caja-window-menus.c:911 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "_Lični" -# [Miloš > ] OK, neko bi trebao da pogleda da i je -# sledećih nekoliko redova u redu. -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Zvučni CD sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Zvučni DVD sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Video DVD sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Video CD sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Super video CD sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Disk sa fotografijama sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Dosk sa slikama sadrži sledeće datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Medijum sadrži digitalne slike." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Digitalni zvučni uređaj sadrži ove datoteke." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Medijum sadrži programe." #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Medijum je prepoznat kao „%s“." -#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Podrazumevano uvećanje" -#: ../src/caja-zoom-control.c:890 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/caja-zoom-control.c:896 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Postavi nivo uvećanja tekućeg pregleda" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko ispraznite smeće, sve stavke u njemu će biti trajno uklonjene. " -#~ "Primetite da svaku možete posebno izbaciti." - -#~ msgid "" -#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -#~ "folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Već postoji fascikla „%B“. Želite li da spojite sa izvornom fasciklom?" - -#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "Već postoji fascikla „%B“. Želite li da je zamenite?" - -#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "Već postoji datoteka „%B“. Želite li da je zamenite?" - -#~ msgid "" -#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#~ "the files being moved." -#~ msgstr "" -#~ "Već postoji fascikla „%B“. Spajanje će tražiti dozvolu za zamenu " -#~ "postojećih datoteka i fascikla koje se podudaraju sa novim." - -#~ msgid "Could not use system package installer" -#~ msgstr "Ne mogu da upotrebim sistemski upravnik paketima" - -#~ msgid "Clean _Up by Name" -#~ msgstr "Pro_čisti prema imenu" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -#~ "each in a separate tab." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno na „true“, možete otvoriti više listova u " -#~ "razgledaču sa zasebnim sadržajem." - -#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" -#~ msgstr "Da li da omogućim listove u prozoru razgledača" - -#~ msgid "Start the select drive" -#~ msgstr "Pokreće izabrani uređaj" - -#~ msgid "Always open in _browser windows" -#~ msgstr "_Uvek otvori u prozorima razgledača" - -#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" -#~ msgstr "Prikazuje putanju dugmićima ili tekstualno" - -#~ msgid "throbber" -#~ msgstr "kucalo" - -#~ msgid "provides visual status" -#~ msgstr "prikazuje grafičko stanje" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " -#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." -#~ msgstr "" -#~ "Da li da prikažem korisniku prozorče upravnika paketima za pretragu " -#~ "programa koji mogu da otvore ovu vrstu datoteke." - -#~ msgid "Open with \"%s\"" -#~ msgstr "Otvori pomoću „%s“" - -#~ msgid "_Mount Volume" -#~ msgstr "_Montiraj disk" - -#~ msgid "_Unmount Volume" -#~ msgstr "_Demontiraj disk" - -#~ msgid "_Eject Volume" -#~ msgstr "_Izbaci disk" - -#~ msgid "_Open with \"%s\"" -#~ msgstr "_Otvori pomoću „%s“" - -#~ msgid "_Rescan" -#~ msgstr "_Ponovo pretraži" - -#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "%'d file left to delete — %T left" -#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -#~ msgstr[0] "Preostala je %'d datoteka za brisanje — oko %T" -#~ msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke za brisanje — oko %T" -#~ msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka za brisanje — oko %T" -#~ msgstr[3] "Preostala je %'d datoteka za brisanje — oko %T" - -#~ msgid "CD/_DVD Creator" -#~ msgstr "Izrada CD-a i _DVD-a" - -#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -#~ msgstr "" -#~ "Otvara fasciklu u koju možete prevući datoteke za narezivanje na CD ili " -#~ "DVD diskova" - -#~ msgid "No image was selected." -#~ msgstr "Slika nije izabrana." - -#~ msgid "You must click on an image to select it." -#~ msgstr "Morate pritisnuti sliku da biste je izabrali." - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Unesite lozinku" - -#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager" -#~ msgstr "Fabrika za Cajaov upravnik ljuskom i datotekama" - -#~ msgid "Caja factory" -#~ msgstr "Cajaova fabrika" - -#~ msgid "Caja instance" -#~ msgstr "Pokrenuti Caja" - -#~ msgid "Caja metafile factory" -#~ msgstr "Cajaova fabrika metadatoteka" - -#~ msgid "" -#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line " -#~ "invocations" -#~ msgstr "" -#~ "Cajaove naredbe koje se mogu izvršiti uzastopnim pozivanjem komandne " -#~ "linije" - -#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -#~ msgstr "Proizvodi metadatoteke objekte za pristup Nautilovim metapodacima" - -#~ msgid "" -#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " -#~ "or installing Caja again." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja. Izvršavanje naredbe „matecomponent-slay“ u " -#~ "Terminalu može otkloniti problem. Ukoliko to ne pomogne, ponovo pokrenite " -#~ "računar ili ponovo instalirajte Caja." - -#~ msgid "" -#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " -#~ "or installing Caja again.\n" -#~ "\n" -#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-" -#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad " -#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n" -#~ "\n" -#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf " -#~ "processes, which may be needed by other applications.\n" -#~ "\n" -#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, " -#~ "but we do not know why.\n" -#~ "\n" -#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation " -#~ "was installed." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja. Izvršavanje naredbe „matecomponent-slay“ u " -#~ "Terminalu može otkloniti problem. Ukoliko to ne pomogne, ponovo pokrenite " -#~ "računar ili ponovo instalirajte Caja.\n" -#~ "\n" -#~ "MateComponent ne može da pronađe datoteku Caja_shell.server. Jedan uzrok " -#~ "ovoga je kada LD_LIBRARY_PATH ne uključuje direktorijum sa bibliotekama za " -#~ "matecomponent-activation. Drugi mogući uzrok je loša instalacija i nedostatak " -#~ "Caja_Shell.server datoteke.\n" -#~ "\n" -#~ "Izvršavanje „matecomponent-slay“ će ugasiti sve procese za MateComponent aktivaciju, i " -#~ "MateConf, koji mogu biti neophodni za druge programe.\n" -#~ "\n" -#~ "Povremeno ubijanje matecomponent-activation-server i mateconfd otkloni problem, ali " -#~ "ne znamo zašto.\n" -#~ "\n" -#~ "Na ovu grešku smo naišli i kada je instalirano neispravno izdanje matecomponent-" -#~ "activation-a." - -#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error." -#~ msgstr "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške." - -#~ msgid "" -#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -#~ "attempting to register the file manager view server." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba " -#~ "pri pokušaju prijave upravnika datoteka na server." - -#~ msgid "" -#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -#~ "restarting Caja may help fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba " -#~ "pri pokušaju nalaženja fabrike. Gašenje matecomponent-activation-server-a i " -#~ "ponovno pokretanje Cajaa možda može otkloniti problem." - -#~ msgid "" -#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server " -#~ "and restarting Caja may help fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba " -#~ "pri pokušaju da pronađe objekat ljuske. Gašenje matecomponent-activation-server-a " -#~ "i ponovno pokretanje Cajaa možda može otkloniti problem." - -#~ msgid "" -#~ "100 KB\n" -#~ "500 KB\n" -#~ "1 MB\n" -#~ "3 MB\n" -#~ "5 MB\n" -#~ "10 MB\n" -#~ "100 MB\n" -#~ "1 GB" -#~ msgstr "" -#~ "100 KB\n" -#~ "500 KB\n" -#~ "1 MB\n" -#~ "3 MB\n" -#~ "5 MB\n" -#~ "10 MB\n" -#~ "100 MB\n" -#~ "1 GB" - -#~ msgid "" -#~ "33%\n" -#~ "50%\n" -#~ "66%\n" -#~ "100%\n" -#~ "150%\n" -#~ "200%\n" -#~ "400%" -#~ msgstr "" -#~ "33%\n" -#~ "50%\n" -#~ "66%\n" -#~ "100%\n" -#~ "150%\n" -#~ "200%\n" -#~ "400%" - -#~ msgid "" -#~ "Always\n" -#~ "Local Files Only\n" -#~ "Never" -#~ msgstr "" -#~ "Uvek\n" -#~ "Samo lokalne datoteke\n" -#~ "Nikada" - -#~ msgid "" -#~ "By Name\n" -#~ "By Size\n" -#~ "By Type\n" -#~ "By Modification Date\n" -#~ "By Emblems" -#~ msgstr "" -#~ "Po imenu\n" -#~ "Po veličini\n" -#~ "Po vrsti\n" -#~ "Po datumu izmene\n" -#~ "Po obeležju" - -#~ msgid "Restart Caja." -#~ msgstr "Ponovo pokreni Caja." - -#~ msgid "" -#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-" -#~ "window\"." -#~ msgstr "" -#~ "Učitaj sačuvanu sesiju iz navedene datoteke. Podrazumeva opciju „--no-" -#~ "default-window“." - -#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -#~ msgstr "Nažalost, „%s“ ne predstavlja ispravno ime datoteke." - -#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -#~ msgstr "Nažalost, niste uneli ispravno ime datoteke." - -#~ msgid "Please try again." -#~ msgstr "Pokušajte ponovo." - -#~ msgid "" -#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -#~ "files and the rest of your system." -#~ msgstr "" -#~ "Caja grafička ljuska za Gnom koja olakšava upravljanje datotekama i " -#~ "ostatkom sistema." - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "Pri_kaži" - -#~ msgid "Hi_de" -#~ msgstr "Sakri_j" - -#~ msgid "%s %ld of %ld %s" -#~ msgstr "%s %ld od %ld %s" - -#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(preostalo %d:%02d:%02d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(preostalo %d:%02d)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Odakle:" -- cgit v1.2.1