From ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Jun 2012 13:27:46 +0200 Subject: sync translations with Transifex --- po/th.po | 5358 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2758 insertions(+), 2600 deletions(-) (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index e5646968..038cf572 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,550 +1,517 @@ -# Thai caja translation. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the caja package. -# Paisa Seeluangsawat , 2003, 2004. -# Supranee Thirawatthanasuk , 2005. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. -# -# Thai translation for eel. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the eel package. -# Paisa Seeluangsawat , 2003. -# Supranee Thirawatthanasuk , 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-02 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:09+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "กำลังเริ่ม %s" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "ขี้เถ้า" +msgid "_Patterns" +msgstr "_ลวดลาย" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "น้ำเงินแจ๊ด" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "ลากลวดลายไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะมีลวดลายตามนั้น" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "ดำ" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "แถบน้ำเงิน" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "ฟ้าขรุขระ" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "ตัวพิมพ์น้ำเงิน" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "โลหะขูด" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "ผ้าป่าน" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "ม่วงแดง" +msgid "Camouflage" +msgstr "ลายพราง" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "ผ้าป่าน" +msgid "Chalk" +msgstr "ชอล์ค" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_สี" +msgid "Cork" +msgstr "ไม้ก๊อก" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "ลายพราง" +msgid "Countertop" +msgstr "ขีดเขียน" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "ชอล์ค" +msgid "Dark MATE" +msgstr "MATE ทึบ" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "ถ่าน" +msgid "Dots" +msgstr "จุด" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "คอนกรีต" +msgid "Fibers" +msgstr "เส้นใย" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "ไม้ก๊อก" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "ช่อพลับพลึง" -# Definitly not Thai countertop, so just look at the pattern and make up a name. #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "ขีดเขียน" +msgid "Floral" +msgstr "ดอกไม้" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "น้ำเงินทึมนวล" +msgid "Fossil" +msgstr "ฟอสซิล" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "ไม้ก๊อกคล้ำ" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "MATE ทึบ" +msgid "Green Weave" +msgstr "ลายถักเขียว" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "เขียวนกเป็ดน้ำเข้ม" +msgid "Ice" +msgstr "น้ำแข็ง" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "จุด" +msgid "Manila Paper" +msgstr "กระดาษมะนิลา" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "ลากสีไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะกลายเป็นสีนั้นๆ" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "แถบหญ้ามอส" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "ลากลวดลายไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะมีลวดลายตามนั้น" +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "ลากตราไปติดที่แฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "แถบคลื่น" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "อุปราคา" +msgid "Purple Marble" +msgstr "หินอ่อนม่วง" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "ใบตอง" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "กระดาษวาดเขียน" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/caja-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "ลบ" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "กระดาษขรุขระ" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "แถบฟ้า" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "เส้นใย" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "แถบหิมะ" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "รถดับเพลิง" +msgid "Stucco" +msgstr "ปูนฉาบ" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "ช่อพลับพลึง" +msgid "Terracotta" +msgstr "ดินเผา" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "ดอกไม้" +msgid "Wavy White" +msgstr "คลื่นขาว" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "ฟอสซิล" +msgid "White Ribs" +msgstr "แถบขาว" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "_สี" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "แกรนิต" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "ลากสีไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะกลายเป็นสีนั้นๆ" -# Can't remember if ส้มโอ is really this color. -# Grapefruit and ส้มโอ look very different from the outside though. #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "น้อยหน่า" +msgid "Mango" +msgstr "มะม่วง" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "ลายถักเขียว" +msgid "Orange" +msgstr "ส้ม" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "น้ำแข็ง" +msgid "Tangerine" +msgstr "ส้มจีน" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "คราม" +msgid "Grapefruit" +msgstr "น้อยหน่า" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "เขียวตองอ่อน" +msgid "Ruby" +msgstr "ทับทิม" -# It's lemon color. มะนาว will make Thai people think of lime. #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "เลมอน" +msgid "Pale Blue" +msgstr "ฟ้าอ่อน" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "มะม่วง" +msgid "Sky" +msgstr "ฟ้า" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "กระดาษมะนิลา" +msgid "Danube" +msgstr "น้ำเงินทึมนวล" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "แถบหญ้ามอส" +msgid "Indigo" +msgstr "คราม" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "โคลน" +msgid "Violet" +msgstr "ม่วง" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "ตัวเลข" +msgid "Sea Foam" +msgstr "ฟองคลื่นทะเล" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "แถบคลื่น" +msgid "Leaf" +msgstr "เขียวตองอ่อน" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "หินโมรา" +msgid "Deep Teal" +msgstr "เขียวนกเป็ดน้ำเข้ม" -# Most Thai oranges are much brighter. #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "ส้ม" +msgid "Dark Cork" +msgstr "ไม้ก๊อกคล้ำ" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "ฟ้าอ่อน" +msgid "Mud" +msgstr "โคลน" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "หินอ่อนม่วง" +msgid "Fire Engine" +msgstr "รถดับเพลิง" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "กระดาษวาดเขียน" +msgid "Envy" +msgstr "ใบตอง" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "กระดาษขรุขระ" +msgid "Azul" +msgstr "น้ำเงินแจ๊ด" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "ทับทิม" +msgid "Lemon" +msgstr "เลมอน" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "ฟองคลื่นทะเล" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "ม่วงแดง" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "หินเชล" +msgid "White" +msgstr "ขาว" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "เงิน" +msgid "Apparition" +msgstr "ขี้เถ้า" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "ฟ้า" +msgid "Silver" +msgstr "เงิน" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "แถบฟ้า" +msgid "Concrete" +msgstr "คอนกรีต" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "แถบหิมะ" +msgid "Shale" +msgstr "หินเชล" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "ปูนฉาบ" +msgid "Granite" +msgstr "แกรนิต" -# Pale carrot, that is... #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "ส้มจีน" +msgid "Eclipse" +msgstr "อุปราคา" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "ดินเผา" +msgid "Charcoal" +msgstr "ถ่าน" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "ม่วง" +msgid "Onyx" +msgstr "หินโมรา" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "คลื่นขาว" +msgid "Black" +msgstr "ดำ" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "ขาว" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "แถบขาว" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "ต_รา" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_ลวดลาย" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "ลากตราไปติดที่แฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "ลบ" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "บันทึกการค้นหา" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 msgid "Image/label border" msgstr "ขอบรูปและป้ายข้อความ" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "ความกว้างขอบรอบรูปและรอบป้ายข้อความในหน้าต่างแจ้งเตือน" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 msgid "Alert Type" msgstr "ชนิดของการเตือน" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 msgid "The type of alert" msgstr "ชนิดของการเตือน" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 msgid "Alert Buttons" msgstr "ปุ่มในการแจ้งเตือน" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "ปุ่มต่างๆ ที่แสดงในหน้าต่างแจ้งเตือน" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 msgid "Show more _details" msgstr "แสดง_รายละเอียด" -#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 msgid "The text of the label." msgstr "ข้อความบนป้ายข้อความ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 msgid "Justification" msgstr "การจัดชิดขอบ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"การจัดข้อความชิดขอบข้างในแถบข้อความ ซึ่งจะไม่เกี่ยวกับการเรียงตำแหน่งแถบข้อความ (ซึ่งปรับโดย " -"GtkMisc::xalign)" +msgstr "การจัดข้อความชิดขอบข้างในแถบข้อความ ซึ่งจะไม่เกี่ยวกับการเรียงตำแหน่งแถบข้อความ (ซึ่งปรับโดย GtkMisc::xalign)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 msgid "Line wrap" msgstr "ตัดบรรทัด" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "ข้อความที่ยาวจะถูกตัดขึ้นบรรทัดใหม่" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "Cursor Position" msgstr "ตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "ตำแหน่งปัจจุบันของเคอร์เซอร์ วัดเป็นตัวอักษร" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 msgid "Selection Bound" msgstr "ขอบเขตส่วนเลือก" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ตำแหน่งปลายด้านตรงข้ามกับเคอร์เซอร์ของส่วนที่เลือก วัดเป็นตัวอักษร" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 msgid "Input Methods" msgstr "วิธีป้อนข้อความ" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf:\n" -" %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf:\n %s" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 #, c-format msgid "MateConf error: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf:%s" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ข้อผิดพลาดที่เหลือทั้งหมดแสดงไว้ในเทอร์มินัลเท่านั้น" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "ถ้าต้องการเลิกปฏิบัติการนี้โปรดคลิกปุ่ม ยกเลิก" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ยูนิโค้ดผิดรูปแบบ)" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"รายชื่อของคำอธิบายใต้ไอคอนในมุมมองแบบไอคอนและบนพื้นโต๊ะ " -"จำนวนคำอธิบายที่แสดงจริงจะขึ้นอยู่กับระดับการซูม ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"size\", \"type\", " -"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" -"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" และ \"mime_type\"" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด ซึ่งเป็นค่าที่ใช้โดยปริยาย ถ้ากำหนดเป็นเท็จ Caja จะสามารถเปิดทำงานโดยไม่มีหน้าต่างได้ ซึ่งจะทำให้ Caja สามารถทำงานเป็นดีมอนเฝ้าสังเกตการเมานท์สื่อแบบอัตโนมัติ หรือทำงานอื่นในลักษณะเดียวกันได้" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "ข้อความบรรยายค่าเรขาคณิตและพิกัดที่บันทึกไว้ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "ถ้าเป็นจริง โปรแกรมจัดการแฟ้มจะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ แฟ้มที่ซ่อนจะอยู่ทั้งในรูปแบบของแฟ้มที่ชื่อเริ่มด้วยจุด (.) หรือแฟ้มที่ชื่ออยู่ในแฟ้ม \".hidden\" ของโฟลเดอร์นั้น" -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -#, no-c-format +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "จะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"สตริงระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป โดยขึ้นอยู่กับระดับการแสดงย่อ-ขยาย " -"แต่ละรายการในรายชื่อของข้อกำหนดจะอยู่ในรูป \"ระดับการแสดงย่อ-ขยาย:จำนวนเต็ม\" " -"โดยในแต่ละระดับที่ระบุ ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 " -"ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 " -"หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลยในระดับที่ระบุ " -"คุณสามารถใช้รายการปริยายในรูป \"จำนวนเต็ม\" โดยไม่ระบุระดับการแสดงย่อ-ขยายได้ด้วย " -"โดยจะใช้กับการแสดงชื่อแฟ้มในระดับอื่นที่เหลือทั้งหมด ตัวอย่างเช่น: 0 - แสดงชื่อแฟ้มเต็มเสมอ; 3 - " -"ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินสามบรรทัด; smallest:5,smaller:4,0 - " -"ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินห้าบรรทัดในระดับ \"smallest\", ย่อถ้ายาวเกินสี่บรรทัดในระดับ \"smaller" -"\" และไม่ต้องย่อชื่อแฟ้มในระดับอื่นๆ ชื่อระดับการแสดงย่อ-ขยายที่ใช้ได้คือ: smallest (33%), " -"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), " -"largest (400%)" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "ถ้าเป็นจริง แฟ้มสำรอง เช่น แฟ้มที่สร้างโดย Emacs จะถูกแสดง ในขณะนี้ แฟ้มสำรองหมายถึงแฟ้มที่ลงท้ายด้วยตัวลูกคลื่น (~) เท่านั้น" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "ใช้พฤติกรรมดั้งเดิมของ Caja ซึ่งหน้าต่างทั้งหมดเป็นเบราว์เซอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "All columns have same width" -msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเท่ากันหมด" +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างของ Caja ทุกบานจะเป็นเบราว์เซอร์ นี่เป็นพฤติกรรมของ Caja รุ่นก่อนหน้า 2.6 และบางคนชอบพฤติกรรมนี้มากกว่า" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -552,996 +519,899 @@ msgstr "ใช้ช่องกรอกตำแหน่งเสมอ แ #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"เลขจำนวนเต็มระบุระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป " -"ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 " -"ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 " -"หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลย" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่าง Caja แบบเบราว์เซอร์จะใช้ช่องกรอกข้อความสำหรับรับตำแหน่งในแถบเครื่องมือเสมอ แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "สีพื้นหลังปริยายของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็นจริง" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "ตำแหน่งที่จะวางแท็บที่เปิดใหม่ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "แสดงไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "ถ้ากำหนดเป็น \"after_current_tab\" ก็จะแทรกแท็บใหม่หลังแท็บปัจจุบัน ถ้ากำหนดเป็น \"end\" ก็จะเพิ่มแท็บใหม่ต่อท้ายแท็บทั้งหมดที่เปิดอยู่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "ข้อกำหนดของการค้นหาในแถบค้นหา" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "จะเมานท์สื่อโดยอัตโนมัติหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"ข้อกำหนดของการค้นหาแฟ้มจากแถบค้นหา ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text\" Caja " -"จะค้นหาแฟ้มโดยอาศัยชื่อแฟ้มเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text_and_properties\" " -"Caja ก็จะค้นหาแฟ้มจากชื่อแฟ้มและคุณสมบัติของแฟ้ม" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะเมานท์สื่อต่างๆ เช่น ฮาร์ดดิสก์ที่ผู้ใช้ใช้งานได้และสื่อถอดเสียบ โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มทำงานหรือเมื่อใส่สื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "ชุดตกแต่งปัจจุบันของ Caja (เลิกใช้แล้ว)" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "จะเปิดโฟลเดอร์สำหรับสื่อที่เมานท์โดยอัตโนมัติหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Background" -msgstr "กำหนดพื้นหลังเอง" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะเปิดโฟลเดอร์โดยอัตโนมัติเมื่อสื่อถูกเมานท์ ตัวเลือกนี้จะใช้กับสื่อที่ไม่สามารถตรวจสอบชนิด x-content/* ได้เท่านั้น สำหรับสื่อที่พบชนิด x-content ที่รู้จัก จะกระทำการตามที่ผู้ใช้กำหนดไว้แทน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "มีการกำหนดพื้นหลังช่องด้านข้าง" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "ไม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Date Format" -msgstr "รูปแบบวันที่" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ไม่ถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Color" -msgstr "สีพื้นหลังปริยาย" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่จะเปิดด้วยโปรแกรมที่เลือกไว้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มปริยายสำหรับพื้นหลัง" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือกไว้ในหน้าต่างปรับแต่งให้เปิดด้วยโปรแกรม จะเรียกโปรแกรมที่ตรงกับชนิดข้อมูลเมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "สีพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"ไม่ต้องทำอะไร\"" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"ไม่ต้องทำอะไร\" ในหน้าต่างปรับแต่ง จะไม่มีการถามอะไร และไม่มีการเรียกโปรแกรมที่สอดคล้องใดๆ เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอนภาพย่อโดยปริยาย" +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"เปิดโฟลเดอร์\"" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"เปิดโฟลเดอร์\" ในหน้าต่างปรับแต่ง จะเปิดหน้าต่างโฟลเดอร์เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "ข้อความบรรยายเรขาคณิตของหน้าต่างท่องดู" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "ขนาดย่อขยายโดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "ข้อความบรรยายค่าเรขาคณิตและพิกัดที่บันทึกไว้ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "การแสดงโฟลเดอร์แบบปริยาย" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่หรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ขนาดย่อขยายไอคอนโดยปริยาย" +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่โดยปริยายหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทขยะหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทถังขยะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "ขนาดย่อขยายรายชื่อโดยปริยาย" +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "จะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default sort order" -msgstr "การเรียงลำดับโดยปริยาย" +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะอนุญาตให้คุณสามารถลบแฟ้มทิ้งอย่างถาวรได้ทันที โดยไม่ผ่านถังขยะ การเลือกลักษณะนี้ค่อนข้างเสี่ยง ควรระมัดระวัง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ" +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบไอคอน" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความในไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น \"always\" ก็จะแสดงตัวอย่างเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" ก็จะแสดงตัวอย่างสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" ก็จะไม่พยายามอ่านข้อมูลเพื่อแสดงตัวอย่างเลย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "ชื่อไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" ก็จะแสดงจำนวนรายการเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" ก็จะแสดงจำนวนรายการสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" ก็จะไม่พยายามนับจำนวนรายการเลย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop font" -msgstr "อักษรของพื้นโต๊ะ" +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์บ้าน" +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" สำหรับการคลิกสองสองครั้ง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์ถังขยะ" +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "ใช้พฤติกรรมดั้งเดิมของ Caja ซึ่งหน้าต่างทั้งหมดเป็นเบราว์เซอร์" +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็น true" +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "แสดงเครื่องมือติดตั้งแพกเกจสำหรับชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของช่องด้านข้าง ใช้ต่อเมื่อ side_pane_background_set มีค่าเป็น true" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงกล่องโต้ตอบติดตั้งแพกเกจต่อผู้ใช้หรือไม่ ในกรณีที่มีการเปิดรายการที่มีชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก เพื่อค้นหาโปรแกรมมาจัดการ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"โฟลเดอร์ที่มีแฟ้มมากกว่านี้จะถูกจำกัดให้แสดงเท่าจำนวนที่กำหนดนี้ จุดประสงค์ของการกำหนดนี้ " -"คือหลีกเลี่ยงการล้นของหน่วยความจำ จนทำให้ Caja ตายเมื่อพบโฟลเดอร์ขนาดมหึมา " -"การกำหนดค่าลบจะหมายถึงไม่มีขีดจำกัด ขีดจำกัดนี้เป็นเพียงค่าประมาณการ " -"อันเนื่องมาจากลักษณะการอ่านข้อมูลโฟลเดอร์เป็นก้อนๆ" +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มพิเศษในหน้าต่างเบราว์เซอร์ของ Caja" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " -"pressed." -msgstr "" -"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าจะกระทำสิ่งใดหรือไม่ใน " -"Caja เมื่อมีการกดปุ่มดังกล่าว" +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." +msgstr "สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าจะกระทำสิ่งใดหรือไม่ใน Caja เมื่อมีการกดปุ่มดังกล่าว" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ" -"\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 " +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป" -"\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 " +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "แสดงไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"ถ้ากำหนดเป็น \"after_current_tab\" ก็จะแทรกแท็บใหม่หลังแท็บปัจจุบัน ถ้ากำหนดเป็น \"end\" " -"ก็จะเพิ่มแท็บใหม่ต่อท้ายแท็บทั้งหมดที่เปิดอยู่" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะแสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้ " -"มิฉะนั้นจะแสดงทั้งโฟลเดอร์และแฟ้ม" +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "ชุดตกแต่งปัจจุบันของ Caja (เลิกใช้แล้ว)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบตำแหน่ง" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "ชื่อชุดตกแต่งของ Caja ที่จะใช้ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ Caja 2.2 กรุณาใช้ชุดตกแต่งไอคอนแทน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงช่องด้านข้าง" +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มภาพ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบสถานะ" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงแฟ้มรูปภาพเป็นรูปย่อ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" ก็จะแสดงรูปย่อเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" ก็จะแสดงรูปย่อสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" ก็จะไม่พยายามแสดงรูปย่อเลย และจะใช้ไอคอนรูปทั่วไปเท่านั้น" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบเครื่องมือ" +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "ขนาดภาพที่ใหญ่สุดสำหรับการสร้างภาพตัวอย่าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง หน้าต่าง Caja " -"แบบเบราว์เซอร์จะใช้ช่องกรอกข้อความสำหรับรับตำแหน่งในแถบเครื่องมือเสมอ " -"แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "รูปที่ใหญ่กว่าขนาดนี้ (เป็นจำนวนไบต์) จะไม่แสดงเป็นภาพย่อ จุดประสงค์ของการตั้งค่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงภาพตัวอย่างขนาดใหญ่ ซึ่งจะทำให้ต้องใช้เวลาในการโหลดภาพ หรือใช้หน่วยความจำมาก" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะยอมให้คุณแก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มในแบบยูนิกซ์ " -"และสามารถใช้ตัวเลือกที่ปกติไม่ค่อยได้ใช้" +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "จำนวนแฟ้มมากที่สุดที่จะรองรับได้ในหนึ่งโฟลเดอร์" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja แสดงโฟลเดอร์ก่อนแฟ้ม ในมุมมองไอคอนและมุมมองแบบรายชื่อ" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "โฟลเดอร์ที่มีแฟ้มมากกว่านี้จะถูกจำกัดให้แสดงเท่าจำนวนที่กำหนดนี้ จุดประสงค์ของการกำหนดนี้ คือหลีกเลี่ยงการล้นของหน่วยความจำ จนทำให้ Caja ตายเมื่อพบโฟลเดอร์ขนาดมหึมา การกำหนดค่าลบจะหมายถึงไม่มีขีดจำกัด ขีดจำกัดนี้เป็นเพียงค่าประมาณการ อันเนื่องมาจากลักษณะการอ่านข้อมูลโฟลเดอร์เป็นก้อนๆ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทถังขยะ" +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "จะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอนหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะเมานท์สื่อต่างๆ เช่น ฮาร์ดดิสก์ที่ผู้ใช้ใช้งานได้และสื่อถอดเสียบ " -"โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มทำงานหรือเมื่อใส่สื่อ" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "ข้อกำหนดเพื่อความเร็วเมื่อแสดงตัวอย่างแฟ้มเสียงจากการคลิกเมาส์บนไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น \"always\" ก็จะเล่นเสียงเสมอ แม้แฟ้มจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" ก็จะเล่นเฉพาะแฟ้มที่อยู่ในระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" ก็จะไม่แสดงตัวอย่างเสียงเลย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะเปิดโฟลเดอร์โดยอัตโนมัติเมื่อสื่อถูกเมานท์ " -"ตัวเลือกนี้จะใช้กับสื่อที่ไม่สามารถตรวจสอบชนิด x-content/* ได้เท่านั้น สำหรับสื่อที่พบชนิด x-" -"content ที่รู้จัก จะกระทำการตามที่ผู้ใช้กำหนดไว้แทน" +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะเขียนไอคอนบนพื้นโต๊ะ" +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะยอมให้คุณแก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มในแบบยูนิกซ์ และสามารถใช้ตัวเลือกที่ปกติไม่ค่อยได้ใช้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด ซึ่งเป็นค่าที่ใช้โดยปริยาย " -"ถ้ากำหนดเป็นเท็จ Caja จะสามารถเปิดทำงานโดยไม่มีหน้าต่างได้ ซึ่งจะทำให้ Caja " -"สามารถทำงานเป็นดีมอนเฝ้าสังเกตการเมานท์สื่อแบบอัตโนมัติ หรือทำงานอื่นในลักษณะเดียวกันได้" +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะอนุญาตให้คุณสามารถลบแฟ้มทิ้งอย่างถาวรได้ทันที โดยไม่ผ่านถังขยะ " -"การเลือกลักษณะนี้ค่อนข้างเสี่ยง ควรระมัดระวัง" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja แสดงโฟลเดอร์ก่อนแฟ้ม ในมุมมองไอคอนและมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ไม่ถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja จัดการวาดพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง Caja จะใช้โฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้เป็นพื้นโต๊ะ ไม่งั้นจะใช้โฟลเดอร์ ~/Desktop" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง หน้าต่างของ Caja ทุกบานจะเป็นเบราว์เซอร์ นี่เป็นพฤติกรรมของ Caja " -"รุ่นก่อนหน้า 2.6 และบางคนชอบพฤติกรรมนี้มากกว่า" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง แฟ้มสำรอง เช่น แฟ้มที่สร้างโดย Emacs จะถูกแสดง ในขณะนี้ " -"แฟ้มสำรองหมายถึงแฟ้มที่ลงท้ายด้วยตัวลูกคลื่น (~) เท่านั้น" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง โปรแกรมจัดการแฟ้มจะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ " -"แฟ้มที่ซ่อนจะอยู่ทั้งในรูปแบบของแฟ้มที่ชื่อเริ่มด้วยจุด (.) หรือแฟ้มที่ชื่ออยู่ในแฟ้ม \".hidden\" " -"ของโฟลเดอร์นั้น" +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะเขียนไอคอนบนพื้นโต๊ะ" +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่คอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" +msgid "Desktop font" +msgstr "อักษรของพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โฟลเดอร์บ้านบนพื้นโต๊ะ" +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่ถังขยะบนพื้นโต๊ะ" +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja ใช้โฟลเดอร์บ้านเป็นพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โวลุมที่ถูกเมานท์บนพื้นโต๊ะ" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะใช้โฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้เป็นพื้นโต๊ะ ไม่งั้นจะใช้โฟลเดอร์ ~/Desktop" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง ทุกคอลัมน์ในมุมมองแบบกระชับจะกว้างเท่ากันหมด มิฉะนั้น " -"ก็จะกำหนดความกว้างของแต่ละคอลัมน์แยกกัน" +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "ข้อกำหนดของการค้นหาในแถบค้นหา" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "ข้อกำหนดของการค้นหาแฟ้มจากแถบค้นหา ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text\" Caja จะค้นหาแฟ้มโดยอาศัยชื่อแฟ้มเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text_and_properties\" Caja ก็จะค้นหาแฟ้มจากชื่อแฟ้มและคุณสมบัติของแฟ้ม" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A " -"ถ้าเรียงตามขนาด จะแสดงใหญ่ไปเล็ก แทนที่จะเล็กไปใหญ่" +msgid "Custom Background" +msgstr "กำหนดพื้นหลังเอง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "ถ้าเป็นจริง ไอคอนจะถูกจัดวางอย่างกระชับโดยปริยายในหน้าต่างเปิดใหม่" +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังปริยายสำหรับโฟลเดอร์แล้วหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "ถ้าเป็นจริง ฉลากจะอยู่ด้านข้างไอคอน แทนที่จะอยู่ข้างล่าง" +msgid "Default Background Color" +msgstr "สีพื้นหลังปริยาย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างใหม่จะใช้การจัดวางด้วยมือโดยปริยาย" +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "สีพื้นหลังปริยายของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็นจริง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"รูปที่ใหญ่กว่าขนาดนี้ (เป็นจำนวนไบต์) จะไม่แสดงเป็นภาพย่อ " -"จุดประสงค์ของการตั้งค่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงภาพตัวอย่างขนาดใหญ่ ซึ่งจะทำให้ต้องใช้เวลาในการโหลดภาพ " -"หรือใช้หน่วยความจำมาก" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้มปริยายสำหรับพื้นหลัง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "รายชื่อคำบรรยายไอคอนที่เป็นไปได้" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็น true" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"ไม่ต้องทำอะไร\" ในหน้าต่างปรับแต่ง จะไม่มีการถามอะไร " -"และไม่มีการเรียกโปรแกรมที่สอดคล้องใดๆ เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "มีการกำหนดพื้นหลังช่องด้านข้าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"เปิดโฟลเดอร์\" ในหน้าต่างปรับแต่ง " -"จะเปิดหน้าต่างโฟลเดอร์เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังของช่องด้านข้างหรือไม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือกไว้ในหน้าต่างปรับแต่งให้เปิดด้วยโปรแกรม " -"จะเรียกโปรแกรมที่ตรงกับชนิดข้อมูลเมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "สีพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"ไม่ต้องทำอะไร\"" +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของช่องด้านข้าง ใช้ต่อเมื่อ side_pane_background_set มีค่าเป็น true" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"เปิดโฟลเดอร์\"" +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้มพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่จะเปิดด้วยโปรแกรมที่เลือกไว้" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "การแสดงโฟลเดอร์แบบปริยาย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "จำนวนแฟ้มมากที่สุดที่จะรองรับได้ในหนึ่งโฟลเดอร์" +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งให้ใช้มุมมองอื่นไว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view\" เพื่อใช้มุมมองแบบรายชื่อ, \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองแบบไอคอน และ \"compact_view\" เพื่อใช้มุมมองแบบกระชับ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "ขนาดภาพที่ใหญ่สุดสำหรับการสร้างภาพตัวอย่าง" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "รายชื่อคำบรรยายไอคอนที่เป็นไปได้" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"ชื่อชุดตกแต่งของ Caja ที่จะใช้ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ Caja 2.2 " -"กรุณาใช้ชุดตกแต่งไอคอนแทน" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "รายชื่อของคำอธิบายใต้ไอคอนในมุมมองแบบไอคอนและบนพื้นโต๊ะ จำนวนคำอธิบายที่แสดงจริงจะขึ้นอยู่กับระดับการซูม ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" และ \"mime_type\"" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Caja จัดการวาดพื้นโต๊ะ" +msgid "Default sort order" +msgstr "การเรียงลำดับโดยปริยาย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja ใช้โฟลเดอร์บ้านเป็นพื้นโต๊ะ" +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบไอคอน ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), \"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ \"emblem\" (ตรา)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด" +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A ถ้าเรียงตามขนาด จะแสดงใหญ่ไปเล็ก แทนที่จะเล็กไปใหญ่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "ชื่อไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "ไม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "ถ้าเป็นจริง ไอคอนจะถูกจัดวางอย่างกระชับโดยปริยายในหน้าต่างเปิดใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้" +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" " -"สำหรับการคลิกสองสองครั้ง" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "ถ้าเป็นจริง ฉลากจะอยู่ด้านข้างไอคอน แทนที่จะอยู่ข้างล่าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน" +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนแบบปรับเลือกเองในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่" +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างใหม่จะใช้การจัดวางด้วยมือโดยปริยาย" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "ขนาดย่อขยายไอคอนโดยปริยาย" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบไอคอน" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "ขนาดไอคอนภาพย่อโดยปริยาย" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "ขนาดโดยปริยายของไอคอนสำหรับภาพย่อในมุมมองไอคอน" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "ขีดจำกัดกำกับการเติมจุดไข่ปลาในข้อความ" +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ" +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "สตริงระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป โดยขึ้นอยู่กับระดับการแสดงย่อ-ขยาย แต่ละรายการในรายชื่อของข้อกำหนดจะอยู่ในรูป \"ระดับการแสดงย่อ-ขยาย:จำนวนเต็ม\" โดยในแต่ละระดับที่ระบุ ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลยในระดับที่ระบุ คุณสามารถใช้รายการปริยายในรูป \"จำนวนเต็ม\" โดยไม่ระบุระดับการแสดงย่อ-ขยายได้ด้วย โดยจะใช้กับการแสดงชื่อแฟ้มในระดับอื่นที่เหลือทั้งหมด ตัวอย่างเช่น: 0 - แสดงชื่อแฟ้มเต็มเสมอ; 3 - ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินสามบรรทัด; smallest:5,smaller:4,0 - ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินห้าบรรทัดในระดับ \"smallest\", ย่อถ้ายาวเกินสี่บรรทัดในระดับ \"smaller\" และไม่ต้องย่อชื่อแฟ้มในระดับอื่นๆ ชื่อระดับการแสดงย่อ-ขยายที่ใช้ได้คือ: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "แสดงช่องด้านข้างในหน้าต่างใหม่" +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "ขนาดย่อขยายโดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่" +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "แสดงเครื่องมือติดตั้งแพกเกจสำหรับชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก" +msgid "All columns have same width" +msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเท่ากันหมด" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่" +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "ถ้าเป็นจริง ทุกคอลัมน์ในมุมมองแบบกระชับจะกว้างเท่ากันหมด มิฉะนั้น ก็จะกำหนดความกว้างของแต่ละคอลัมน์แยกกัน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Side pane view" -msgstr "การแสดงช่องด้านข้าง" +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบรายชื่อ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), \"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ \"emblem\" (ตรา)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"ข้อกำหนดเพื่อความเร็วเมื่อแสดงตัวอย่างแฟ้มเสียงจากการคลิกเมาส์บนไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น " -"\"always\" ก็จะเล่นเสียงเสมอ แม้แฟ้มจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น " -"\"local_only\" ก็จะเล่นเฉพาะแฟ้มที่อยู่ในระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " -"ก็จะไม่แสดงตัวอย่างเสียงเลย" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความในไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น \"always\" " -"ก็จะแสดงตัวอย่างเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น " -"\"local_only\" ก็จะแสดงตัวอย่างสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " -"ก็จะไม่พยายามอ่านข้อมูลเพื่อแสดงตัวอย่างเลย" +msgid "Default list zoom level" +msgstr "ขนาดย่อขยายรายชื่อโดยปริยาย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงแฟ้มรูปภาพเป็นรูปย่อ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" " -"ก็จะแสดงรูปย่อเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" " -"ก็จะแสดงรูปย่อสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " -"ก็จะไม่พยายามแสดงรูปย่อเลย และจะใช้ไอคอนรูปทั่วไปเท่านั้น" +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" " -"ก็จะแสดงจำนวนรายการเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น " -"\"local_only\" ก็จะแสดงจำนวนรายการสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never" -"\" ก็จะไม่พยายามนับจำนวนรายการเลย" +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "ขีดจำกัดกำกับการเติมจุดไข่ปลาในข้อความ" +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "ขนาดโดยปริยายของไอคอนสำหรับภาพย่อในมุมมองไอคอน" +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบไอคอน ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), " -"\"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ " -"\"emblem\" (ตรา)" +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบรายชื่อ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), " -"\"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ " -"\"emblem\" (ตรา)" +msgid "Date Format" +msgstr "รูปแบบวันที่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "ความกว้างโดยปริยายของช่องด้านข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "รูปแบบวันที่แฟ้ม สามารถตั้งเป็น \"locale\" \"iso\" และ \"informal\"" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "ความกว้างของช่องด้านข้าง" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "ความกว้างโดยปริยายของช่องด้านข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "ข้อความบรรยายเรขาคณิตของหน้าต่างท่องดู" +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "การแสดงช่องด้านข้างที่จะใช้ในหน้าต่างเปิดใหม่" +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบเครื่องมือ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบตำแหน่ง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบสถานะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "แสดงช่องด้านข้างในหน้าต่างใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงช่องด้านข้าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" -msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มพิเศษในหน้าต่างเบราว์เซอร์ของ Caja" +msgid "Side pane view" +msgstr "การแสดงช่องด้านข้าง" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนแบบปรับเลือกเองในหน้าต่างใหม่" +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "การแสดงช่องด้านข้างที่จะใช้ในหน้าต่างเปิดใหม่" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะแสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้ มิฉะนั้นจะแสดงทั้งโฟลเดอร์และแฟ้ม" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" " -"เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ" +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "แสดงไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งให้ใช้มุมมองอื่นไว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view" -"\" เพื่อใช้มุมมองแบบรายชื่อ, \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองแบบไอคอน และ \"compact_view\" " -"เพื่อใช้มุมมองแบบกระชับ" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โฟลเดอร์บ้านบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "แสดงไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่คอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มภาพ" +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "ตำแหน่งที่จะวางแท็บที่เปิดใหม่ในหน้าต่างเบราว์เซอร์" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่ถังขยะบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังปริยายสำหรับโฟลเดอร์แล้วหรือไม่" +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังของช่องด้านข้างหรือไม่" +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โวลุมที่ถูกเมานท์บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่โดยปริยายหรือไม่" +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่หรือไม่" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทขยะหรือไม่" +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "ชื่อไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "จะเมานท์สื่อโดยอัตโนมัติหรือไม่" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "จะเปิดโฟลเดอร์สำหรับสื่อที่เมานท์โดยอัตโนมัติหรือไม่" +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์บ้าน" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "จะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "จะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอนหรือไม่" +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์ถังขยะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "จะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่" +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่" +msgid "Network servers icon name" +msgstr "ชื่อไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"กำหนดว่าจะแสดงกล่องโต้ตอบติดตั้งแพกเกจต่อผู้ใช้หรือไม่ ในกรณีที่มีการเปิดรายการที่มีชนิด MIME " -"ที่ไม่รู้จัก เพื่อค้นหาโปรแกรมมาจัดการ" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "ความกว้างของช่องด้านข้าง" +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "เลขจำนวนเต็มระบุระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลย" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 msgid "No applications found" msgstr "ไม่พบโปรแกรมใด" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 msgid "Ask what to do" msgstr "ถามว่าจะทำอะไร" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 msgid "Do Nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "เปิด %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 msgid "Open with other Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเพลง" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเพลง" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีหนัง" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีหนัง" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซูเปอร์วิดีโอซีดี" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเปล่า" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเปล่า" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นบลูเรย์เปล่า" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่น HD DVD เปล่า" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีภาพถ่าย" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีรูปภาพ" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีภาพถ่ายดิจิทัล" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "คุณเพิ่งใส่เครื่องเล่นเพลงดิจิทัล" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีซอฟต์แวร์ที่ต้องการเริ่มทำงานอัตโนมัติ" #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อเข้ามา" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกใช้" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้กับสื่อชนิด \"%s\" อื่นๆ " -"ในอนาคตด้วยหรือไม่" +msgstr "เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้กับสื่อชนิด \"%s\" อื่นๆ ในอนาคตด้วยหรือไม่" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "กระทำสิ่งนี้เ_สมอ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" msgstr "เ_ลิกเมานท์" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ตัดข้อความที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "เลื่อน_ขึ้น" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "เลื่อน_ลง" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1530 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" @@ -1566,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ชนิดของแฟ้ม" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:275 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "วันที่ถูกแก้ไข" @@ -1599,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" @@ -1634,98 +1504,96 @@ msgstr "security context สำหรับ SELinux ของแฟ้ม" #. TODO: Change after string freeze over #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:351 -#: ../src/caja-query-editor.c:117 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 msgid "Trashed On" msgstr "ทิ้งลงถังขยะเมื่อ" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "วันที่ที่แฟ้มถูกย้ายมาลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 msgid "Original Location" msgstr "ตำแหน่งเดิม" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ตำแหน่งเดิมของแฟ้มก่อนที่จะถูกย้ายมาลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/caja-property-browser.c:1863 +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "กลับค่าเดิม" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "บนพื้นโต๊ะ" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "คุณไม่สามารถย้ายโวลุม \"%s\" ไปลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "ถ้าคุณต้องการดันแผ่นออก กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"ดันแผ่นออก\"" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "ถ้าคุณต้องการเลิกเมานท์โวลุม กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"เลิกเมานท์โวลุม\"" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_ย้ายมาที่นี่" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_คัดลอกมาที่นี่" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "_ตั้งเป็นพื้นหลัง" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุ_กโฟลเดอร์" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโ_ฟลเดอร์นี้" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "คุณต้องตั้งคำหลักสำหรับตรา" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "คำหลักใช้ได้แค่ตัวอักษร ช่องว่าง และตัวเลข" @@ -1733,188 +1601,202 @@ msgstr "คำหลักใช้ได้แค่ตัวอักษร #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "มีชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "กรุณาตั้งชื่อตราเป็นชื่ออื่น" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82 -msgid "An older" -msgstr "ที่เก่ากว่า" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85 -msgid "A newer" -msgstr "ที่ใหม่กว่า" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87 -msgid "Another" -msgstr "อีกอันหนึ่ง" - -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "ต้องการผสานโฟลเดอร์ \"%s\" หรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 -#, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 msgid "" -"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"มีโฟลเดอร์%sที่มีชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้วใน \"%s\"\n" -"จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังคัดลอก" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "ต้องการเขียนทับโฟลเดอร์ \"%s\" หรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format -msgid "" -"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -"มีโฟลเดอร์ดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\"\n" -"การเขียนทับ จะลบแฟ้มทุกแฟ้มในโฟลเดอร์ดังกล่าว" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ต้องการเขียนทับแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 #, c-format -msgid "" -"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will overwrite its content." +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -"มีแฟ้ม%sที่มีชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้วใน \"%s\"\n" -"การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 msgid "Original file" msgstr "แฟ้มเดิม" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Last modified:" msgstr "แก้ไขล่าสุด:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 msgid "Replace with" msgstr "เขียนทับด้วย" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 msgid "Merge" msgstr "ผสาน" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_ตั้งชื่อใหม่ให้กับแฟ้มปลายทาง" +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 msgid "Apply this action to all files" msgstr "ปรับใช้การกระทำนี้กับแฟ้มทั้งหมด" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Re_name" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Replace" msgstr "เขียนทับ" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 msgid "File conflict" msgstr "แฟ้มขัดแย้งกัน" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "ข้า_มทั้งหมด" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" msgstr "ลบทั้ง_หมด" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "เ_ขียนทับ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "เขียนทับทั้ง_หมด" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" msgstr "ผสานทั้ง_หมด" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ยืนยัน_คัดลอก" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d วินาที" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d นาที" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1924,16 +1806,16 @@ msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s" @@ -1941,26 +1823,26 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" @@ -1968,14 +1850,14 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (สำเนา)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (สำเนาอื่น)" @@ -1983,36 +1865,36 @@ msgstr " (สำเนาอื่น)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (สำเนา)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" @@ -2021,52 +1903,54 @@ msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (สำเนาที่ " #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (สำเนาที่ %'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%B\" ทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2076,543 +1960,541 @@ msgid_plural "" "trash?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %'d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร สังเกตว่าคุณสามารถลบแบบแยกส่วนได้ด้วย" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "" #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2313 ../src/caja-trash-bar.c:190 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "เ_ทขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%B\" อย่างถาวร?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %'d รายการทิ้งอย่างถาวร?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะลบ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 msgid "Deleting files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434 +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "เหลืออีก %T" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2437 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "ลบแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" msgstr "_ข้ามแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ลบโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ %B" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ %B" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะย้ายลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ย้ายแฟ้ม \"%B\" ไปลงถังขยะไม่ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 msgid "Deleting Files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" msgstr "ไม่สามารถดันแผ่น %V ออกได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ต้องการเทขยะในถังขยะก่อนเลิกเมานท์หรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"เพื่อให้ได้เนื้อที่ว่างในโวลุมนี้เพิ่มเติม จะต้องเทขยะในถังขยะทิ้ง รายการต่างๆ " -"ที่อยู่ในถังขยะทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" +msgstr "เพื่อให้ได้เนื้อที่ว่างในโวลุมนี้เพิ่มเติม จะต้องเทขยะในถังขยะทิ้ง รายการต่างๆ ที่อยู่ในถังขยะทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ไ_ม่ต้องเทขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2384 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมลบแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2402 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้มลงถังขยะ %'d แฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3328 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2435 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3452 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2439 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "จัดการแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์มองเห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "จัดการโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "จัดการแฟ้ม \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านแฟ้มนี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2612 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2712 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไป \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเข้าใช้โฟลเดอร์ปลายทาง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2718 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งปลายทาง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่ได้เป็นโฟลเดอร์" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "ตำแหน่งปลายทางมีที่ว่างไม่พอ กรุณาลบแฟ้มบางแฟ้มเพื่อให้มีที่ว่างก่อน" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "มีที่ว่าง %S แต่ต้องการ %S" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." msgstr "ตำแหน่งปลายทางอ่านได้เท่านั้น (เขียนไม่ได้)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "กำลังย้าย \"%B\" ไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "กำลังคัดลอก \"%B\" ไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2883 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "กำลังทำซ้ำ \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2903 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\")" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2943 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S จาก %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" #. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954 +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S จาก %S — เหลืออีก %T (%S/วินาที)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์สร้างโฟลเดอร์นี้ในตำแหน่งปลายทาง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3335 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "คัดลอกแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4233 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ต้นทาง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4235 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจากโฟลเดอร์ %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "โฟลเดอร์ปลายทางอยู่ข้างในโฟลเดอร์ต้นทาง" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ย้ายแฟ้มทับตัวเองไม่ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปทับตัวเองไม่ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "แฟ้มต้นฉบับจะถูกแฟ้มปลายทางเขียนทับ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4237 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่ชื่อชนกันที่มีอยู่ก่อนใน %F" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มเข้าไปยัง %F" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4531 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 msgid "Copying Files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "กำลังเตรียมย้ายไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4552 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มเข้าไปยัง %F" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5056 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5073 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงใน \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5077 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปยังแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5206 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงไปยัง \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยงเฉพาะสำหรับแฟ้มในเครื่องเท่านั้น" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5211 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยง" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5214 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงใน %F" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5508 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" msgstr "กำลังตั้งการอนุญาตสิทธิ์" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5758 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5766 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "แฟ้มใหม่" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5916 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี %B" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5918 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม %B" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5920 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีใน %F" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 msgid "Emptying Trash" msgstr "กำลังเทขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6225 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6266 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6301 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6336 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายตัวเรียกโปรแกรมว่าน่าเชื่อถือได้" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "ไม่สามารถระบุตำแหน่งเดิมของ \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1263 +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ไม่สามารถกู้รายการนี้คืนจากถังขยะได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ไม่สามารถเมานท์แฟ้มนี้ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์แฟ้มนี้ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ไม่สามารถดันแฟ้มนี้ออกได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงานแฟ้มนี้ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ไม่สามารถหยุดแฟ้มนี้ได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1809 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ห้ามใช้ขีดทับในชื่อแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1827 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1855 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มระดับบนสุดได้" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไอคอนพื้นโต๊ะ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มเดสก์ท็อป" @@ -2631,442 +2513,438 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4436 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4437 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4439 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4440 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4442 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4443 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4445 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4458 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4459 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -# Need to know whether strftime is localized. -# Will leave it like this for now. #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4488 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4491 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5134 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดการอนุญาตสิทธิ์" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5419 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดเจ้าของ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5437 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ไม่มีผู้ใช้ '%s' ที่ระบุ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5686 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดกลุ่มเจ้าของ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5704 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ไม่มีกลุ่ม '%s' ที่ระบุ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5848 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u รายการ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5849 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u โฟลเดอร์" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5850 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u แฟ้ม" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5929 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5930 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ไบต์)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6241 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6262 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6265 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "ชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6279 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6329 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "จุดเชื่อมโยง" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6371 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "จุดเชื่อมโยง (ขาด)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "เ_สมอ" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "แฟ้ม_เครื่องนี้เท่านั้น" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "ไ_ม่ต้อง" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_คลิกเดียว" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_สองคลิก" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "เ_รียกใช้แฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "แ_สดงข้อมูลในแฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "ถ_ามทุกครั้ง" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3136 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "มุมมองแบบไอคอน" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3150 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "มุมมองแบบกระชับ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1584 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3089 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "มุมมองแบบรายชื่อ" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "โดยปรับเลือกเอง" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "ตามชื่อ" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "ตามขนาด" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "ตามชนิด" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "ตามวันที่แก้ไข" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "ตามตรา" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "24" @@ -3077,496 +2955,834 @@ msgstr "24" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "เปลี่ยนไปใช้การจัดวางด้วยมือหรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด จะทิ้งจุดเชื่อมโยงนี้ลงถังขยะหรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "แ_สดง" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 -#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:632 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดแท็บ %d แท็บ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 -#: ../src/caja-location-bar.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1188 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1878 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1937 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1272 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "แฟ้มนี้มีชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1275 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1287 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 msgid "_Select Application" msgstr "เ_ลือกโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1323 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1325 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "Unable to search for application" msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1431 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s\n" -"คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิดนี้หรือไม่?" +msgstr "ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s\nคุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิดนี้หรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1611 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1614 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"ตัวเรียกโปรแกรม \"%s\" ยังไม่ผ่านการทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ ถ้าคุณไม่ทราบแหล่งที่มาของแฟ้มนี้ " -"ก็อาจไม่ปลอดภัยที่จะเรียกใช้" +msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม \"%s\" ยังไม่ผ่านการทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ ถ้าคุณไม่ทราบแหล่งที่มาของแฟ้มนี้ ก็อาจไม่ปลอดภัยที่จะเรียกใช้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1626 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ยืนยันที่จะเ_รียก" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1629 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1901 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Unable to mount location" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ตำแหน่งได้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 msgid "Unable to start location" msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงานตำแหน่งได้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2340 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2343 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "ไม่สามารถกำหนดโปรแกรมเป็นค่าปริยาย: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" msgstr "ไม่สามารถกำหนดเป็นโปรแกรมปริยาย" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" msgstr "ไม่สามารถลบโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "ไม่ได้เลือกโปรแกรมไว้" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "เอกสาร %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิด %s และแฟ้มชนิด \"%s\" อื่นๆ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "เปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ทั้งหมดด้วย:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "ไม่พบ '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโปรแกรมเข้าในฐานข้อมูลโปรแกรม: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "เลือกโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "เลือกโปรแกรมเพื่อดูคำบรรยาย" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "ใ_ช้คำสั่งที่กำหนดเอง" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_ท่องดู..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2218 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "เปิด %s และเอกสาร %s อื่นๆ ด้วย:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "เปิด %s ด้วย:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_จำโปรแกรมนี้ไว้ใช้สำหรับเอกสาร %s" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "เปิดเอกสาร %s ทั้งหมดด้วย:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "เปิด %s และแฟ้ม \"%s\" อื่นๆ ด้วย:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_จำโปรแกรมนี้ไว้ใช้สำหรับแฟ้ม \"%s\"" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "เปิดแฟ้ม \"%s\" ทั้งหมดด้วย:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "Add Application" msgstr "เพิ่มโปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกโปรแกรมอื่นหรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกปฏิบัติการอื่นหรือไม่?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 #, c-format msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "ปฏิบัติการปริยายไม่สามารถเปิด \"%s\" ได้ เพราะไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ตำแหน่ง \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "ไม่มีโปรแกรมอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ แต่ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ คุณก็อาจจะเปิดได้" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ แต่ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ คุณก็อาจจะเปิดได้" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "คุณไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่นได้" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำเช่นนี้เพื่อความปลอดภัย" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 msgid "There was an error launching the application." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "จุดวางตำแหน่งนี้รับเฉพาะแฟ้มจากเครื่องเท่านั้น" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากมาวางที่นี่อีกที่" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากแฟ้มมาวางใหม่อีกที " -"ส่วนแฟ้มอื่นที่อยู่ในเครื่องนี้ที่คุณลากมาวางนั้น ถูกเปิดเรียบร้อยแล้ว" +msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากแฟ้มมาวางใหม่อีกที ส่วนแฟ้มอื่นที่อยู่ในเครื่องนี้ที่คุณลากมาวางนั้น ถูกเปิดเรียบร้อยแล้ว" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 msgid "Details: " msgstr "รายละเอียด:" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" msgstr "การกระทำกับแฟ้ม" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "มีการกระทำกับแฟ้ม %'d รายการ" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" msgstr "กำลังเตรียมการ" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "ค้นหา \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:983 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "ยกเลิกการแก้ไข" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "ยกเลิกการแก้ไข" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "ทำซ้ำที่แก้ไข" -# FIXME :-P -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "ทำซ้ำการแก้ไขที่ทำไป" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" + #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "คำถาม Autorun" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "โปรแกรมท่องดูแฟ้ม" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/caja-window-menus.c:859 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "เปลี่ยนพฤติกรรมและรูปโฉมของหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "การจัดการแฟ้ม" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "เปลี่ยนพฤติกรรมและรูปโฉมของหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "Open your personal folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" @@ -3574,144 +3790,143 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุ msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8753 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "เ_ทขยะ" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "เปิดหน้าต่างเลือกสีหรือลวดลายพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 msgid "Empty Trash" msgstr "เทขยะ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 -#: ../src/caja-trash-bar.c:197 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบพื้นโต๊ะ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองพื้นโต๊ะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดแท็บ %'d แท็บ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %'d บาน" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349 -#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 msgid "Select Items Matching" msgstr "เลือกรายการที่ตรงกับ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "รูปแ_บบ:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 msgid "Examples: " msgstr "ตัวอย่าง: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" msgstr "_ชื่อรายการค้น:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "โฟ_ลเดอร์:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บบันทึกการค้นหา" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "เลือก \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "เลือก %'d โฟลเดอร์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุ %'d รายการ)" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %'d รายการ)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "เลือก %'d รายการ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3721,88 +3936,117 @@ msgstr[0] "เลือกรายการอื่น %'d รายการ" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2316 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Caja จะรองรับได้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 -#: ../src/caja-information-panel.c:828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "เปิดด้วย %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" @@ -3810,261 +4054,224 @@ msgid "" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " -"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " -"files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " -"inactive pane of a split-view window" -msgstr "" -"ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์ " -"โดยสคริปต์จะทำงานเมื่อถูกเลือก\n" -"\n" -"ถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครื่อง สคริปต์จะได้รับชื่อแฟ้มที่เลือกเป็นอาร์กิวเมนต์ " -"ถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครือข่าย (เช่น โฟลเดอร์ที่เป็นเว็บหรือ FTP) " -"ก็จะไม่ส่งอาร์กิวเมนต์อะไรให้เลย\n" -"\n" -"ไม่ว่ากรณีใดก็ตาม Caja จะกำหนดตัวแปรสภาพแวดล้อมต่อไปนี้ เพื่อให้สคริปต์ใช้ได้:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline " -"(เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI ของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ของตำแหน่งปัจจุบัน\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: " -"รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline " -"(เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI " -"ของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline\n" -" \n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI " -"ของตำแหน่งปัจจุบันในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์ โดยสคริปต์จะทำงานเมื่อถูกเลือก\n\nถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครื่อง สคริปต์จะได้รับชื่อแฟ้มที่เลือกเป็นอาร์กิวเมนต์ ถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครือข่าย (เช่น โฟลเดอร์ที่เป็นเว็บหรือ FTP) ก็จะไม่ส่งอาร์กิวเมนต์อะไรให้เลย\n\nไม่ว่ากรณีใดก็ตาม Caja จะกำหนดตัวแปรสภาพแวดล้อมต่อไปนี้ เพื่อให้สคริปต์ใช้ได้:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline (เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI ของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ของตำแหน่งปัจจุบัน\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline (เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI ของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline\n \nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI ของตำแหน่งปัจจุบันในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Unable to unmount location" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ตำแหน่งได้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 msgid "Unable to eject location" msgstr "ไม่สามารถดันตำแหน่งออกได้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ไม่สามารถหยุดไดรว์ได้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "_ชื่อจุดเชื่อมโยง:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิด_ด้วย" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด" - #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "No templates installed" msgstr "ไม่มีต้นแบบติดตั้งอยู่" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" -# Can't think of a better translation. #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8633 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 msgid "Open in New _Tab" msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในแท็บใหม่" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างโ_ฟลเดอร์" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในหน้าต่างโฟลเดอร์" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Other _Application..." msgstr "โปรแกรม_อื่น..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" @@ -4072,1081 +4279,1114 @@ msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 -msgid "Copy to" -msgstr "คัดลอกไปยัง" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 -msgid "Move to" -msgstr "ย้ายไปยัง" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "เ_ลือกรายการที่ตรงกับ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "_Invert Selection" msgstr "_สลับข้างรายการเลือก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "เลือกเฉพาะรายการทั้งหมดที่ไม่ได้เลือกอยู่ในขณะนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำ_สำเนา" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างจุดเชื่อมโยงสำหรับแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" -# This is for "edit->delete" and right-click menu on files. -# It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8708 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "_ลบถาวร" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "_Restore" msgstr "กู้_คืน" -#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. -#. +#. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 msgid "_Mount" msgstr "เ_มานท์" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:2297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 msgid "_Start" msgstr "เ_ริ่ม" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Start the selected volume" msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:2304 -#: ../src/caja-window-menus.c:810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 msgid "Stop the selected volume" msgstr "หยุดโวลุมที่เลือก" -# This is for "edit->delete" and right-click menu on files. -# It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 msgid "_Detect Media" msgstr "_ตรวจหาสื่อ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ตรวจหาสื่อในไดรว์ที่เลือก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "หยุดโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "บัน_ทึกการค้นหา" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในแท็บใหม่" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างโฟลเดอร์" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้ออก" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "หยุดโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 msgid "_Other pane" msgstr "_อีกช่องหนึ่ง" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังอีกช่องหนึ่งในหน้าต่างนี้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังอีกช่องหนึ่งในหน้าต่างนี้" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 msgid "_Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์_บ้าน" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังโฟลเดอร์บ้าน" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังโฟลเดอร์บ้าน" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "_Desktop" msgstr "_พื้นโต๊ะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังพื้นโต๊ะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังพื้นโต๊ะ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 msgid "Start the selected drive" msgstr "เริ่มทำงานไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "เชื่อมต่อกับไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "เ_ริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่น" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "เริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่นที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_ปลดล็อคไดรว์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ปลดล็อคไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 msgid "Stop the selected drive" msgstr "หยุดไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "เอาไดรว์ออกอย่างปลอด_ภัย" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "เอาไดรว์ที่เลือกออกอย่างปลอดภัย" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Disconnect" msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_หยุดไดรว์แบบหลายแผ่น" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "หยุดไดรว์แบบหลายแผ่นที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 msgid "_Lock Drive" msgstr "_ล็อคไดรว์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ล็อคไดรว์ที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "เริ่มทำงานไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "เชื่อมต่อกับไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "เริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่นที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_ปลดล็อคไดรว์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ปลดล็อคไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_หยุดไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "เอาไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออกอย่างปลอดภัย" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "หยุดไดรว์แบบหลายแผ่นที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ล็อคไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8594 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 msgid "Browse in New _Window" msgstr "ท่องดูในห_น้าต่างใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "ท่องดูในแ_ท็บใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8683 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_ลบทิ้งอย่างถาวร" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_เปิดด้วย %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "เปิดใน %'d ห_น้าต่างใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "ท่องดูใน %'d ห_น้าต่างใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "เปิดใน %'d แ_ท็บใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "ท่องดูใน %'d แ_ท็บใหม่" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลดหรือสร้างจุดเชื่อมโยงไปที่ตำแหน่งนั้นก็ได้" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 msgid "dropped text.txt" msgstr "dropped text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 msgid "dropped data" msgstr "dropped data" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:352 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "คำบรรยาย" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการอ่าน \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "ไม่พบ \"%s\" แฟ้มนี้อาจจะเพิ่งถูกลบไป" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถแสดงเนื้อหาทั้งหมดของ \"%s\": %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "แสดงข้อมูลของโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "ชื่อ \"%s\" มีอยู่แล้วในโฟลเดอร์นี้ กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "ไม่มี \"%s\" ในโฟลเดอร์ แฟ้มนี้อาจจะเพิ่งถูกลบหรือย้ายไป" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์สำหรับการเปลี่ยนชื่อ \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร \"/\". กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ กรุณาใช้ชื่ออื่น" #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"%s\" เป็น \"%s\": %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการนี้ไม่สำเร็จ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิในการเปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\"" #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\": %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "เปลี่ยนกลุ่มไม่สำเร็จ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนเจ้าของของ \"%s\": %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "เปลี่ยนเจ้าของไม่สำเร็จ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\": %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ผู้ใช้ได้" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "ตาม_ชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "ตาม_ขนาด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามขนาด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "ตามช_นิด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชนิด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามวันที่ถูกแก้ไข" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "ตาม_ตรา" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามตรา" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by T_rash Time" msgstr "ตามเวลาที่ทิ้งลง_ถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามเวลาที่ทิ้งลงถังขยะ" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1545 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_จัดเรียงรายการ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 msgid "Resize Icon..." msgstr "ปรับขนาดไอคอน..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "ทำไอคอนที่เลือกให้ปรับขนาดได้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1552 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "กลับไปใช้ขนาดปกติของไอคอนที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "เ_รียงให้เรียบร้อยตามชื่อ" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "เรียงไอคอนให้พอดีหน้าต่าง และไม่ให้ทับกัน" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1562 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "_จัดวางอย่างกระชับ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ใช้/เลิก จัดวางไอคอนให้กระชับใกล้กัน" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "เรียง_แบบย้อนกลับ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "เรียงไอคอนย้อนกลับจากปกติ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_จัดให้ตรงแนว" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1573 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "เรียงไอคอนให้ตรงแนว" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "จัดเรียงเ_อง" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ปล่อยไอคอนไว้ที่ที่นำไปวางไว้" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "ตาม_ชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "ตาม_ขนาด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1592 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "ตาม_ชนิด" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "ตาม_ตรา" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1604 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 msgid "By T_rash Time" msgstr "ตามเวลาที่ทิ้งลง_ถังขยะ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 msgid "_Icons" msgstr "ไอ_คอน" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองไอคอน" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองไอคอน" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองไอคอน" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 msgid "_Compact" msgstr "_กระชับ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3153 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบกระชับ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบกระชับ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบกระชับ" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(ว่าง)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2240 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "คอลัมน์ที่แสดงใน %s" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3091 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 msgid "_List" msgstr "_รายชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3092 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบรายชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3093 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบรายชื่อ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3094 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายชื่อ" @@ -5155,23 +5395,23 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/caja-information-panel.c:492 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน กรุณาลากรูปมารูปเดียว" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/caja-information-panel.c:514 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/caja-information-panel.c:515 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "รูปที่จะใช้เป็นไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/caja-information-panel.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "แฟ้มที่นำมาวางไม่ใช่รูป" @@ -5204,21 +5444,21 @@ msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่มหรื msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของหรือไม่?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "ไม่มีอะไร" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "ไม่สามารถอ่านได้" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d รายการ ขนาดรวม %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ่านไได้)" @@ -5227,945 +5467,926 @@ msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "ใช้" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" msgstr "ว่าง" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 msgid "Total capacity:" msgstr "ความจุรวม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 msgid "Filesystem type:" msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Link target:" msgstr "จุดหมายจุดเชื่อมโยง:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Accessed:" msgstr "เข้าถึงเมื่อ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "_อ่าน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "เ_ขียน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "เ_รียกใช้" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "ไม่ให้" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" msgstr "อ่าน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "สร้าง/ลบ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" msgstr "เขียน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" msgstr "เข้าถึง" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" msgstr "การเข้าถึง:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Folder access:" msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#. +#. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" msgstr "เข้าถึงแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" msgstr "สร้างและลบแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" msgstr "อ่านและเขียนได้" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" msgstr "เ_จ้าของ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" msgstr "_กลุ่ม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" msgstr "อื่นๆ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" msgstr "เรียกใช้:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "SELinux context:" msgstr "Context ของ SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:369 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "เพื่อนร่วมเครือข่าย" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "ต้นไม้" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: ../src/caja-application.c:407 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-application.c:409 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." msgstr "ก่อนใช้ Caja กรุณาสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Caja สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: ../src/caja-application.c:412 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../src/caja-application.c:414 -msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"ก่อนจะใช้ Caja กรุณาสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Caja " -"สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" - -#: ../src/caja-application.c:698 +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/caja" -msgstr "" -"Caja 2.32 ได้เลิกใช้ไดเรกทอรีนี้แล้ว และได้ย้ายค่าตั้งนี้ไปที่ ~/.config/caja แล้ว" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "ก่อนจะใช้ Caja กรุณาสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Caja สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: ../src/caja-application.c:1560 ../src/caja-places-sidebar.c:1818 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1847 ../src/caja-places-sidebar.c:1876 +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "ไม่สามารถดัน %s ออกได้" -#: ../src/caja-autorun-software.c:143 -#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมอัตโนมัติ: %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "ไม่พบโปรแกรมอัตโนมัติ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกซอฟต์แวร์อัตโนมัติ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" -msgstr "" -"สื่อนี้มีซอฟต์แวร์ที่กำหนดไว้ให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ คุณต้องการให้เรียกทำงานหรือไม่?" +msgstr "สื่อนี้มีซอฟต์แวร์ที่กำหนดไว้ให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ คุณต้องการให้เรียกทำงานหรือไม่?" -#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"ซอฟต์แวร์จะถูกเรียกโดยตรงจากสื่อ \"%s\" คุณไม่ควรเรียกโปรแกรมที่คุณไม่เชื่อถือ\n" -"\n" -"ถ้าไม่แน่ใจ ขอแนะนำให้กดยกเลิก" +msgstr "ซอฟต์แวร์จะถูกเรียกโดยตรงจากสื่อ \"%s\" คุณไม่ควรเรียกโปรแกรมที่คุณไม่เชื่อถือ\n\nถ้าไม่แน่ใจ ขอแนะนำให้กดยกเลิก" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 -#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n" -"%s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "ยังไม่มีที่คั่นหน้า" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_ที่คั่นหน้า" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "_Location" -msgstr "_ตำแหน่ง" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_ที่คั่นหน้า" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_ชื่อ" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า" +msgid "_Location" +msgstr "_ตำแหน่ง" #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถแสดงตำแหน่ง \"%s\"" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"เพิ่มการเมานท์เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" +msgstr "\n\nเพิ่มการเมานท์เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "ตำแหน่งกำหนดเอง" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "FTP สาธารณะ" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ลงชื่อเข้าระบบ)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" msgstr "แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV นิรภัย (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์ด้วย" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "กรุณาป้อนชื่อแล้วลองใหม่" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "_ตำแหน่ง (URI):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "ข้อมูลไม่บังคับตอบ:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" msgstr "แ_หล่งใช้ร่วม:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "_พอร์ต:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "ชื่อโ_ดเมน:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 msgid "Bookmark _name:" msgstr "ชื่อ_ที่คั่นหน้า:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "ชนิด_บริการ:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 msgid "Add _bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "เชื่อม_ต่อ" -#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:356 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "ไม่สามารถลบตราชื่อ '%s'" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." msgstr "คงเป็นเพราะว่า นี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้ แต่เป็นตราถาวร" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อของตราเป็นชื่อ '%s' " -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "กรุณาป้อนชื่อใหม่สำหรับตราที่แสดง:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "เพิ่มตรา..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "กรุณาป้อนชื่อไว้ข้างๆ ตราแต่ละอัน ชื่อนี้อาจจะใช้ในที่อื่นๆ เพื่อใช้เรียกตรา" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "กรุณาป้อนชื่อไว้ข้างๆ ตรา ชื่อนี้อาจจะใช้ในที่อื่นๆ เพื่อใช้เรียกตรา" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "บางแฟ้มใช้เป็นตราไม่ได้" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "ตราเหล่านี้ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ใช้เป็นตราได้" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "แสดงตรา" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "เสมอ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "แฟ้มในเครื่องเท่านั้น" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรม" +msgid "Never" +msgstr "ไม่เลย" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "ค่าปริยายของมุมมองแบบกระชับ" +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Date" -msgstr "วันที่" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "Default View" -msgstr "มุมมองปริยาย" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "แฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Folders" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "Icon Captions" -msgstr "คำบรรยายไอคอน" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "ค่าปริยายของมุมมองไอคอน" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "List Columns" -msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "List View Defaults" -msgstr "ค่าปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Media Handling" -msgstr "การจัดการสื่อ" +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Other Media" -msgstr "สื่ออื่นๆ" +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการจัดการแฟ้ม" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "แฟ้มอื่นๆ ที่แสดงตัวอย่างได้" +msgid "Default View" +msgstr "มุมมองปริยาย" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มเสียง" +msgid "View _new folders using:" +msgstr "ดูโ_ฟลเดอร์ใหม่ด้วย:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "Text Files" -msgstr "แฟ้มข้อความ" +msgid "_Arrange items:" +msgstr "เ_รียงไอคอน:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "เรียงโฟลเดอร์มา_ก่อนแฟ้ม" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "ค่าปริยายของมุมมองต้นไม้" +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "แ_สดงแฟ้มสำรองข้อมูลและแฟ้มที่ซ่อนไว้" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเ_ท่ากันหมด" +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "ค่าปริยายของมุมมองไอคอน" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "การกระ_ทำ:" +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "เสมอ" +msgid "_Use compact layout" +msgstr "ใช้การ_จัดวางแบบกระชับ" -# "or deleting files." here means "not through trash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_ถามก่อนที่จะเทถังขยะหรือลบแฟ้มอย่างถาวร" +msgid "_Text beside icons" +msgstr "วาง_ข้อความข้างไอคอน" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_ท่องดูสื่อเมื่อใส่" +msgid "Compact View Defaults" +msgstr "ค่าปริยายของมุมมองแบบกระชับ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรม" +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_อัตราย่อขยายปริยาย:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเ_ท่ากันหมด" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "List View Defaults" +msgstr "ค่าปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "ค่าปริยายของมุมมองต้นไม้" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "แสดงเฉ_พาะโฟลเดอร์" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "ซีดีเ_พลง:" +msgid "Views" +msgstr "มุมมอง" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "เลือกลำดับข้อมูล ที่จะแสดงใต้ไอคอน ข้อมูลจะแสดงมากขึ้น เมื่อขยายเข้าไปใกล้มากขึ้น" +msgid "Behavior" +msgstr "พฤติกรรม" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในมุมมองแบบรายชื่อ" +msgid "_Single click to open items" +msgstr "เปิดรายการด้วย_คลิกเดียว" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "เลือกการกระทำเมื่อใส่สื่อหรือเชื่อมต่ออุปกรณ์เข้าในระบบ" +msgid "_Double click to open items" +msgstr "เปิดรายการด้วย_สองคลิก" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "นั_บจำนวนรายการ:" +msgid "Executable Text Files" +msgstr "แฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:" +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "เ_รียกใช้โปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Display" -msgstr "แสดง" +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "เปิด_อ่านโปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ปรับแต่งการจัดการแฟ้ม" +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "_ถามก่อนที่จะเทถังขยะหรือลบแฟ้มอย่างถาวร" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_แสดงคำสั่งลบถาวร (ลบโดยไม่ผ่านถังขยะ) ในเมนู" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "ตั้งค่าสื่อรูปแบบที่ไม่พบบ่อยได้ที่นี่" +msgid "Behavior" +msgstr "พฤติกรรม" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "List Columns" -msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ" +msgid "Icon Captions" +msgstr "คำบรรยายไอคอน" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "เลือกลำดับข้อมูล ที่จะแสดงใต้ไอคอน ข้อมูลจะแสดงมากขึ้น เมื่อขยายเข้าไปใกล้มากขึ้น" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Local Files Only" -msgstr "แฟ้มในเครื่องเท่านั้น" +msgid "Date" +msgstr "วันที่" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Media" -msgstr "สื่อ" +msgid "_Format:" +msgstr "_รูปแบบ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เลย" +msgid "Display" +msgstr "แสดง" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Open each _folder its own window" -msgstr "เปิดแต่ละโ_ฟลเดอร์ในหน้าต่างแยก" +msgid "List Columns" +msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "การแสดงตัวอย่าง" +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในมุมมองแบบรายชื่อ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มเ_สียง:" +msgid "List Columns" +msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "แสดงเฉ_พาะโฟลเดอร์" +msgid "Text Files" +msgstr "แฟ้มข้อความ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "แสดงรู_ปย่อ:" +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "แสดงตัวอย่าง_ข้อความในไอคอน:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "แ_สดงแฟ้มสำรองข้อมูลและแฟ้มที่ซ่อนไว้" +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "แฟ้มอื่นๆ ที่แสดงตัวอย่างได้" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "แสดงตัวอย่าง_ข้อความในไอคอน:" +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "แสดงรู_ปย่อ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์มา_ก่อนแฟ้ม" +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "เฉพาะแฟ้มที่เ_ล็กกว่า:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "ดูโ_ฟลเดอร์ใหม่ด้วย:" +msgid "Sound Files" +msgstr "แฟ้มเสียง" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "มุมมอง" +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มเ_สียง:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "เ_รียงไอคอน:" +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "นั_บจำนวนรายการ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_ดีวีดีหนัง:" +msgid "Preview" +msgstr "การแสดงตัวอย่าง" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_อัตราย่อขยายปริยาย:" +msgid "Media Handling" +msgstr "การจัดการสื่อ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "เปิดรายการด้วย_สองคลิก" +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "เลือกการกระทำเมื่อใส่สื่อหรือเชื่อมต่ออุปกรณ์เข้าในระบบ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "_รูปแบบ:" +msgid "CD _Audio:" +msgstr "ซีดีเ_พลง:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "เครื่องเล่นเ_พลง:" +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_ดีวีดีหนัง:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" +msgid "_Music Player:" +msgstr "เครื่องเล่นเ_พลง:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "เฉพาะแฟ้มที่เ_ล็กกว่า:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "_ภาพถ่าย:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Software:" +msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "เ_รียกใช้โปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด" +msgid "Other Media" +msgstr "สื่ออื่นๆ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "เปิดรายการด้วย_คลิกเดียว" +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "ตั้งค่าสื่อรูปแบบที่ไม่พบบ่อยได้ที่นี่" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" +msgid "Acti_on:" +msgstr "การกระ_ทำ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "วาง_ข้อความข้างไอคอน" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "_ชนิด:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ" + #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "ใช้การ_จัดวางแบบกระชับ" +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_ท่องดูสื่อเมื่อใส่" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "เปิด_อ่านโปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด" +msgid "Media" +msgstr "สื่อ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:328 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:334 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "แสดงประวัติ" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:267 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "ยี่ห้อกล้อง" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:268 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "รุ่นกล้อง" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:271 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "วันที่ถ่าย" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:273 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" msgstr "วันที่แปลงเป็นดิจิทัล" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:279 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "หน้ากล้อง" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ความไวแสง (ISO)" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "ใช้แฟลช" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "วิธีวัดแสง" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "โปรแกรมการถ่ายภาพ" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "ระยะโฟกัส" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:353 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" msgstr "คำหลัก" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:354 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" msgstr "ผู้สร้าง" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:355 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" msgstr "ลิขสิทธิ์" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:356 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" msgstr "การจัดเรต" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:382 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" msgstr "ชนิดของรูป:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:385 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "ความกว้าง: %d พิกเซล" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:391 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "ความสูง: %d พิกเซล" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "โหลดข้อมูลภาพไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:622 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:674 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "ภาพ" -#: ../src/caja-information-panel.c:157 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "รายละเอียด" -#: ../src/caja-information-panel.c:163 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "แสดงข้อมูลรายละเอียด" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:352 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "ใช้_พื้นหลังปริยาย" -#: ../src/caja-information-panel.c:491 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "กำหนดไอคอนได้เพียงครั้งละรูป" -#: ../src/caja-information-panel.c:521 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "รูปภาพเท่านั้นที่จะใช้เป็นไอคอนได้" @@ -6173,823 +6394,811 @@ msgstr "รูปภาพเท่านั้นที่จะใช้เป msgid "Go To:" msgstr "ไปที่:" -#: ../src/caja-location-bar.c:145 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งนี้หรือไม่?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "เปิดตำแหน่ง" -#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../src/caja-main.c:343 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองตรวจสอบตัวเองอย่างคร่าวๆ" -#: ../src/caja-main.c:346 +#: ../src/caja-main.c:345 msgid "Show the version of the program." msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../src/caja-main.c:348 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด" -#: ../src/caja-main.c:348 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: ../src/caja-main.c:350 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "สร้างหน้าต่างเฉพาะสำหรับ URI ที่ให้โดยตรง" -#: ../src/caja-main.c:352 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "อย่าจัดการพื้นโต๊ะ (ไม่ต้องสนใจค่าตั้งจากกรอบข้อความค่าตั้ง)" -#: ../src/caja-main.c:354 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์" -#: ../src/caja-main.c:356 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "ออกจาก Caja" -#: ../src/caja-main.c:357 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-main.c:413 +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" +msgstr "\n\nท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: ใช้ %s กับ URI ไม่ได้\n" -#: ../src/caja-main.c:454 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: ใช้ --check พร้อมกับตัวเลือกอื่นไม่ได้\n" -#: ../src/caja-main.c:463 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: ไม่สามารถใช้ --geometry กับมากกว่าหนึ่ง URI\n" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะล้างประวัติตำแหน่งที่คุณไปเยี่ยมมา?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "ตำแหน่ง \"%s\" ไม่มีอยู่จริง" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ตำแหน่งเก็บประวัติไม่มีอยู่จริง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่_คั่นหน้า" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "_Tabs" msgstr "แ_ท็บ" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "New _Window" msgstr "เปิด_หน้าต่างใหม่" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "New _Tab" msgstr "เปิดแ_ท็บใหม่" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "เปิดแท็บใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "จะเปิดหน้าต่างโ_ฟลเดอร์" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "เปิดหน้าต่างโฟลเดอร์สำหรับตำแหน่งที่แสดง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "ปิดทุ_กหน้าต่าง" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ปิดหน้าต่างแบบท่องดูทุกบาน" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "_ตำแหน่ง..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "_ล้างประวัติ" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\"" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 -msgid "Switch to other pane" -msgstr "สลับไปยังอีกช่องหนึ่ง" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "ย้ายโฟกัสไปยังอีกช่องหนึ่งของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 -msgid "Same location as other pane" -msgstr "ตำแหน่งเดียวกับอีกช่องหนึ่ง" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "ไปยังตำแหน่งเดียวกับในช่องพิเศษ" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -#: ../src/caja-spatial-window.c:950 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 -#: ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 -#: ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Previous Tab" msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Activate previous tab" msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้า" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "_Next Tab" msgstr "แท็บ_ถัดไป" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "Activate next tab" msgstr "เรียกแท็บถัดไป" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ซ้าย" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Move current tab to left" msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Move current tab to right" msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Show search" msgstr "แสดงช่องค้นหา" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือ_หลัก" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือของหน้าต่างนี้" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "ช่องด้าน_ข้าง" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องด้านข้างของหน้าต่างนี้" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "แถบ_ตำแหน่ง" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบตำแหน่งของหน้าต่างนี้" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะของหน้าต่างนี้" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 -#: ../src/caja-spatial-window.c:955 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 msgid "_Search for Files..." msgstr "_ค้นหาแฟ้ม..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ด้วยชื่อ" -#. is_active -#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 -msgid "Extra Pane" -msgstr "ช่องพิเศษ" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "เปิดมุมมองพิเศษของโฟลเดอร์ข้างๆ กัน" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "ถ_อยกลับ" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดก่อนหน้านี้" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" msgstr "ประวัติย้อนหลัง" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "เดินห_น้า" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดถัดจากนี้" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" msgstr "ประวัติไปข้างหน้า" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 msgid "_Zoom" msgstr "_ขยาย" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 msgid "_View As" msgstr "แ_สดงเป็น" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 msgid "_Close Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" -#: ../src/caja-navigation-window.c:730 +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - โปรแกรมท่องดูแฟ้ม" -#: ../src/caja-notebook.c:377 +#: ../src/caja-notebook.c:387 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "หมายเหตุ" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "แสดงหมายเหตุ" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "เปิดเนื้อหาบนพื้นโต๊ะของคุณในแบบโฟลเดอร์" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:371 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "เปิดเนื้อหาของระบบแฟ้ม" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "ท่องดูเนื้อหาของเครือข่าย" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "เมานท์และเปิด %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:548 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 msgid "Open the trash" msgstr "เปิดถังขยะ" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 msgid "_Power On" msgstr "เ_ดินเครื่อง" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 msgid "_Connect Drive" msgstr "เ_ชื่อมต่อไดรว์" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อไดรว์" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "เ_ริ่มทำงานอุปกรณ์แบบหลายแผ่น" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_หยุดอุปกรณ์แบบหลายแผ่น" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1535 ../src/caja-places-sidebar.c:2071 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "ไม่สามารถสอบถามการเปลี่ยนแผ่นกับ %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2127 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "ไม่สามารถหยุด %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2250 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "ที่หลักๆ" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "แสดงที่หลักๆ" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:251 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "พื้นหลังและตรา" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:355 +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "_ลบ..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:369 +#: ../src/caja-property-browser.c:374 msgid "Add new..." msgstr "เพิ่มใหม่..." -#: ../src/caja-property-browser.c:931 +#: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "ลบลวดลาย %s ไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-property-browser.c:932 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "กรุณาตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบลวดลายหรือไม่" -#: ../src/caja-property-browser.c:947 +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "ลบตรา %s ไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-property-browser.c:948 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "กรุณาตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบตราหรือไม่" -#: ../src/caja-property-browser.c:1015 +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "เลือกรูปสำหรับตราใหม่นี้" -#: ../src/caja-property-browser.c:1055 +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" msgstr "สร้างตราใหม่" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1077 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "_คำหลัก:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1096 +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "รู_ป:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1127 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "สร้างสีใหม่:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1141 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "_ชื่อสี:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1157 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "_ค่าสี:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1191 +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "เปลี่ยนรูปสำหรับปุ่ม \"ยกเลิก\" ไม่ได้" -#: ../src/caja-property-browser.c:1192 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "\"ยกเลิก\" เป็นรูปพิเศษ จะลบไม่ได้" -#: ../src/caja-property-browser.c:1220 +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "ติดตั้งลวดลาย %s ไม่สำเร็จ" -#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "เลือกแฟ้มรูปที่จะใช้เป็นลวดลาย" -#: ../src/caja-property-browser.c:1320 -#: ../src/caja-property-browser.c:1348 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสีได้" -#: ../src/caja-property-browser.c:1321 +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่ที่จะติดตั้ง โดยใช้ชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่อที่มีอยู่ก่อน" -#: ../src/caja-property-browser.c:1349 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่ที่จะติดตั้ง โดยไม่ใช่ข้อความเปล่า" -#: ../src/caja-property-browser.c:1401 +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" msgstr "เลือกสีที่จะเพิ่ม" -#: ../src/caja-property-browser.c:1438 -#: ../src/caja-property-browser.c:1455 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" ไม่ใช่แฟ้มรูปที่ใช้ได้" -#: ../src/caja-property-browser.c:1439 -#: ../src/caja-property-browser.c:1456 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้มรูป" -#: ../src/caja-property-browser.c:2149 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "เลือกหัวข้อ:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2158 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_ยกเลิกการลบ" -#: ../src/caja-property-browser.c:2164 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "เ_พิ่มลวดลายใหม่..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2167 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "เ_พิ่มสีใหม่..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2170 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "เ_พิ่มตราใหม่..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2193 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "คลิกบนลวดลายที่จะลบ" -#: ../src/caja-property-browser.c:2196 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "คลิกบนสีที่จะลบ" -#: ../src/caja-property-browser.c:2199 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "คลิกบนตราที่จะลบ" -#: ../src/caja-property-browser.c:2208 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "ลวดลาย:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2211 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "สี:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2214 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "ตรา:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2234 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_ลบลวดลาย..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2237 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_ลบสี..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2240 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_ลบตรา..." -#: ../src/caja-query-editor.c:123 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "ชนิดแฟ้ม" -#: ../src/caja-query-editor.c:264 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะค้นหา" -#: ../src/caja-query-editor.c:354 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" -#: ../src/caja-query-editor.c:372 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "ดนตรี" -#: ../src/caja-query-editor.c:386 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "วีดิทัศน์" -#: ../src/caja-query-editor.c:402 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "รูปภาพ" -#: ../src/caja-query-editor.c:422 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "ภาพเวกเตอร์" -#: ../src/caja-query-editor.c:436 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "สเปรดชีต" -#: ../src/caja-query-editor.c:452 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "การนำเสนอ" -#: ../src/caja-query-editor.c:461 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / โพสต์สคริปต์" -#: ../src/caja-query-editor.c:469 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "แฟ้มข้อความ" -#: ../src/caja-query-editor.c:548 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "เลือกชนิด" -#: ../src/caja-query-editor.c:632 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "ใดๆ" -#: ../src/caja-query-editor.c:647 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "ชนิดอื่น..." -#: ../src/caja-query-editor.c:932 +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ลบเงื่อนไขนี้ออกจากการค้นหา" -#: ../src/caja-query-editor.c:977 +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" msgstr "ค้นโฟลเดอร์" -#: ../src/caja-query-editor.c:991 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "แก้ไขการค้นหาที่บันทึกไว้" -#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "เพิ่มเงื่อนไขใหม่ในการค้นหานี้" -#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" msgstr "ไป" -#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "อ่านใหม่" -#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "เริ่มค้นหาหรืออัพเดตการค้นหา" -#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" msgstr "ค้น_หา:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" msgstr "ผลการค้นหา" -#: ../src/caja-search-bar.c:169 +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" msgstr "ค้นหา:" -#: ../src/caja-side-pane.c:426 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "ปิดช่องด้านข้าง" #. Set initial window title -#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531 -#: ../src/caja-window.c:168 +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:939 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "_ที่หลักๆ" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:940 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่" -#: ../src/caja-spatial-window.c:944 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์" -#: ../src/caja-spatial-window.c:947 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน" -#: ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ตามชื่อหรือเนื้อหา" -#: ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Restore Selected Items" msgstr "กู้คืนรายการที่เลือก" -#: ../src/caja-trash-bar.c:210 +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "กู้รายการที่เลือกคืนสู่ตำแหน่งเดิม" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" msgstr "คุณต้องการลบที่คั่นหน้าทั้งหมดที่อ้างอิงไปตำแหน่งที่ไม่มีอยู่จริง หรือไม่?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่งที่ไม่มีตัวตน" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:743 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "คุณสามารถเลือกใช้มุมมองอื่น หรือไปที่ตำแหน่งอื่น" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:762 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "มุมมองนี้แสดงตำแหน่งนี้ไม่ได้" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "มุมมองเนื้อหา" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "มุมมองของโฟลเดอร์ปัจจุบัน" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ไว้" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "ตำแหน่งนั้นไม่ได้เป็นโฟลเดอร์" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1887 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "ไม่พบ \"%s\"" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1890 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "กรุณาตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "ยังไม่รองรับการแสดงตำแหน่งชนิด \"%s\":" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja ยังไม่รองรับตำแหน่งชนิดนี้" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "Unable to mount the location." msgstr "ไม่สามารถเมานท์ตำแหน่งนี้" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "Access was denied." msgstr "เข้าถึงไม่ได้" @@ -6997,392 +7206,341 @@ msgstr "เข้าถึงไม่ได้" #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923 +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะไม่พบโฮสต์" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "กรุณาตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์ถูกต้อง และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"ผิดพลาด: %s\n" -"กรุณาเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่" +msgstr "ผิดพลาด: %s\nกรุณาเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่" -#: ../src/caja-window-menus.c:188 +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ที่คั่นหน้านี้ชี้" -#: ../src/caja-window-menus.c:513 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Caja เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ " -"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " -"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "Caja เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: ../src/caja-window-menus.c:517 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "" -"Caja เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ " -"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ " -"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " -"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "Caja เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../src/caja-window-menus.c:521 +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Caja ถ้าคุณไม่ได้รับ " -"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Caja ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:533 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "Caja ช่วยคุณจัดระเบียบแฟ้มและโฟลเดอร์ต่างๆ ทั้งในเครื่องของคุณเองและในเครือข่าย" -#: ../src/caja-window-menus.c:536 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" -msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:546 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" -"สุปราณี ธีระวัฒนสุข\n" -"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" -"\n" -"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" -"http://mate-th.sourceforge.net" +msgstr "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nสุปราณี ธีระวัฒนสุข\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sourceforge.net" -#: ../src/caja-window-menus.c:549 -msgid "Caja Web Site" -msgstr "เว็บไซต์ Caja" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:784 +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:785 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:786 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:787 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:789 +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:790 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้" -#: ../src/caja-window-menus.c:793 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_พื้นหลังและตรา..." -#: ../src/caja-window-menus.c:794 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "แสดงลวดลาย สี และตรา ที่ใช้ตกแต่ง Caja ได้" -#: ../src/caja-window-menus.c:797 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: ../src/caja-window-menus.c:798 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "ปรับแต่ง Caja" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:800 -msgid "_Undo" -msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข" - -#: ../src/caja-window-menus.c:801 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:803 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์แม่" -#: ../src/caja-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่โฟลเดอร์นี้อาศัยอยู่" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" msgstr "หยุดอ่านตำแหน่งปัจจุบัน" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" msgstr "อ่านตำแหน่งปัจจุบันใหม่" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:818 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "แสดงวิธีใช้ Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:823 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "แสดงรายชื่อผู้เขียน Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "ขยายเ_ข้า" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91 -#: ../src/caja-zoom-control.c:345 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 msgid "Increase the view size" msgstr "เพิ่มขนาดการแสดงผล" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "ขยาย_ออก" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92 -#: ../src/caja-zoom-control.c:294 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 msgid "Decrease the view size" msgstr "ลดขนาดการแสดงผล" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:846 +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_ขนาดปกติ" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93 -#: ../src/caja-zoom-control.c:307 +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 msgid "Use the normal view size" msgstr "ใช้ขนาดการแสดงผลปกติ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "เชื่อมต่อไปเ_ซิร์ฟเวอร์..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:851 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องในเครือข่าย หรือดิสก์ที่เปิดให้ใช้ร่วมกัน" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:858 +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "_คอมพิวเตอร์" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:862 +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "เครือ_ข่าย" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "ท่องดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้ และตำแหน่งต่างๆ ในเครือข่ายเฉพาะที่" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "_แม่แบบ" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:867 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่แบบส่วนตัวของคุณ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:870 +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "_ถังขยะ" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:871 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ถังขยะส่วนตัวของคุณ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:877 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-window-menus.c:956 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "ขึ้_น" -#: ../src/caja-window-menus.c:911 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "_บ้าน" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีเพลง" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นดีวีดีเพลง" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นดีวีดีหนัง" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีหนัง" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซูเปอร์วิดีโอซีดี" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีภาพถ่าย" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีรูปภาพ" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "สื่อมีภาพถ่ายดิจิทัล" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "สื่อมีซอฟต์แวร์" #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "สื่อถูกตรวจพบว่าเป็น \"%s\"" -#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" -#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยายออก" -#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "ขยายอยู่ที่ขนาดปริยาย" -#: ../src/caja-zoom-control.c:888 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "ขยายเข้า/ออก" -#: ../src/caja-zoom-control.c:894 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible." -#~ msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างที่เปิดใหม่จะแสดงช่องพิเศษเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Show extra pane in new windows" -#~ msgstr "แสดงช่องพิเศษในหน้าต่างใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -#~ "folder?" -#~ msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะผสานโฟลเดอร์ต้นทางเข้าไปหรือไม่?" - -#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" - -#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#~ "the files being moved." -#~ msgstr "" -#~ "มีโฟลเดอร์ต้นทางอยู่แล้วใน \"%B\" การผสาน " -#~ "จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังย้าย" - -#~ msgid "Could not use system package installer" -#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือติดตั้งแพกเกจของระบบได้" -- cgit v1.2.1