From 99c7b638016c0acb3bd286e41757aa86c5890be8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 3 Jul 2022 13:30:13 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/uk.po | 956 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 473 insertions(+), 483 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c8a951c3..e118c33c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,25 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Bohdan Kovalchuk , 2018 -# Denis , 2018 -# zubr139, 2018 -# Шаповалов Анатолій Романович , 2018 -# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018 -# dsafsadf , 2019 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 -# Vlad - , 2019 -# Oleksii Khalikov , 2020 +# Wolfgang Ulbrich , 2021 +# Bohdan Kovalchuk , 2021 +# Юрій Яновський , 2021 +# Denis , 2021 +# dsafsadf , 2021 +# Vlad - , 2021 +# Oleksii Khalikov , 2021 +# Taras Panchenko , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 +# zubr139, 2021 # Микола Ткач , 2021 +# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2021 +# clefebvre , 2021 +# Шаповалов Анатолій Романович , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Контури" #: data/browser.xml:13 msgid "Dark GNOME" -msgstr "" +msgstr "Темний GNOME" #: data/browser.xml:14 msgid "Dots" @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "Закам'янілість" #: data/browser.xml:19 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: data/browser.xml:20 msgid "Green Weave" @@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінит #: data/browser.xml:37 msgid "Mango" -msgstr "Манго" +msgstr "Манґо" #: data/browser.xml:38 msgid "Orange" @@ -753,11 +756,11 @@ msgstr "Дата останньої зміни файлу." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was created." -msgstr "" +msgstr "Дата створення файлу." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Date Accessed" @@ -848,7 +851,7 @@ msgstr "Початкове розташування" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник" +msgstr "Розташування файлу до того, як його було пересунуто у смітник" #: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 @@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "Смітник" #: libcaja-private/caja-dnd.c:820 msgid "_Move Here" -msgstr "Пере_містити сюди" +msgstr "Пере_сунути сюди" #: libcaja-private/caja-dnd.c:825 msgid "_Copy Here" @@ -1126,28 +1129,28 @@ msgstr "Вказаної групи «%s» не існує" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u об'єкт" -msgstr[1] "%'u об'єкти" -msgstr[2] "%'u об'єктів" -msgstr[3] "%'u об'єктів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6230 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u тека" -msgstr[1] "%'u теки" -msgstr[2] "%'u тек" -msgstr[3] "%'u тек" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6231 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файли" -msgstr[2] "%'u файлів" -msgstr[3] "%'u файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6335 msgid "%" @@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує в #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»." +msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" @@ -1381,38 +1384,38 @@ msgstr "Копіювати _попри все" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвилина" -msgstr[1] "%'d хвилини" -msgstr[2] "%'d хвилин" -msgstr[3] "%'d хвилин" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d година" -msgstr[1] "%'d години" -msgstr[2] "%'d годин" -msgstr[3] "%'d годин" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "приблизно %'d година" -msgstr[1] "приблизно %'d години" -msgstr[2] "приблизно %'d годин" -msgstr[3] "приблизно %'d годин" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format @@ -1552,13 +1555,9 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент із смітника?" msgstr[1] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи із смітника?" msgstr[2] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?" msgstr[3] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 @@ -1588,10 +1587,10 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилуч msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраний елемент?" -msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибрані елементи?" -msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?" -msgstr[3] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1601,10 +1600,10 @@ msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділений елемент?" -msgstr[1] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділені елементи?" -msgstr[2] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?" -msgstr[3] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1619,10 +1618,10 @@ msgstr "Перенести у _смітник" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "залишилося вилучити %'d файл" -msgstr[1] "залишилося вилучити %'d файли" -msgstr[2] "залишилося вилучити %'d файлів" -msgstr[3] "залишилося вилучити %'d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" @@ -1634,10 +1633,10 @@ msgstr "Вилучення файлів" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T залишилося" -msgstr[1] "%T залишилося" -msgstr[2] "%T залишилося" -msgstr[3] "%T залишилося" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 @@ -1694,10 +1693,10 @@ msgstr "Триває перенесення файлів у смітник" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "залишилося перенести у смітник %'d файл" -msgstr[1] "залишилося перенести у смітник %'d файли" -msgstr[2] "залишилося перенести у смітник %'d файлів" -msgstr[3] "залишилося перенести у смітник %'d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1759,37 +1758,37 @@ msgstr "Не вдається змонтувати %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Триває підготовка до копіювання %'d файлу (%S)" -msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" -msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" -msgstr[3] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу (%S)" -msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" -msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" -msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Триває підготовка до вилучення %'d файлу (%S)" -msgstr[1] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" -msgstr[2] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" -msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Триває підготовка до перенесення %'d файлу до смітника" -msgstr[1] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" -msgstr[2] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" -msgstr[3] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для ч #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "«%B» переміщується до «%B»" +msgstr "«%B» переноситься до «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" @@ -1882,51 +1881,51 @@ msgstr "Дублюється «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[1] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[3] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[1] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" -msgstr[3] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" -msgstr[1] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" -msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" -msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Переноситься %'d файл у «%B»" -msgstr[1] "Переноситься %'d файли у «%B»" -msgstr[2] "Переноситься %'d файлів у «%B»" -msgstr[3] "Переноситься %'d файлів у «%B»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" -msgstr[1] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" -msgstr[2] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" -msgstr[3] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Дублюється %'d файлів" -msgstr[1] "Дублюється %'d файлів" -msgstr[2] "Дублюється %'d файлів" -msgstr[3] "Дублюється %'d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1945,10 +1944,10 @@ msgstr "%S з %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" -msgstr[1] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" -msgstr[2] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" -msgstr[3] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "" @@ -2051,10 +2050,10 @@ msgstr "Підготовка до перенесення до «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Підготовка до перенесення %'d файлу" -msgstr[1] "Підготовка до перенесення %'d файлів" -msgstr[2] "Підготовка до перенесення %'d файлів" -msgstr[3] "Підготовка до перенесення %'d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format @@ -2073,10 +2072,10 @@ msgstr "Створення посилань у «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Триває створення посилання на %'d файл" -msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли" -msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів" -msgstr[3] "Триває створення посилань на %'d файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "Мета призначення не підтримує символьн #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F." +msgstr "Помилка при створенні символьного посилання в %F." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 msgid "Setting permissions" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Це посилання не може бути використано, #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Пере_містити у смітник" +msgstr "Пере_нести у смітник" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format @@ -2205,19 +2204,19 @@ msgstr "Ви справді бажаєте відкрити всі файли?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Буде відкрито %dокрему вкладку." -msgstr[1] "Буде відкрито %dокремі вкладки." -msgstr[2] "Буде відкрито %dокремих вкладок." -msgstr[3] "Буде відкрито %dокремих вкладок." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Буде відкрито %d окреме вікно." -msgstr[1] "Буде відкрито %d окремих вікна." -msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон." -msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 @@ -2298,10 +2297,10 @@ msgstr "Відкривається \"%s\"." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Відкривається %d елемент" -msgstr[1] "Відкривається %d елементи" -msgstr[2] "Відкривається %d елементів" -msgstr[3] "Відкривається %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 @@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "Не вдається призначити типову програму #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" -msgstr "Типово" +msgstr "Усталено" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" @@ -2523,7 +2522,7 @@ msgid "" "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть " -"знову. Локальні файли, що Ви перетягнули, вже відкриті." +"знову. Локальні файли, які Ви перетягнули, вже відкриті." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " @@ -2563,10 +2562,10 @@ msgstr "Продовжити" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "Триває %'d дія над файлом" -msgstr[1] "Триває %'d дії над файлами" -msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами" -msgstr[3] "Триває %'d дій над файлами" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2594,429 +2593,429 @@ msgstr "Пошук" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Пошук \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Вилучити %d скопійованих елементів" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Вилучити '%s'" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Вилучити %d дубльованих елементів" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Перемістити %d елементів назад у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Перемістити «%s» назад у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Повернути %d елементів із смітника" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Повернути «%s» до «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" -msgstr "Перемістити %d елементів назад у смітник" +msgstr "Перенести %d елементів назад у смітник" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Перемістити «%s» назад у смітник" +msgstr "Перенести «%s» назад у смітник" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Вилучити посилання на %d елементів" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Вилучити посилання на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Повернути початкові права елементів, укладених у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Повернути початкові права у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Повернути групу «%s» на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Повернути власника «%s» на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Скопіювати %d елементів у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Скопіювати «%s» у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Дублікати %d елементів у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Дублікат «%s» у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Перемістити %d елементів у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Перемістити «%s» у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Створити новий файл «%s» із шаблону" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Створити порожній файл «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Створити нову теку «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Перенести %d елементів у смітник" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Перенести «%s» у смітник" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Повернути «%s» зі смітника" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Створити посилання на %d елементів" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Створити посилання на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Виставити права на елементи, укладені у «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Виставити права на «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Виставити групу «%s» як «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Виставити власника «%s» як «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати копіювання %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати копіювання %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати копіювання %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати копіювання %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати дублювання %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати дублювання %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати дублювання %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати дублювання %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати переміщення %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати переміщення %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати переміщення %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати переміщення %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати зміну назви %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати зміну назв %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати зміну назв %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати зміну назв %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Скасувати створення порожнього файлу" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Скасувати створення файлу з шаблону" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Скасувати створення %d теки" -msgstr[1] "_Скасувати створення %d тек" -msgstr[2] "_Скасувати створення %d тек" -msgstr[3] "_Скасувати створення %d тек" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Скасувати створення посилання на %d елемент" -msgstr[1] "_Скасувати створення посилання на %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати створення посилання на %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати створення посилання на %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Скасувати вилучення %d елементу" -msgstr[1] "_Скасувати вилучення %d елементів" -msgstr[2] "_Скасувати вилучення %d елементів" -msgstr[3] "_Скасувати вилучення %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементу" -msgstr[1] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів" -msgstr[2] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів" -msgstr[3] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Скасувати зміну прав %d елементу" -msgstr[1] "Скасувати зміну прав %d елементів" -msgstr[2] "Скасувати зміну прав %d елементів" -msgstr[3] "Скасувати зміну прав %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Скасувати зміну групи %d елементу" -msgstr[1] "Скасувати зміну групи %d елементів" -msgstr[2] "Скасувати зміну групи %d елементів" -msgstr[3] "Скасувати зміну групи %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Скасувати зміну власника %d елементу" -msgstr[1] "Скасувати зміну власника %d елементів" -msgstr[2] "Скасувати зміну власника %d елементів" -msgstr[3] "Скасувати зміну власника %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Повернути копіювання %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути копіювання %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути копіювання %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути копіювання %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Повернути дублювання %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути дублювання %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути дублювання %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути дублювання %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Повернути переміщення %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути переміщення %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути переміщення %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути переміщення %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Повернути зміну назви %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути зміну назв %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути зміну назв %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути зміну назв %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Повернути створення порожнього файлу" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Повернути створення файлу з шаблону" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Повернути створення %d теки" -msgstr[1] "_Повернути створення %d тек" -msgstr[2] "_Повернути створення %d тек" -msgstr[3] "_Повернути створення %d тек" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Повернути переміщення у смітник %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Повернути створення посилання на %d елемент" -msgstr[1] "_Повернути створення посилання на %d елементи" -msgstr[2] "_Повернути створення посилання на %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути створення посилання на %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Повернути вилучення %d елементу" -msgstr[1] "_Повернути вилучення %d елементів" -msgstr[2] "_Повернути вилучення %d елементів" -msgstr[3] "_Повернути вилучення %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементу" -msgstr[1] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів" -msgstr[2] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів" -msgstr[3] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Повернути зміну прав %d елементу" -msgstr[1] "Повернути зміну прав %d елементів" -msgstr[2] "Повернути зміну прав %d елементів" -msgstr[3] "Повернути зміну прав %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Повернути зміну групи %d елементу" -msgstr[1] "Повернути зміну групи %d елементів" -msgstr[2] "Повернути зміну групи %d елементів" -msgstr[3] "Повернути зміну групи %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Повернути зміну власника %d елементу" -msgstr[1] "Повернути зміну власника %d елементів" -msgstr[2] "Повернути зміну власника %d елементів" -msgstr[3] "Повернути зміну власника %d елементів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3490,7 +3489,7 @@ msgstr "Чи показувати піктограми у вигляді пер #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "Якщо позначено, будуть показуватись піктограми у вигляді переліку." +msgstr "Якщо позначено, будуть показуватися піктограми у вигляді переліку." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" @@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Обмеження опускання у тексті" +msgstr "Обмеження тексту Еліпсисом" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" @@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Типове мірило компактного перегляду" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у компактному вигляді." +msgstr "Типове мірило для режиму перегляду в компактному вигляді." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" @@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "Шрифт стільниці" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Шрифт опису, що використовується для піктограм на стільниці." +msgstr "Шрифт опису, який використовується для піктограм на стільниці." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -3863,7 +3862,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Чи треба автоматично відкривати теку автозмонтованого носія" +msgstr "Чи треба самочинно відкривати теку автозмонтованого носія" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" @@ -3915,7 +3914,7 @@ msgid "" "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Нічого не робити\" у " -"параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, ані запускатиметься " +"параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, а ні запускатиметься " "відповідна програма при вставленні носія з цими типами." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 @@ -3928,66 +3927,66 @@ msgid "" "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" -"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Відкрити теку\" у " +"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Відкрити теку\" в " "параметрах. При вставлянні носія з цими типами відкриватиметься вікно з " "текою." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускаю '%s'" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Неможливо передати URI документу в лейбу типу «Посилання»" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не запускається" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" +msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" @@ -4139,15 +4138,15 @@ msgstr "" "\n" "Якщо є сумнів, натисніть Скасувати." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Закладки не визначено" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491 msgid "Show a list of your personal bookmarks" msgstr "Покажіть перелік своїх особистих закладок" @@ -4364,7 +4363,7 @@ msgstr "Уведіть нову назву для показаної ембле #: src/caja-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +msgstr "Перейменувати" #: src/caja-emblem-sidebar.c:548 msgid "Add Emblems..." @@ -4504,7 +4503,7 @@ msgstr "За датою зміни" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Creation Date" -msgstr "" +msgstr "По даті створення" #: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Access Date" @@ -4718,7 +4717,7 @@ msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітн #: src/caja-file-management-properties.ui:1120 msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник" +msgstr "Запитувати перш ніж пересувати файли у _Смітник" #: src/caja-file-management-properties.ui:1136 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" @@ -4977,19 +4976,19 @@ msgstr "Тип зображення:" #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Ширина: %d точок" -msgstr[1] "Ширина: %d точок" -msgstr[2] "Ширина: %d точок" -msgstr[3] "Ширина: %d точок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Висота: %d точок" -msgstr[1] "Висота: %d точок" -msgstr[2] "Висота: %d точок" -msgstr[3] "Висота: %d точок" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -5061,10 +5060,10 @@ msgstr "Перейти до:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Волієте передивитися %d адресу?" -msgstr[1] "Волієте передивитися %d адреси?" -msgstr[2] "Волієте передивитися %d адрес?" -msgstr[3] "Волієте передивитися %d адрес?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5806,7 +5805,7 @@ msgstr "500 МБ" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." -msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний текст." +msgstr "Відповідає файлам, які містять вказаний текст." #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -5960,7 +5959,7 @@ msgstr "Доступ заборонено." #: src/caja-window-manage-views.c:2201 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." +msgstr "Не вдається показати «%s», бо не знайдено вузол." #: src/caja-window-manage-views.c:2203 msgid "" @@ -6001,10 +6000,10 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей упорядник файлів може бути " -"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ" -" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ " -"ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної" -" Публічної Ліцензії GNU." +"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО, ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, " +"АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ " +"ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до " +"Універсальної Публічної Ліцензії GNU." #: src/caja-window-menus.c:543 msgid "" @@ -6041,7 +6040,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk ,\n" "Микола Ткач ,\n" -"Oleh Tsyupka " +"Oleh Tsyupka \n" +"Юрій Яновський " #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для " +"Показати візерунки, кольори й емблеми, які можуть бути використані для " "налаштовування зовнішнього вигляду" #: src/caja-window-menus.c:870 @@ -6339,19 +6339,19 @@ msgstr "Показати це місце за допомогою стільни #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка." -msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки." -msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." -msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно." -msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна." -msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон." -msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -6395,19 +6395,19 @@ msgstr "Виділено \"%s\"" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Виділена %'d тека" -msgstr[1] "Виділено %'d теки" -msgstr[2] "Виділено %'d тек" -msgstr[3] "Виділено %'d тек" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)" -msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)" -msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)" -msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6415,28 +6415,28 @@ msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)" -msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)" -msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)" -msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт" -msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти" -msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів" -msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт" -msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти" -msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів" -msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6477,10 +6477,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту" -msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" -msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" -msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6509,8 +6509,8 @@ msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" -"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості" -" вводу." +"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким обраним елементом у якості " +"вводу." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" @@ -6571,13 +6571,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d обраний елемент буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[1] "" -"%'d обрані елементи буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "" -"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[3] "" -"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6585,15 +6581,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d обраний елемент буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[1] "" -"%'d обрані елементи буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "" -"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду " -"\"Вставити\"" msgstr[3] "" -"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду " -"\"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6662,7 +6652,7 @@ msgstr "Створити нову порожню теку в цій" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "No templates installed" -msgstr "Шаблони не встановлено" +msgstr "Шаблонів не встановлено" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator @@ -6676,7 +6666,7 @@ msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" +msgstr "Відкрити обраний елемент у цьому вікні" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 @@ -6757,7 +6747,7 @@ msgstr "_Копіювати у" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "M_ove to" -msgstr "_Перемістити у" +msgstr "_Пересунути у" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "Select all items in this window" @@ -6791,14 +6781,14 @@ msgstr "Дублювати кожен обраний елемент" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Створити по_силання" -msgstr[1] "Створити по_силання" -msgstr[2] "Створити по_силань" -msgstr[3] "Створити по_силань" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" +msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елемента" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "_Rename..." @@ -6806,7 +6796,7 @@ msgstr "Зміни_ти назву" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 msgid "Rename selected item" -msgstr "Змінити назву вибраного елементу" +msgstr "Змінити назву вибраного елемента" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 @@ -6914,7 +6904,7 @@ msgstr "Зупинити том, що пов'язаний із відкрито #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 msgid "Open File and Close window" -msgstr "Відкрити файл та закрити вікно" +msgstr "Відкрити файл і закрити вікно" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Sa_ve Search" @@ -7044,52 +7034,52 @@ msgstr "Перенести відкриту теку зі смітника до #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести вибраний елемент із смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\"" -msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 @@ -7205,10 +7195,10 @@ msgstr "Переглянути у новому _вікні" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Переглянути теки" -msgstr[1] "_Переглянути теки" -msgstr[2] "_Переглянути теки" -msgstr[3] "_Переглянути теки" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 @@ -7237,37 +7227,37 @@ msgstr "_Відкрити у %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці" -msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -7507,7 +7497,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" -msgstr "" +msgstr "Залишати сортування піктограм в рядках за датою створення " #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Emblems" @@ -7600,7 +7590,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 msgid "Prevent repositioning icons" -msgstr "" +msgstr "Запобігання переміщенню піктограм " #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "_Manually" @@ -7640,7 +7630,7 @@ msgstr "за _емблемами" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By T_rash Time" -msgstr "За часом потрапляння у смітник" +msgstr "За часом потрапляння до смітника" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 msgid "By E_xtension" @@ -7741,10 +7731,10 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Ім'я:" -msgstr[1] "_Імена:" -msgstr[2] "_Імена:" -msgstr[3] "_Імена:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" @@ -7781,10 +7771,10 @@ msgstr "неможливо зчитати" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d елемент розміром %s (%s на диску)" -msgstr[1] "%'d елементи усього %s (%s на диску)" -msgstr[2] "%'d елементів усього %s (%s на диску)" -msgstr[3] "%'d елементів усього %s (%s на диску)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" @@ -8023,22 +8013,22 @@ msgstr "Дерево" msgid "Show Tree" msgstr "Показати дерево" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "Widget View" -msgstr "Перегляд віджетів" +msgstr "Перегляд віджета" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "_Widget View" msgstr "_Перегляд віджета" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "У вікні віджета сталася помилка." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "Під час запуску у вікні віджета сталася помилка." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "Показати це місце за допомогою віджета." -- cgit v1.2.1