From b41e97d137322990e11f453458268676edc53a58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 19 Dec 2019 19:10:13 +0100 Subject: sync with transifex --- po/uk.po | 9273 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 4506 insertions(+), 4767 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3fddd506..1c8246ee 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,28 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the caja package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bohdan Kovalchuk , 2018 -# Andriy Tymchenko , 2018 # Denis , 2018 # zubr139, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович , 2018 # Oleh, 2018 # dsafsadf , 2019 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 +# Vlad - , 2019 # Микола Ткач , 2019 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" +"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,380 +29,456 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "_Patterns" msgstr "_Візерунки" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Перетягніть елемент візерунку на об'єкт, щоб змінити його" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" msgstr "Блакитні борозни" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" msgstr "Блакитна нерівність" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.in:8 msgid "Blue Type" msgstr "Синій тип" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" msgstr "Лощений метал" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" msgstr "Мішковина" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" msgstr "Камуфляж" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.in:12 msgid "Chalk" msgstr "Крейда" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.in:13 msgid "Cork" msgstr "Пробка" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.in:14 msgid "Countertop" msgstr "Контури" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.in:15 msgid "Dark MATE" msgstr "Темний MATE" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.in:16 msgid "Dots" msgstr "Плями" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.in:17 msgid "Fibers" msgstr "Волокна" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Лілії" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" msgstr "Флора" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.in:20 msgid "Fossil" msgstr "Закам'янілість" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.in:21 msgid "MATE" msgstr "MATE" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.in:22 msgid "Green Weave" msgstr "Зелена тканина" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.in:23 msgid "Ice" msgstr "Крига" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.in:24 msgid "Manila Paper" msgstr "Манільський папір" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" msgstr "Мохнаті борозни" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.in:27 msgid "Ocean Strips" msgstr "Океанські хвилі" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.in:28 msgid "Purple Marble" msgstr "Пурпуровий мармур" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" msgstr "Картон" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" msgstr "Цупкий папір" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" msgstr "Небесні хвилі" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" msgstr "Снігові хвилі" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" msgstr "Штукатурка" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.in:34 msgid "Terracotta" msgstr "Терракотта" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" msgstr "Хвилястий білий" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" msgstr "К_ольори" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінити його колір" -#: ../data/browser.xml.h:35 +#: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" msgstr "Манго" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.in:40 msgid "Orange" msgstr "Помаранч" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.in:41 msgid "Tangerine" msgstr "Мандарин" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.in:42 msgid "Grapefruit" msgstr "Грейпфрут" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.in:43 msgid "Ruby" msgstr "Рубін" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.in:44 msgid "Pale Blue" msgstr "Блідо-блакитний" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.in:45 msgid "Sky" msgstr "Небо" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.in:46 msgid "Danube" msgstr "Дунай" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.in:47 msgid "Indigo" msgstr "Індиго" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.in:48 msgid "Violet" msgstr "Бузковий" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.in:49 msgid "Sea Foam" msgstr "Морська піна" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.in:50 msgid "Leaf" msgstr "Лист" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" msgstr "Насичений синьо-зелений" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" msgstr "Темна пробка" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" msgstr "Бруд" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" msgstr "Пожежна машина" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" msgstr "Заздрість" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.in:56 msgid "Azul" msgstr "Блакить" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.in:57 msgid "Lemon" msgstr "Лимон" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.in:58 msgid "Bubble Gum" msgstr "Жувальна гумка" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.in:59 msgid "White" msgstr "Білий" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" msgstr "Привид" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" msgstr "Срібний" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.in:62 msgid "Concrete" msgstr "Бетон" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.in:63 msgid "Shale" msgstr "Сланець" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.in:64 msgid "Granite" msgstr "Граніт" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.in:65 msgid "Eclipse" msgstr "Затемнення" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.in:66 msgid "Charcoal" msgstr "Кам'яне вугілля" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" msgstr "Онікс" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "_Emblems" msgstr "_Емблеми" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993 -#: ../src/caja-property-browser.c:1947 +#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:1963 msgid "Erase" msgstr "Очистити" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 +#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 +#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 +#: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167 +#: src/caja-window-menus.c:574 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" -msgstr "Керівник файлами для стільничного середовища МАТЕ" +msgstr "Упорядник файлів для стільничного середовища МАТЕ" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 +#: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" -"

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " +"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " -"MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " -"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " -"which Caja is a fork.

" -msgstr "" -"

Caja – офіційний керівник файлами середовища MATE. Він дозволяє як " -"перегляд каталогів, так і попередній перегляд файлів з запуском асоційованих" -" з ними застосунків. Він також відповідає за керування піктограмами на " -"стільниці MATE і працює на локальних та віддалених файлових системах.

" -"

Caja є розширюваним через систему втулок, схожу на подібну у GNOME " -"Nautilus, додатку, чиїм відгалуженням(форком) Caja є.

" - -#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1 +"MATE desktop. It works on local and remote file systems." +msgstr "" +"Caja - офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується " +"для перегляду директорій, файлів та запуск програм повʼязаних з ними. Також " +"відповідальний за обробку піктограм у MATE desktop. Працює на локальних та " +"дистанційних файлових системах." + +#: data/caja.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " +"Nautilus, of which Caja is a fork." +msgstr "" +"Caja розширюється за допомоги системи втулків, схожу на реалізацію у GNOME " +"Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja" + +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" msgstr "Пропозиція автозапуску" -#. Set initial window title -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 -#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 +msgid "application-x-executable" +msgstr "application-x-executable" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Файловий переглядач" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Перегляд файлової системи керівником файлами" - -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 +msgstr "Перегляд файлової системи упорядником файлів" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 +msgid "system-file-manager" +msgstr "system-file-manager" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:15 +msgid "files;browser;manager;MATE;" +msgstr "файли;бровзер;упорядник;MATE;" + +#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 +#: src/caja-places-sidebar.c:513 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього " "комп’ютера" -#: ../data/caja.desktop.in.h:2 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:8 +msgid "computer" +msgstr "комп'ютер" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:14 +msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" -msgstr "Керівник файлами" +msgstr "Упорядник файлів" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" -msgstr "Керування файлами" +msgstr "Упорядкування файлів" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон керівника файлами" +msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон упорядника файлів" -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 +msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" +msgstr "" +"файл;упорядник;зміна;властивості;поведінка;зовнішній вигляд;вікна;MATE;" + +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити теку" -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 +msgid "folder-open" +msgstr "folder-open" + +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" -#. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 -#: ../src/caja-window-menus.c:994 +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 +#: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" -#: ../data/caja.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-home.desktop.in.in:8 +msgid "user-home" +msgstr "user-home" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "домівка;особиста;тека;відкрити;MATE;" + +#: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" msgstr "Збережений пошук" -#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "" + +#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 +#: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "Текст позначки." -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +#: eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -413,527 +488,747 @@ msgstr "" "вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість " "GtkMisc::xalign." -#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +#: eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "Перенесення рядків" -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +#: eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться." -#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +#: eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція вказівника" -#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +#: eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Поточна позиція вказівника у символах." -#: ../eel/eel-editable-label.c:363 +#: eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Межі виділення" -#: ../eel/eel-editable-label.c:364 +#: eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "cut folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 +#: eel/eel-editable-label.c:3083 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "copy folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315 +#: eel/eel-editable-label.c:3085 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: eel/eel-editable-label.c:3087 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: eel/eel-editable-label.c:3090 msgid "Select All" msgstr "Виділити усе" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:433 msgid "Show more _details" -msgstr "Показати _подробиці" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 -#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 +msgstr "Показати _докладно" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open" menu item -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "П_овернути" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнувши на \"Скасувати\"." -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 -#: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192 -#: ../src/caja-query-editor.c:758 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 +#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "_Так" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" msgstr "_Очистити" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неприйнятний символ Unicode)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 msgid "No applications found" -msgstr "Проґраму не знайдено" +msgstr "Програми не знайдено" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 msgid "Ask what to do" msgstr "Запитувати, що робити" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." -msgstr "Відкрити у иньшій проґрамі..." +msgstr "Відкрити у иншій програмі..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Ви щойно вставили звуковий КД-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відеом." +msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відео." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відеом." +msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відео." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Ви щойно вставили диск Super Video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Ви щойно вставили порожній КД-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Ви щойно вставили порожній DVD-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Ви щойно вставили порожній диск Blu-Ray." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Ви щойно вставили порожній диск HD DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Ви щойно вставили диск із світлинами Photo CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Ви щойно вставили диск з зображеннями Picture CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими світлинами." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Ви щойно під’єднали цифровий аудіо-програвач." +msgstr "Ви щойно під’єднали цифровий авдіопрогравач." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" -"Ви щойно вставили носій, на якому є проґрама, що призначена для " +"Ви щойно вставили носій, на якому є програма, що призначена для " "автоматичного запуску." -#. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ви щойно вставили носій." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Виберіть, яку проґраму запустити." +msgstr "Виберіть, яку програму запустити." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" "Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для " -"иньших носіїв типу «%s»." +"инших носіїв типу «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "Зав_жди виконувати цю дію" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "Вит_ягнути" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Вставити текст з буферу обміну" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Виділити увесь текст у текстовому полі" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "Перемістити в_гору" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "Перемістити в_низ" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "Використовувати _типові" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Назва та піктограма файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 -#: ../src/caja-query-editor.c:188 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 msgid "The size of the file." msgstr "Розмір файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 msgid "Size on Disk" msgstr "Розмір на диску" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 msgid "The size of the file on disk." msgstr "Розмір файлу на диску." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 msgid "The type of the file." msgstr "Тип файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 msgid "The date the file was modified." msgstr "Дата останньої зміни файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Accessed" msgstr "Дата останнього доступу" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Дата останнього доступу до файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." msgstr "Власник файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The group of the file." msgstr "Група файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The permissions of the file." msgstr "Права доступу до файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 msgid "Octal Permissions" msgstr "Вісімкові права" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Права доступу до файлу у вісімковій формі." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The mime type of the file." msgstr "Mime-тип файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "SELinux Context" msgstr "Контекст SELinux" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The location of the file." msgstr "Розташування файлу" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2551 msgid "Extension" msgstr "Розширення" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." msgstr "Розширення файлу" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" msgstr "Дата вилучення" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Дата, коли файл було переміщено у смітник." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 msgid "Original Location" msgstr "Початкове розташування" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 -#: ../src/caja-property-browser.c:1994 +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 +#: src/caja-property-browser.c:2010 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 msgid "on the desktop" msgstr "на стільниці" -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. Translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Домівка %s" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 msgid "Network Servers" msgstr "Мережеві Сервери" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613 -#: ../src/caja-trash-bar.c:188 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 +#: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:798 msgid "_Move Here" msgstr "Пере_містити сюди" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:803 msgid "_Copy Here" msgstr "_Копіювати сюди" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:808 msgid "_Link Here" msgstr "_Послатися сюди" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:813 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:861 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Використовувати як тло для _усіх тек" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:866 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Використовувати як тло для _цієї теки" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Емблему неможливо встановити." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Необхідно вказати не порожнє ключове слово для нової емблеми." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Емблема може містити лише літери, пропуски та цифри." -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Емблема з назвою \"%s\" вже існує." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Виберіть иньшу назву емблеми." +msgstr "Виберіть иншу назву емблеми." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 +#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Цей файл неможливо змонтувати" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1271 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Цей файл неможливо демонтувати" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1305 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Цей файл неможливо видобути" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Цей файл неможливо запустити" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Цей файл неможливо зупинити" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1829 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1847 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1875 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1898 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1929 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4758 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "сьогодні о 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4759 src/caja-file-management-properties.c:532 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4761 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "сьогодні о 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4762 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "сьогодні о %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4764 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "сьогодні, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4765 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "сьогодні, %-H:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4767 libcaja-private/caja-file.c:4768 +msgid "today" +msgstr "сьогодні" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "вчора о 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4778 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "вчора о %-H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "вчора о 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4781 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "вчора о %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "вчора, 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4784 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "вчора, %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4786 libcaja-private/caja-file.c:4787 +msgid "yesterday" +msgstr "вчора" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4804 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4805 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 Жов 0000 о 00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4808 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4811 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00.00.00, 00:00 ПП" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5454 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Заборонено встановлювати права" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5748 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Заборонено встановлювати власника" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5766 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Вказаний власник «%s» не існує" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6028 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Заборонено встановлювати групу" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6046 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Вказана група «%s» не існує" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6200 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u об'єкт" +msgstr[1] "%'u об'єкти" +msgstr[2] "%'u об'єктів" +msgstr[3] "%'u об'єктів" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6201 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u тека" +msgstr[1] "%'u теки" +msgstr[2] "%'u тек" +msgstr[3] "%'u тек" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6202 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u файл" +msgstr[1] "%'u файли" +msgstr[2] "%'u файлів" +msgstr[3] "%'u файлів" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6306 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6307 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s байтів)" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6657 libcaja-private/caja-file.c:6681 +msgid "? items" +msgstr "? об'єктів" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6663 libcaja-private/caja-file.c:6671 +msgid "? bytes" +msgstr "? байтів" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6686 +msgid "unknown type" +msgstr "невідомий тип" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6689 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "невідомий тип MIME" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6703 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 +msgid "unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6753 +msgid "program" +msgstr "програма" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6773 +msgid "link" +msgstr "посилання" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6779 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Посилання на %s" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6795 +msgid "link (broken)" +msgstr "посилання (неправильне)" + +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Поєднати теку «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -941,190 +1236,182 @@ msgstr "" "Якщо при поєднанні виникнуть конфлікти з копійованими файлами, Вам буде " "запропоновано схвалити заміну." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Иньша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Инша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "При заміні усі файли у ній буде вилучено." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Замінити теку «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замінити файл «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "При заміні вміст буде перезаписано." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "Початкова тека" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "Елементи:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "Початковий файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Остання зміна:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "Злити з" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Поєднати" -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "_Уведіть нове ім’я призначення" -#. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." -msgstr "Відмінности..." +msgstr "Відмінності..." -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 msgid "Re_name" msgstr "Зм_інити назву" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "Злити теку" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Конфлікт файлу і теки" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "Файловий конфлікт" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "_Пропустити усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_Повторити" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#. add "delete" menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "В_илучити усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "Замінити _усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "По_єднати" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "По_єднати усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Копіювати _попри усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1133,8 +1420,8 @@ msgstr[1] "%'d секунди" msgstr[2] "%'d секунд" msgstr[3] "%'d секунд" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1143,7 +1430,7 @@ msgstr[1] "%'d хвилини" msgstr[2] "%'d хвилин" msgstr[3] "%'d хвилин" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1152,7 +1439,7 @@ msgstr[1] "%'d години" msgstr[2] "%'d годин" msgstr[3] "%'d годин" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1161,151 +1448,136 @@ msgstr[1] "приблизно %'d години" msgstr[2] "приблизно %'d годин" msgstr[3] "приблизно %'d годин" -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Посилання на %s" - -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "Інше посилання на %s" +msgstr "Инше посилання на %s" -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" -#. Localizers: +#. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (копія)" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" -msgstr " (иньша копія)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +msgstr " (инша копія)" + +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "-я копія)" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "-я копія)" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "-я копія)" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "-я копія)" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копія)%s" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (иньша копія)%s" +msgstr "%s (инша копія)%s" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd -#. and nth +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити \"%B\" зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1322,31 +1594,30 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, він буде остаточно втрачений." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повністю вилучені" -#. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 +#: src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилучити \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1356,11 +1627,11 @@ msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучит msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?" msgstr[3] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" @@ -1369,16 +1640,16 @@ msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?" msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "Об’єкти, спроваджені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" msgstr "Спровадити у _смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1387,14 +1658,14 @@ msgstr[1] "залишилося вилучити %'d файли" msgstr[2] "залишилося вилучити %'d файлів" msgstr[3] "залишилося вилучити %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" msgstr "Вилучення файлів" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T залишилося" @@ -1402,15 +1673,15 @@ msgstr[1] "%T залишилося" msgstr[2] "%T залишилося" msgstr[3] "%T залишилося" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 msgid "Error while deleting." msgstr "Помилка при вилученні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1418,44 +1689,44 @@ msgstr "" "Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки в Вас немає прав на їх " "перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про файли у теці «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "_Skip files" msgstr "_Пропустити файли" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Неможливо вилучити теку «%B», оскільки в Вас немає прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при читанні теки «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Не вдається вилучити теку %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Помилка при вилученні %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 msgid "Moving files to trash" msgstr "Триває переміщення файлів у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1464,36 +1735,36 @@ msgstr[1] "залишилося перемістити у смітник %'d ф msgstr[2] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів" msgstr[3] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" msgstr "Переміщення файлів у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 msgid "Deleting Files" msgstr "Вилучення файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Не вдається витягнути %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Не вдається демонтувати %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Спорожнити смітник перед демонтуванням?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1502,16 +1773,16 @@ msgstr "" "елементи, що знаходяться у смітнику на цьому томі, будуть остаточно " "втрачені. " -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Не спорожняти смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Не вдається змонтувати %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -1520,7 +1791,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d фа msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" msgstr[3] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -1529,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d ф msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -1538,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до вилучення %'d фай msgstr[2] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -1547,66 +1818,66 @@ msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d ф msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 msgid "Error while copying." msgstr "Помилка при копіюванні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 msgid "Error while moving." msgstr "Помилка при перенесенні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "Неможливо опрацювати файли у теці «%B», бо Ви не маєте прав на їх перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо опрацювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо опрацювати файл «%B», бо Ви не маєте прав на його читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Помилка при копіюванні до «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Ви не маєте прав доступу до теки призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про місце призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Місце призначення не є текою." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1614,28 +1885,28 @@ msgstr "" "Бракує місця на цільовому пристрої. Спробуйте вилучити якісь файли, щоб " "звільнити місце." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Доступно %S, а потрібно %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "The destination is read-only." msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "«%B» переміщується до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "«%B» копіюється до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Дублюється «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" @@ -1643,7 +1914,7 @@ msgstr[1] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" msgstr[3] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" @@ -1651,7 +1922,7 @@ msgstr[1] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" msgstr[3] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" @@ -1659,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Переміщується %'d файлів у «%B»" @@ -1667,7 +1938,7 @@ msgstr[1] "Переміщується %'d файлів у «%B»" msgstr[2] "Переміщується %'d файлів у «%B»" msgstr[3] "Переміщується %'d файлів у «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" @@ -1675,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" msgstr[2] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" msgstr[3] "Копіюється файлів %'d до \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1684,21 +1955,21 @@ msgstr[1] "Дублюється %'d файлів" msgstr[2] "Дублюється %'d файлів" msgstr[3] "Дублюється %'d файлів" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S з %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" @@ -1706,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" msgstr[2] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" msgstr[3] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1714,98 +1985,96 @@ msgstr "" "Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її створення за " "місцем призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при створенні теки «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо в Вас немає прав на їх перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Помилка при перенесенні «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не вдається вилучити первинну теку." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Помилка при копіюванні «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Не вдається вилучити файли з вже існуючої теки %F." +msgstr "Не вдається вилучити файли з вже наявної теки %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл %F." +msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл %F." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можна переміщувати теку саму у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можна копіювати теку саму у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Місце призначення знаходиться у середині первинної теки." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл з такою самою назвою у %F." +msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл з такою самою назвою у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Помилка при копіюванні файлу %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 msgid "Copying Files" msgstr "Копіювання файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1814,20 +2083,20 @@ msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів" msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів" msgstr[3] "Підготовка до переміщення %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 msgid "Moving Files" msgstr "Переміщення файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Створення посилань у «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1836,413 +2105,130 @@ msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли" msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів" msgstr[3] "Триває створення посилань на %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Помилка при створенні посилання на %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Символьні посилання підтримуються лише для локальних файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Мета призначення не підтримує символьні посилання" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 msgid "Setting permissions" msgstr "Триває встановлення прав" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014 +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 msgid "untitled folder" msgstr "неназвана тека" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 msgid "new file" msgstr "новий файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Помилка при створенні каталогу %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Помилка при створенні файлу %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 msgid "Emptying Trash" msgstr "Спорожнення смітника" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Не вдається позначити пускач довіреним (виконуваним)" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Не вдається визначити початкове розташування \"%s\" " -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Елемент неможливо відновити зі смітника." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Цей файл неможливо змонтувати" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1270 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Цей файл неможливо демонтувати" +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Прямокутник вибору" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1304 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Цей файл неможливо видобути" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "Неправильне посилання \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Цей файл неможливо запустити" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити його у смітник?" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Цей файл неможливо зупинити" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Це посилання не може бути використане бо воно не має мети." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску" +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Це посилання не може бути використане бо мети \"%s\" не існує." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1846 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1874 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Caja version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "сьогодні о 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:531 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "сьогодні о 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "сьогодні о %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4744 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "сьогодні, 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "сьогодні, %-H:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748 -msgid "today" -msgstr "сьогодні" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4757 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "вчора о 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "вчора о %-H:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4760 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "вчора о 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "вчора о %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "вчора, 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "вчора, %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767 -msgid "yesterday" -msgstr "вчора" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4778 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4779 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4781 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4782 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00 Жов 0000 о 00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4788 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00.00.00, 00:00 ПП" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4796 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5436 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Заборонено встановлювати права" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5730 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Заборонено встановлювати власника" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Вказаний власник «%s» не існує" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Заборонено встановлювати групу" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6026 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Вказана група «%s» не існує" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6180 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u об'єкт" -msgstr[1] "%'u об'єкти" -msgstr[2] "%'u об'єктів" -msgstr[3] "%'u об'єктів" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u тека" -msgstr[1] "%'u теки" -msgstr[2] "%'u тек" -msgstr[3] "%'u тек" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файли" -msgstr[2] "%'u файлів" -msgstr[3] "%'u файлів" - -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT -#. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6286 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6287 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s байтів)" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661 -msgid "? items" -msgstr "? об'єктів" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651 -msgid "? bytes" -msgstr "? байтів" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6666 -msgid "unknown type" -msgstr "невідомий тип" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6669 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "невідомий тип MIME" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6683 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -msgid "unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6733 -msgid "program" -msgstr "проґрама" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 -msgid "link" -msgstr "посилання" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 -msgid "link (broken)" -msgstr "посилання (неправильне)" - -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Прямокутник вибору" - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "Неправильне посилання \"%s\"." - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити його у смітник?" - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Це посилання не може бути використане бо воно не має мети." - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 -#, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Це посилання не може бути використане бо мети \"%s\" не існує." - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "move to trash" menu item -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи показати вміст?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" - є виконуваним текстовим фалом." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Запустити у _терміналі" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 msgid "_Display" msgstr "_Показати" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 -#: ../src/caja-autorun-software.c:254 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Виконати" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ви справді бажаєте відкрити усі файли?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -2251,7 +2237,7 @@ msgstr[1] "Буде відкрито %dокремі вкладки." msgstr[2] "Буде відкрито %dокремих вкладок." msgstr[3] "Буде відкрито %dокремих вкладок." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2260,52 +2246,49 @@ msgstr[1] "Буде відкрито %d окремих вікна." msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон." msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 +#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Не вдається показати \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Файл невідомого типу" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Для файлів типу %s не встановлено проґрами" +msgstr "Для файлів типу %s не встановлено програми" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" -msgstr "_Виберіть проґраму" +msgstr "_Виберіть програму" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску проґрами:" +msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" -msgstr "Не вдається почати пошук проґрам" +msgstr "Не вдається почати пошук програм" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"Немає встановленої проґрами для файлів типу %s\n" -"Знайти придатну проґраму для відкривання цього файлу?" +"Немає встановленої програми для файлів типу %s\n" +"Знайти придатну програму для відкривання цього файлу?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Сумнівний пускач" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -2314,31 +2297,31 @@ msgstr "" "Пускач «%s» не перевірений на безпеку. Якщо невідомо, звідки з'явився цей " "файл, його запуск може бути небезпечним для системи." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Запустити попри усе" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Вважати _перевіреним" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 msgid "Unable to mount location" msgstr "Не вдається змонтувати місце розташування" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Unable to start location" msgstr "Не вдається запустити місце розташування" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Відкривається \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -2347,212 +2330,213 @@ msgstr[1] "Відкривається %d елементи" msgstr[2] "Відкривається %d елементів" msgstr[3] "Відкривається %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "Не вдається встановити типову проґраму: %s" +msgstr "Не вдається встановити типову програму: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 msgid "Could not set as default application" -msgstr "Не вдається призначити типову проґраму" +msgstr "Не вдається призначити типову програму" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 msgid "Could not remove application" -msgstr "Не вдається вилучити проґраму" +msgstr "Не вдається вилучити програму" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "Д_одати" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" -msgstr "Не вибрано жодної проґрами" +msgstr "Не вибрано жодної програми" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Документ %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Виберіть проґраму для відкривання %s та иньших файлів типу «%s»" +msgstr "Виберіть програму для відкривання %s та инших файлів типу «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:" +msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 msgid "Could not run application" -msgstr "Не вдається запустити проґраму" +msgstr "Не вдається запустити програму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Не вдається знайти \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 msgid "Could not find application" -msgstr "Не вдається знайти проґраму" +msgstr "Не вдається знайти програму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "Не вдається додати проґраму до бази даних проґрам: %s" +msgstr "Не вдається додати програму до бази даних програм: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" -msgstr "Не вдається додати проґраму" +msgstr "Не вдається додати програму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" -msgstr "Виберіть проґраму" +msgstr "Виберіть програму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 msgid "Open With" -msgstr "Відкрити у проґрамі" +msgstr "Відкрити у програмі" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Вибрати проґраму перегляду опису." +msgstr "Вибрати програму перегляду опису." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Використовувати власну команду" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 msgid "_Browse..." msgstr "О_гляд..." -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "Відкривати %s та иньші документи типу «%s» проґрамою:" +msgstr "Відкривати %s та инші документи типу «%s» програмою:" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open %s with:" -msgstr "Відкрити %s у проґрамі:" +msgstr "Відкрити %s у програмі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для документів типу %s" +msgstr "_Запам'ятати цю програму для документів типу %s" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у проґрамі:" +msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у програмі:" -#. First %s is a filename, second is a description +#. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "Відкривати %s та иньші файли типу «%s» проґрамою:" +msgstr "Відкривати %s та инші файли типу «%s» програмою:" -#. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для файлів типу %s" +msgstr "_Запам'ятати цю програму для файлів типу %s" -#. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:" +msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 msgid "Add Application" -msgstr "Додати проґраму" +msgstr "Додати програму" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иньшу проґраму?" +msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу програму?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\" бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иньшу дію?" +msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу дію?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\" бо не має доступу до файлів на \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Немає иньших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете " -"відкрити цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." +"Немає инших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити" +" цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Немає иньших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей" -" файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." +"Немає инших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей " +"файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Помилка при виконанні проґрами." +msgstr "Помилка при виконанні програми." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Мета призначення підтримує перетягування лише локальних файлів." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." @@ -2560,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх" " знову." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2568,31 +2552,41 @@ msgstr "" "Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть " "знову. Локальні файли, що Ви перетягнули, вже відкриті." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " -msgstr "Подробиці: " +msgstr "Докладно: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "Дії над файлами" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 msgid "paused" msgstr "зупинено" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 msgid "pausing" msgstr "зупиняється" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" msgstr "поставлено в чергу" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" msgstr "ставиться в чергу" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" +msgstr "Павза" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" @@ -2601,202 +2595,207 @@ msgstr[1] "Триває %'d дії над файлами" msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами" msgstr[3] "Триває %'d дій над файлами" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" msgstr "Процес завершено" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" +msgstr "Черга" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 msgid "Preparing" msgstr "Триває підготовка" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: libcaja-private/caja-query.c:167 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:168 +#: libcaja-private/caja-query.c:170 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Пошук \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Вилучити %d скопійованих елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Вилучити '%s'" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Вилучити %d дубльованих елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Перемістити %d елементів назад у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Перемістити «%s» назад у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Повернути %d елементів зі смітника" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Повернути «%s» до «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Перемістити %d елементів назад у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Перемістити «%s» назад у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Вилучити посилання на %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Вилучити посилання на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Повернути початкові права елементів, укладених у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Повернути початкові права у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Повернути групу «%s» на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Повернути власника «%s» на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Скопіювати %d елементів у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Скопіювати «%s» у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Дублікати %d елементів у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Дублікат «%s» у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Перемістити %d елементів у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Перемістити «%s» у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Створити новий файл «%s» з шаблону" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Створити порожній файл «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Створити нову теку «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Перемістити %d елементів у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Перемістити «%s» у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Повернути «%s» зі смітника" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Створити посилання на %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Створити посилання на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Виставити права на елементи, укладені у «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Виставити права на «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Виставити групу «%s» як «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Виставити власника «%s» як «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" @@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати копіювання %d елементів" msgstr[2] "_Скасувати копіювання %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати копіювання %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" @@ -2814,7 +2813,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати дублювання %d елементів" msgstr[2] "_Скасувати дублювання %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати дублювання %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" @@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати переміщення %d елементів" msgstr[2] "_Скасувати переміщення %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати переміщення %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" @@ -2832,17 +2831,15 @@ msgstr[1] "_Скасувати зміну назв %d елементів" msgstr[2] "_Скасувати зміну назв %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати зміну назв %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Скасувати створення порожнього файлу" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Скасувати створення файлу з шаблону" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" @@ -2851,7 +2848,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати створення %d тек" msgstr[2] "_Скасувати створення %d тек" msgstr[3] "_Скасувати створення %d тек" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" @@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати переміщення у смітник %d ел msgstr[2] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" @@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати відновлення зі смітника %d msgstr[2] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" @@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати створення посилання на %d е msgstr[2] "_Скасувати створення посилання на %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати створення посилання на %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" @@ -2887,7 +2884,7 @@ msgstr[1] "_Скасувати вилучення %d елементів" msgstr[2] "_Скасувати вилучення %d елементів" msgstr[3] "_Скасувати вилучення %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" @@ -2896,7 +2893,7 @@ msgstr[1] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d еле msgstr[2] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів" msgstr[3] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" @@ -2905,7 +2902,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну прав %d елементів" msgstr[2] "Скасувати зміну прав %d елементів" msgstr[3] "Скасувати зміну прав %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" @@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну групи %d елементів" msgstr[2] "Скасувати зміну групи %d елементів" msgstr[3] "Скасувати зміну групи %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" @@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr[1] "Скасувати зміну власника %d елементів" msgstr[2] "Скасувати зміну власника %d елементів" msgstr[3] "Скасувати зміну власника %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" @@ -2932,7 +2929,7 @@ msgstr[1] "_Повернути копіювання %d елементів" msgstr[2] "_Повернути копіювання %d елементів" msgstr[3] "_Повернути копіювання %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" @@ -2941,7 +2938,7 @@ msgstr[1] "_Повернути дублювання %d елементів" msgstr[2] "_Повернути дублювання %d елементів" msgstr[3] "_Повернути дублювання %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" @@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr[1] "_Повернути переміщення %d елементів" msgstr[2] "_Повернути переміщення %d елементів" msgstr[3] "_Повернути переміщення %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" @@ -2959,17 +2956,15 @@ msgstr[1] "_Повернути зміну назв %d елементів" msgstr[2] "_Повернути зміну назв %d елементів" msgstr[3] "_Повернути зміну назв %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Повернути створення порожнього файлу" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Повернути створення файлу з шаблону" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" @@ -2978,7 +2973,7 @@ msgstr[1] "_Повернути створення %d тек" msgstr[2] "_Повернути створення %d тек" msgstr[3] "_Повернути створення %d тек" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" @@ -2987,7 +2982,7 @@ msgstr[1] "_Повернути переміщення у смітник %d ел msgstr[2] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів" msgstr[3] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" @@ -2996,7 +2991,7 @@ msgstr[1] "_Повернути відновлення зі смітника %d msgstr[2] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів" msgstr[3] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" @@ -3005,7 +3000,7 @@ msgstr[1] "_Повернути створення посилання на %d е msgstr[2] "_Повернути створення посилання на %d елементів" msgstr[3] "_Повернути створення посилання на %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" @@ -3014,7 +3009,7 @@ msgstr[1] "_Повернути вилучення %d елементів" msgstr[2] "_Повернути вилучення %d елементів" msgstr[3] "_Повернути вилучення %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" @@ -3023,7 +3018,7 @@ msgstr[1] "Повернути рекурсивну зміну прав %d еле msgstr[2] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів" msgstr[3] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" @@ -3032,7 +3027,7 @@ msgstr[1] "Повернути зміну прав %d елементів" msgstr[2] "Повернути зміну прав %d елементів" msgstr[3] "Повернути зміну прав %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" @@ -3041,7 +3036,7 @@ msgstr[1] "Повернути зміну групи %d елементів" msgstr[2] "Повернути зміну групи %d елементів" msgstr[3] "Повернути зміну групи %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" @@ -3050,11 +3045,11 @@ msgstr[1] "Повернути зміну власника %d елементів" msgstr[2] "Повернути зміну власника %d елементів" msgstr[3] "Повернути зміну власника %d елементів" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Де відкривати нові вкладки у вікнах перегляду." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" @@ -3064,23 +3059,23 @@ msgstr "" "поточної вкладки. Якщо виставлено \"end\", нові вкладки додаються у кінець " "переліку вкладок" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "Перемикання між вкладками за допомогою [ctrl] + [tab]" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" "Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за за допомогою " -"сполученя клявіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]." +"сполучення клавіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja буде завершувати роботу після знищення останнього вікна." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " @@ -3091,11 +3086,11 @@ msgstr "" "взагалі без вікон для того, щоб проґрама могла працювати як служба для " "стеження за самочинно монтованими носіями або подібних завдань." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Увімкнути клясичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами" +msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -3105,11 +3100,11 @@ msgstr "" "Nautilus вів себе до версії 2.6, й деякі люди надають перевагу такій " "поведінці." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Завжди використовувати поле адреси, замість панелі шляху" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -3117,12 +3112,12 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, вікна Caja будуть завжди використовувати поле уведення " "тексту для панелі адреси, замість панелі шляху." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "Чи запитувати схвалення при вилученні файлів, або спорожнюванні смітника" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -3130,11 +3125,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, Caja буде запитувати схвалення при спробі вилучення " "файлів, або спорожнюванні смітника." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед переміщенням файлів у Смітник" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." @@ -3142,11 +3137,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено значення true, то Caja буде питати підтвердження при спробі" " переміщення файлів у Смітник." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Чи дозволено безпосереднє вилучення" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " @@ -3155,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без переміщення їх" " у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтеся обережно." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Коли показувати показ тексту у піктограмах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -3174,11 +3169,11 @@ msgstr "" " на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати " "дані для попереднього перегляду." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Коли показувати кількість елементів у каталозі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -3191,11 +3186,11 @@ msgstr "" "локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не рахувати " "елементи." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Тип клацання, що використовується для запуску/відкривання файлів" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." @@ -3203,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Можливими значеннями є: \"single\" для запуску файлів одинарним клацанням, " "або \"double\" для запуску файлів подвійним клацанням" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Що робити з виконуваними текстовими файлами при клацанні на них" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -3216,26 +3211,26 @@ msgid "" msgstr "" "Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, " "одинарним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - " -"запускати їх як проґрами; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\"" +"запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\"" " - показувати їх як тестові файли." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Викликати проґраму керування пакунками для невідомих типів MIME" +msgstr "Викликати програму керування пакунками для невідомих типів MIME" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Чи показувати користувачу проґраму керування пакунками при відкритті файлу з" +"Чи показувати користувачу програму керування пакунками при відкритті файлу з" " невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "Чи використовувати додаткові кнопки миші у вікні Caja" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." @@ -3243,11 +3238,11 @@ msgstr "" "Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " "визначатиме чи виконувати якісь дії у Caja при натисканні однієї з кнопок." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " @@ -3255,13 +3250,13 @@ msgid "" msgstr "" "Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " "визначатиме яка кнопка активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду. Можливі" -" значення у діяпазоні від 6 до 14." +" значення у діапазоні від 6 до 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Назад\" у вікні перегляду" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -3269,13 +3264,13 @@ msgid "" msgstr "" "Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " "визначатиме яка кнопка активує команду \"Назад\" у вікні перегляду. Можливі " -"значення у діяпазоні від 6 до 14." +"значення у діапазоні від 6 до 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Коли показувати мініатюри для файлів зображень" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -3289,11 +3284,11 @@ msgstr "" " лише для файлів на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді " "ніколи не показувати мініатюру, використовувати лише піктограму." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Максимальний розмір зображення для побудови мініатюр" +msgstr "Щонайбільший розмір зображення для побудови мініатюр" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -3302,13 +3297,13 @@ msgstr "" "Для зображень розмір яких перевищує заданий (у байтах), файли мініатюр " "створюватися не будуть. Мета цього параметру -- уникнути створення мініатюр " "для великих зображень, що могло б зайняти значний час або потребувати велику" -" кількість пам'яті." +" кількість пам'яти." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Чи відтворювати звук при наведенні вказівника миші на піктограмі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3322,11 +3317,11 @@ msgstr "" "системах. Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук " "попередньо." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Показувати розширені права у діялоґовому вікні властивостей файлу" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -3335,11 +3330,11 @@ msgstr "" "файлу з прийнятим у UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" " "параметрів." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Показувати каталоги перед файлами у вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." @@ -3347,61 +3342,62 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, Caja буде показувати каталоги перед файлами при перегляді " "у режимі перегляду у вигляді піктограм та переліків." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" -msgstr "Типовий порядок сортування" +msgstr "Типовий порядок ґатункування" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" -"Типовий порядок сортування для элементів у режимі піктограм. Можливі " +"Типовий порядок ґатункування для елементів у режимі піктограм. Можливі " "значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" та \"emblems\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Використовувати зворотній порядок сортування для нових вікон" +msgstr "Використовувати зворотній порядок ґатункування для нових вікон" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -"Якщо встановлено, файли у нових вікнах сортуватимуться у зворотньому " -"порядку. Наприклад, якщо увімкнено сортування за назвою, замість сортування" -" файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли сортуватимуться у порядку від " -"\"z\" до \"a\". При сортуванні за розмірами, то замість порядку від меншого " -"до більшого, буде використано порядок від більшого до меншого." - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 +"Якщо встановлено, файли у нових вікнах ґатункуватимуться у зворотньому " +"порядку. Наприклад, якщо увімкнено ґатункування за назвою, замість " +"ґатункування файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли ґатункуватимуться у " +"порядку від \"z\" до \"a\". При ґатункуванні за розмірами, то замість " +"порядку від меншого до більшого, буде використано порядок від більшого до " +"меншого." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja використовує домашню теку користувача як стільницю" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Якщо встановлено, у якости стільниці користувача буде використовуватися " -"домашня тека. У иньшому випадку у якости стільниці буде використовуватися " +"Якщо встановлено, у якості стільниці користувача буде використовуватися " +"домашня тека. У иншому випадку у якості стільниці буде використовуватися " "каталог ~/Desktop." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" -msgstr "Інше тло" +msgstr "Инше тло" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для каталогів." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 msgid "Default Background Color" msgstr "Типовий колір тла" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -3409,30 +3405,30 @@ msgstr "" "Типовий колір тла для тек. Використовується лише якщо встановлено ключ " "background_set." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" msgstr "Назва файлу для типового тла" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "Uri теки типової картинки тла. Використовується лише якщо background_set " "виставлений." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Тло бічної панелі визначено користувачем" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для бічної панелі." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Типовий колір тла бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3440,11 +3436,11 @@ msgstr "" "Назва файлу, який містить типове тло бічної панелі. Використовується лише " "якщо встановлено side_pane_background_set." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Назва файлу для типового тла бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3452,25 +3448,25 @@ msgstr "" "Uri типової картинки тла бічної панелі. Використовується лише якщо " "side_pane_background_set виставлений." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" -msgstr "Типова компонента перегляду тек" +msgstr "Типовий компонент перегляду тек" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали иньший " +"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали инший " "вигляд для цієї конкретної теки. Можливі значення: \"list-view\", \"icon-" "view\" та \"compact-view\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -3478,31 +3474,37 @@ msgstr "" "Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), " "\"iso\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Чи показувати приховані файли" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Якщо позначено, усталено приховані файли будуть показуватись у файловому " +"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\" або перелічені у " +".hidden файлі." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Чи відображати резервні копії файлів" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Якщо встановлено значення true, файли резервних копій показуються усталено у" +" файловому упоряднику. Файли резервних копій - це файли резервних копій, що " +"закінчуються тильдою (~)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів в одиницях IEC" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." @@ -3510,19 +3512,27 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, розміри файлів показуватимуться з використанням одиниць IEC " "(базові 1024) з використанням стилю \"KiB\", замість типових одиниць SI." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "Чи показувати піктограми у вигляді переліку" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "If set to true, show file icons in list view." +msgstr "Якщо позначено, будуть показуватись піктограми у вигляді переліку." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "Чи показувати сповіщення стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Якщо встановлено значення true, Caja покаже сповіщення на стільниці." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Перелік можливих підписів до піктограм" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3536,72 +3546,93 @@ msgstr "" "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" та \"mime_type\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Використовувати щільне розташування піктограм у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Якщо встановлено, у нових вікнах буде використовуватися щільне розташування " "піктограм." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Показувати позначки поруч з пікторамами" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від піктограм, а не під " "ними." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Типове мірило піктограми" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді піктограми." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Типовий розмір піктограми мініатюри" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді мініатюр." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Обмеження опускання у тексті" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 -#, no-c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" -"\n" -"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Рядок , що визначає , як частини занадто довгі імена файлів повинні бути замінені трикрапкою , залежно від рівню припасовування. Кожен з елементів переліку має вигляд \"Zoom Level:Integer\" . Для кожного зазначеного рівню припасовування , якщо дане число більше 0, то ім'я файлу не перевищуватиме задане число рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, ніяких обмежень не накладено на заданому рівні припасовування. Типовий запис у формі \"Integer\" без певного рівню припасовування також припускається . Він визначає максимальну кількість рядків для усіх иньших рівнів припасовування. Приклади : 0 - завжди відображати занадто довгі імена файлів ; 3 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують п'ять рядків для мірила \"маленький\" . Скоротити імена файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для мірила \"smaller\" ​​. Не скорочувати імена файлів для иньших рівнів мірила.\n" -"\n" -"\n" -"Доступні рівні припасовування : smallest ( 33 %), smaller ( 50 %), small ( 66 %), standard ( 100 %) , large ( 150 %), larger ( 200 % ), largest ( 400 %)" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 +"Рядок, що вказує як частини довгих назв файлів будуть замінюватися еліпсами," +" залежно від масштабу. Кожен перелік запис у формі \"Мірило:ціле_число\". " +"Для кожного масштабу, якщо ціле більше за 0, назва файлу не перевищуватиме " +"вказану кількість ліній. Якщо ціле дорівнює 0 або менше, для вказаного " +"масштабу не накладається обмежень. Типовий елемент у формі \"Ціле\" без " +"будь-якого вказаного рівню масштабу також допускається. Воно визначає " +"щонайбільше число рядків для усіх инших масштабів. Наприклад: 0 - завжди " +"показуються довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва " +"перевищує три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо " +"вони перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви " +"файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не " +"скорочувати назви файлів для инших масштабів. Доступні масштаби: smallest " +"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger " +"(200%), largest (400%)" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Типове мірило компактного перегляду" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у компактному вигляді." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" msgstr "Усі стовпчики однакової ширини" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -3609,56 +3640,56 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину." " У иньшому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" msgstr "Типове мірило переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "У бічній панелі \"Дерево\" показуються лише каталоги" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" "Якщо ключ встановлено, у бічній панелі, у режимі \"Дерево\" будуть " -"показуватися лише каталоги. У иньшому випадку, показуватимуться як файли, " +"показуватися лише каталоги. У иншому випадку, показуватимуться як файли, " "так і каталоги." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" msgstr "Шрифт стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Шрифт опису, що використовується для піктограм на стільниці." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Піктограма домівки присутня на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -3666,21 +3697,21 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на " "домашню теку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Піктограма комп'ютера на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму комп'ютера." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Піктограма смітника показується на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -3688,11 +3719,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на " "смітник." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Показувати змонтовані томи на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -3700,23 +3731,23 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограми, що посилаються на " "змонтовані томи." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Піктограма мережних серверів присутня на стільниці" +msgstr "Піктограма мережевих серверів присутня на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктогаму, що посилається на " -"\"Мережні сервери\"." +"Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на " +"\"Мережеві сервери\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Комп'ютер\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -3724,33 +3755,33 @@ msgstr "" "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми комп'ютера на стільниці, " "уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Домівка\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми домашньої теки, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Смітник\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми смітника, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 msgid "Network servers icon name" msgstr "Назва піктограми мережевих серверів" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -3758,7 +3789,7 @@ msgstr "" "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми мережевих серверів, уведіть її " "тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3770,91 +3801,91 @@ msgstr "" "вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, кількість рядків " "не обмежується." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Рядок з розмірами вікна переглядача." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "Рядок зі збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнуте на увесь екран." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути типово розгорнуте на увесь екран." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Типова ширина бічної панелі у нових вікнах." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Показувати панель знарядь у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель знарядь." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Показувати поле вводу адреси у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Якщо ключ встановлено, нові створювані вікна матимуть видиме поле вводу " "адреси." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель стану." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Показувати бічну панель у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму бічну панель." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" msgstr "Режим бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Який режим (компоненту перегляду) використовувати для бічної панелі для " "нових вікон." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Перелік додатків у вимкненому стані." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовані." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Чи треба автоматично монтувати носії" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." @@ -3863,11 +3894,11 @@ msgstr "" "видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та при " "вставці носія." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Чи треба автоматично відкривати теку автозмонтованого носія" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -3879,38 +3910,38 @@ msgstr "" "x-content/*; для тих, які мають відомий тип x-content, натомість буде " "виконана вказана користувачем дія." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "При вставці носіїв не питати та не запускати автоматично" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" "Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію чи запускати " -"автоматично проґрами при вставці носіїв." +"автоматично програми при вставці носіїв." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану проґраму" +msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану програму" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав запуск уподобаної " -"проґрами. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане " +"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане " "вікно." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Нічого не робити\"" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " @@ -3918,13 +3949,13 @@ msgid "" msgstr "" "Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Нічого не робити\" у " "параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, ані запускатиметься " -"відповідна проґрама при вставленні носія з цими типами." +"відповідна програма при вставленні носія з цими типами." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Відкрити теку\"" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -3934,4363 +3965,4071 @@ msgstr "" "параметрах. При вставлянні носія з цими типами відкриватиметься вікно з " "текою." -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:166 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 +#: libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: libegg/eggdesktopfile.c:965 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускаю '%s'" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1107 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка" +msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: libegg/eggdesktopfile.c:1175 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1392 msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не запускається" -#: ../libegg/eggsmclient.c:233 +#: libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами" +msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../libegg/eggsmclient.c:269 +#: libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом" -#: ../libegg/eggsmclient.c:270 +#: libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Спо_рожнити смітник" - -#. label, accelerator -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Створити пу_скача" +#: src/caja-application.c:554 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Створити нового пускача" +#: src/caja-application.c:556 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "" +"Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " +"міг її створити." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Змінити т_ло стільниці" +#: src/caja-application.c:561 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +#: src/caja-application.c:563 msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." msgstr "" -"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла " -"стільниці" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Спорожнити смітник" +"Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " +"міг їх створити." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника" +#: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223 +#: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Не вдається витягнути %s" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою." +#: src/caja-application.c:1792 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иншими параметрами." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +#: src/caja-application.c:1798 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "параметр --quit неможна використовувати з адресами (URI)." + +#: src/caja-application.c:1805 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" -"Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою під час запуску." +"параметр --geometry неможна використовувати з більше ніж однією адресою " +"(URI)." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка." -msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки." -msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." -msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." +#: src/caja-application.c:1869 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно." -msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна." -msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон." -msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон." +#: src/caja-application.c:1872 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Показати версію програми." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Помилка показу довідки." +#: src/caja-application.c:1874 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Виберіть відповідні елементи" +#: src/caja-application.c:1874 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#. create the "help" button -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 -#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 -#: ../src/caja-window-menus.c:911 -msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" +#: src/caja-application.c:1876 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#: src/caja-application.c:1878 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 -msgid "Examples: " -msgstr "Приклади: " +#: src/caja-application.c:1880 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" +msgstr "" +"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при " +"новому запуску)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 -msgid "Save Search as" -msgstr "Зберегти пошук як" +#: src/caja-application.c:1882 +msgid "Open URIs in tabs." +msgstr "Відкрити URI у вкладках." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#: src/caja-application.c:1884 +msgid "Open a browser window." +msgstr "Відкрити вікно оглядача." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 -msgid "Search _name:" -msgstr "_Назва пошуку:" +#: src/caja-application.c:1886 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Вийти з Caja." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Тека:" +#: src/caja-application.c:1887 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку" +#: src/caja-application.c:1898 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Перегляд файлової системи упорядником файлів" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 #, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "Виділено \"%s\"" +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Помилка при автозапуску програми: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Виділена %'d тека" -msgstr[1] "Виділено %'d теки" -msgstr[2] "Виділено %'d тек" -msgstr[3] "Виділено %'d тек" +#: src/caja-autorun-software.c:169 +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Не вдається знайти програму автозапуску" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 -#, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)" -msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)" -msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)" -msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)" +#: src/caja-autorun-software.c:190 +msgid "Error autorunning software" +msgstr "Помилка автозапуску програми" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more -#. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)" -msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)" -msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)" -msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)" +#: src/caja-autorun-software.c:216 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" +msgstr "" +"Цей носій містить програму, призначену для автоматичного запуску. Ви" +" бажаєте запустити її?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 +#: src/caja-autorun-software.c:218 #, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт" -msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти" -msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів" -msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів" +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Цю програму буде запущено безпосередньо з носія «%s». Ніколи не запускайте програми, якщо маєте сумнів у їхній безпечності.\n" +"\n" +"Якщо є сумнів, натисніть Скасувати." -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249 +#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "виділено %'d інший об'єкт" -msgstr[1] "виділено %'d інших об'єкти" -msgstr[2] "виділено %'d інших об'єктів" -msgstr[3] "виділено %'d інших об'єктів" +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка показу довідки: \n" +"%s" -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Закладки не визначено" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 -#, c-format -msgid "Free space: %s" -msgstr "Вільний простір: %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Редагування закладок" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, Вільний простір: %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 +#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 +msgid "_Help" +msgstr "_Допомога" -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:61 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Перехід до" -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 +#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The first comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. After the second comma -#. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 -#, c-format -msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "%s%s, %s, %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:136 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "За_кладки" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 -#: ../src/caja-information-panel.c:900 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Відкрити у проґрамі %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:227 +msgid "_Name" +msgstr "_Назва" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту" -msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" -msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" -msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:295 +msgid "_Location" +msgstr "_Адреса" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 -msgid "Open parent location" -msgstr "Відкрити батьківську теку" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 -msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 +msgid "Public FTP" +msgstr "Публічний FTP" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (з реєстрацією)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 +msgid "Windows share" +msgstr "Ресурс Windows" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Усі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" -" as input." -msgstr "" -"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якости" -" вводу." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Протокол передачі файлів Apple (AFP)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 +msgid "Connecting..." +msgstr "Під’єднання..." + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." msgstr "" -"Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n" -"\n" -"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n" -"\n" -"В усіх випадках, проґрамою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік виділених файлів (лише для локальних тек)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених файлів\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише локальні)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній панелі розділеного вікна" +"Не завантажувати перелік підтримуваних сервером методів.\n" +"Будь ласка, перевірте коректність встановлення GVfs." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "Тека \"%s\" не може бути відкрита на \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "Сервер на \"%s\" не може бути знайдено." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -msgstr[1] "" -"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -msgstr[2] "" -"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -msgstr[3] "" -"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 +msgid "Try Again" +msgstr "Спробуйте знову" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -msgstr[1] "" -"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -msgstr[2] "" -"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " -"\"Вставити\"" -msgstr[3] "" -"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " -"\"Вставити\"" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Будь ласка, перевірте свої користувацькі дані" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 -msgid "Unable to unmount location" -msgstr "Не вдається демонтувати місцерозташування" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Помилка показу довідки." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 -msgid "Unable to eject location" -msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 +msgid "C_onnect" +msgstr "З'_єднатися" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Не вдається зупинити пристрій" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 +msgid "Connect to Server" +msgstr "З'єднатися з сервером" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "З'єднання з сервером \"%s\"" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 +msgid "Server Details" +msgstr "Інформація про сервер" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 -msgid "_Connect" -msgstr "_З'єднання" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -msgid "Link _name:" -msgstr "_Назва посилання:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -msgid "Create _Document" -msgstr "Створити _документ" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 +msgid "Share:" +msgstr "Поділитися:" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Відкрити у п_роґрамі" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 +msgid "Folder:" +msgstr "Тека:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Виберіть проґраму для відкривання вибраного елементу" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +msgid "User Details" +msgstr "Інформація про користувача" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "properties" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 -msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивости" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Ім’я домену:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Показати чи змінити властивости кожного вибраного елементу" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 +msgid "User Name:" +msgstr "Ім’я користувача:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Створити _теку" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Створити нову порожню теку у цій" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +msgid "Remember this password" +msgstr "Запам’ятати цей пароль" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -msgid "No templates installed" -msgstr "Шаблони не встановлено" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "_Додати закладку" -#. name, icon name -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Порожній файл" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Назва закладки:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Додати з'єднання для монтування тому з сервера" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" +#: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 +#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Відкрити у новому вікні" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Не вдається вилучити емблему з назвою '%s'." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "Це може означати, що емблема є вбудованою, а не доданою Вами." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Відкрити у новій в_кладці" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Не вдається змінити назву емблеми з назвою '%s'." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Зміна назви емблеми" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "Відкрити у вікні _теки" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Уведіть нову назву для показаної емблеми:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 +msgid "Rename" +msgstr "Змінити назву" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 -msgid "Other _Application..." -msgstr "Відкрити у иньшій п_роґрамі..." +#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Додати емблеми..." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Уведіть описову назву кожної емблеми. Ці назви буде використано для " +"ідентифікації емблем." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Уведіть описову назву емблеми. Цю назву буде використано для ідентифікації " +"емблеми." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Деякі файли не додані як емблеми." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Емблеми не є правильними файлами зображень." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом зображення." + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Перенесені файли не є правильними файлами зображень." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Виберіть иньшу проґраму для відкривання вибраного елементу" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Емблема не може бути додана." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Відкрити у иньшій _проґрамі..." +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Відкрити теку сценаріїв" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Показати емблеми" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню" +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:342 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" -"Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\"" +#: src/caja-file-management-properties.c:646 +msgid "About Extension" +msgstr "Про розширення" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\"" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:44 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 +msgid "Icon View" +msgstr "Піктограми" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи" -" \"Копіювати\"" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:47 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +msgid "List View" +msgstr "Перегляд переліку" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "paste files into folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Вст_авити у теку" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:50 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 +msgid "Compact View" +msgstr "Компактний" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " -"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:61 +#: src/caja-file-management-properties.ui:203 +#: src/caja-file-management-properties.ui:220 +#: src/caja-file-management-properties.ui:275 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -msgid "Cop_y to" -msgstr "_Копіювати у" +#: src/caja-file-management-properties.ui:64 +#: src/caja-file-management-properties.ui:206 +#: src/caja-file-management-properties.ui:223 +#: src/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Лише _локальні файли" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 -msgid "M_ove to" -msgstr "_Перемістити у" +#: src/caja-file-management-properties.ui:67 +#: src/caja-file-management-properties.ui:209 +#: src/caja-file-management-properties.ui:226 +#: src/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні" +#: src/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Виберіть відповідні _елементи..." +#: src/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "За шляхом" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону" +#: src/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Спротилежнити виділення" +#: src/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "За розміром на диску" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними" +#: src/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "За типом" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -msgid "D_uplicate" -msgstr "Д_ублювати" +#: src/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "За датою зміни" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" +#: src/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Access Date" +msgstr "За датою доступу" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Створити по_силання" -msgstr[1] "Створити по_силання" -msgstr[2] "Створити по_силань" -msgstr[3] "Створити по_силань" +#: src/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Emblems" +msgstr "За емблемами" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" +#: src/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Extension" +msgstr "За розширенням" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зміни_ти назву" +#: src/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "За датою переміщення у смітник" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Змінити назву вибраного елементу" +#: src/caja-file-management-properties.ui:116 +#: src/caja-file-management-properties.ui:145 +#: src/caja-file-management-properties.ui:174 +msgid "33%" +msgstr "33%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник" +#: src/caja-file-management-properties.ui:119 +#: src/caja-file-management-properties.ui:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник" +#: src/caja-file-management-properties.ui:122 +#: src/caja-file-management-properties.ui:151 +#: src/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "66%" +msgstr "66%" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 -msgid "_Restore" -msgstr "_Відновити" +#: src/caja-file-management-properties.ui:125 +#: src/caja-file-management-properties.ui:154 +#: src/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -msgid "_Undo" -msgstr "Пов_ернути" +#: src/caja-file-management-properties.ui:128 +#: src/caja-file-management-properties.ui:157 +#: src/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Повернути останню операцію" +#: src/caja-file-management-properties.ui:131 +#: src/caja-file-management-properties.ui:160 +#: src/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -msgid "_Redo" -msgstr "Повт_орити" +#: src/caja-file-management-properties.ui:134 +#: src/caja-file-management-properties.ui:163 +#: src/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Повторити скасовану дію" +#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 +msgid "100 KB" +msgstr "100 кБ" -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Скинути показ на _типовий" +#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 +msgid "500 KB" +msgstr "500 кБ" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Скидає порядок сортування та мірило на типові значення для цього показу" +#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 +msgid "1 MB" +msgstr "1 Мб" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "З'єднатися з сервером" +#: src/caja-file-management-properties.ui:246 +msgid "3 MB" +msgstr "3 Мб" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером" +#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 +msgid "5 MB" +msgstr "5 Мб" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 -msgid "_Mount" -msgstr "_Змонтувати" +#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 +msgid "10 MB" +msgstr "10 Мб" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Змонтувати вибраний том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 +msgid "100 MB" +msgstr "100 Мб" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Демонтувати вибраний том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 +msgid "1 GB" +msgstr "1 Гб" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Витягнути виділений том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 +msgid "2 GB" +msgstr "2 Гб" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 -msgid "_Format" -msgstr "_Форматувати" +#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 +msgid "4 GB" +msgstr "4 Гб" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Форматувати вибраний том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:288 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Параметри керування файлами" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 -msgid "_Start" -msgstr "З_апустити" +#: src/caja-file-management-properties.ui:365 +msgid "Default View" +msgstr "Усталений вигляд" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Запустити обраний том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Показувати _нові теки використовуючи:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 -#: ../src/caja-window-menus.c:938 -msgid "_Stop" -msgstr "З_упинити" +#: src/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Впорядкувати елементи:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Зупинити обраний том" +#: src/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Розміщувати _теки перед файлами" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -msgid "_Detect Media" -msgstr "Ви_явити носій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:493 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показати приховані файли" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої." +#: src/caja-file-management-properties.ui:508 +msgid "Show backup files" +msgstr "Показати файли резервних копій" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:547 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "Перегляд у вигляді піктограм" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:577 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Типове _мірило:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:615 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Стисле розташування" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:630 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Текст поруч з піктограмами" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:669 +msgid "Compact View Defaults" +msgstr "Компактний перегляд" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:699 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Т_иповий рівень припасовування:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Відкрити файл та закрити вікно" +#: src/caja-file-management-properties.ui:737 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "З_берегти пошук" +#: src/caja-file-management-properties.ui:776 +msgid "List View Defaults" +msgstr "Перегляд у вигляді переліку" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Зберегти змінений пошук" +#: src/caja-file-management-properties.ui:806 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "_Типове мірило:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "Зберегти пошук _як..." +#: src/caja-file-management-properties.ui:844 +msgid "_Show icons" +msgstr "_Показати піктограми" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Зберегти поточний пошук як файл" +#: src/caja-file-management-properties.ui:883 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "Перегляд у вигляді дерева" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні" +#: src/caja-file-management-properties.ui:906 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Показувати _лише теки" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці" +#: src/caja-file-management-properties.ui:941 +msgid "Views" +msgstr "Вигляд" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки" +#: src/caja-file-management-properties.ui:964 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:986 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1001 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Подвійне клацання для відкривання" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " -"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1018 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Відкривати кожну _теку у окремому вікні" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Перемістити цю теку у смітник" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1057 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Виконувані текстові файли" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1080 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1095 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "П_оказувати виконувані текстові файли при їх відкриванні" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1111 +msgid "_Ask each time" +msgstr "Щораз запи_тувати" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1151 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1174 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника чи вилученням файлів" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1189 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "_Увімкнути команду вилучення оминаючи смітник" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Показати чи змінити властивости цієї теки" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1242 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 -msgid "_Other pane" -msgstr "_Иньша панель" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1266 +msgid "Icon Captions" +msgstr "Підписи до піктограм" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 -msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Копіювати вибраний елемент у иньшу панель вікна" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1291 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Виберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із" +" збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 -msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Перемістити вибраний елемент у иньшу панель вікна" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1427 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. name, icon name, label -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Домашня тека" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1451 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -msgid "Copy the current selection to the home folder" -msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1498 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615 -msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "_Показати розміри файлів у одиницях IEC" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Стільниця" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1546 +msgid "Display" +msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 -msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1570 +msgid "List Columns" +msgstr "Стовпчики переліку" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 -msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1595 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Виберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку." -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1633 +msgid "List Columns" +msgstr "Стовпчики переліку" -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705 -msgid "_Scripts" -msgstr "С_ценарії" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1657 +msgid "Text Files" +msgstr "Текстові файли" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1687 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Показувати _текст у піктограмах:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1749 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Инші переглядувані файли" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1779 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Показувати _мініатюри:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1824 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Лише для файлів менших " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1886 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звукові файли" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\"" -msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1916 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника" -msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1978 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Запустити вибраний пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2008 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Показувати _кількість елементів:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2069 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2099 +msgid "Media Handling" +msgstr "Робота з носіями" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2124 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до " +"системи." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Розблокувати пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2147 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_Звукові КД:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Розблокувати вибраний пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2161 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_Відео на DVD:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Зупинити вибраний пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2202 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Музичні програвачі:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2232 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Світлини:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2262 +msgid "_Software:" +msgstr "П_рограми:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Від'єднатися" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2321 +msgid "Other Media" +msgstr "Инші носії" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2346 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2380 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Д_ія:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2410 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "За_блокувати пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2452 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Ніколи не питати та не запускати програми при вставці носіїв" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Заблокувати вибраний пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2467 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Переглядати носії при вставлянні" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2489 +msgid "Media" +msgstr "Носії" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Available _Extensions:" +msgstr "Доступні _розширення:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2538 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2562 +msgid "column" +msgstr "стовпчик" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Розблокувати пристрій" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2588 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Про розширення" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2604 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "На_лаштувати розширення" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2634 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-history-sidebar.c:341 +msgid "History" +msgstr "Дієпис" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою" +#: src/caja-history-sidebar.c:347 +msgid "Show History" +msgstr "Показати дієпис" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-image-properties-page.c:278 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Марка фотоапарата" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +#: src/caja-image-properties-page.c:279 +msgid "Camera Model" +msgstr "Модель фотоапарата" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Відкрити у новому _вікні" +#: src/caja-image-properties-page.c:282 +msgid "Date Taken" +msgstr "Дата" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "Переглянути у новому _вікні" +#: src/caja-image-properties-page.c:284 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Дата перетворення у цифрову" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Переглянути теки" -msgstr[1] "_Переглянути теки" -msgstr[2] "_Переглянути теки" -msgstr[3] "_Переглянути теки" +#: src/caja-image-properties-page.c:290 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Час експозиції" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "Переглянути у новій в_кладці" +#: src/caja-image-properties-page.c:291 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Діафрагма" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "В_илучити остаточно" +#: src/caja-image-properties-page.c:292 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Одиниці ISO" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно" +#: src/caja-image-properties-page.c:293 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Спалах" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник" +#: src/caja-image-properties-page.c:294 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Режим вимірювання" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "_Відкрити у %s" +#: src/caja-image-properties-page.c:295 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Програма експозиції" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах" +#: src/caja-image-properties-page.c:296 +msgid "Focal Length" +msgstr "Фокусна відстань" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" +#: src/caja-image-properties-page.c:297 +msgid "Software" +msgstr "Програми" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці" -msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках" +#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці" -msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках" +#: src/caja-image-properties-page.c:369 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно" +#: src/caja-image-properties-page.c:370 +msgid "Creator" +msgstr "Автор" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Показати чи змінити ціхи кожної відкритої теки" +#: src/caja-image-properties-page.c:371 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторське право" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 -msgid "Download location?" -msgstr "Завантажити цю адресу?" +#: src/caja-image-properties-page.c:372 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання." +#: src/caja-image-properties-page.c:402 +msgid "Image Type:" +msgstr "Тип зображення:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 -msgid "Make a _Link" -msgstr "Створити _посилання" +#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#, c-format +msgid "Width: %d pixel" +msgid_plural "Width: %d pixels" +msgstr[0] "Ширина: %d точок" +msgstr[1] "Ширина: %d точок" +msgstr[2] "Ширина: %d точок" +msgstr[3] "Ширина: %d точок" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 -msgid "_Download" -msgstr "_Завантажити" +#: src/caja-image-properties-page.c:411 +#, c-format +msgid "Height: %d pixel" +msgid_plural "Height: %d pixels" +msgstr[0] "Висота: %d точок" +msgstr[1] "Висота: %d точок" +msgstr[2] "Висота: %d точок" +msgstr[3] "Висота: %d точок" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Перетягування не підтримується." +#: src/caja-image-properties-page.c:430 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" -"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах." +#: src/caja-image-properties-page.c:654 +msgid "loading..." +msgstr "завантажується..." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Було використано неправильний тип перетягування." +#: src/caja-image-properties-page.c:708 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "перетягнутий текст.txt" +#: src/caja-information-panel.c:165 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 -msgid "dropped data" -msgstr "відкинуті дані" +#: src/caja-information-panel.c:171 +msgid "Show Information" +msgstr "Показати інформацію" -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" +#: src/caja-information-panel.c:361 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Використовувати ти_пове тло" -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 -msgid "Redo" -msgstr "Повернути" +#: src/caja-information-panel.c:527 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Неможна призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: src/caja-information-panel.c:528 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иншу піктограму." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/caja-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Вказаний файл не є локальним." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: src/caja-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:533 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Вказаний файл не є зображенням." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "Ви не маєте прав, потрібних для перегляду вмісту \"%s\"." +#: src/caja-information-panel.c:564 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Можна використовувати лише зображення у якості нетипових піктограм." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: src/caja-information-panel.c:749 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його щойно було вилучено." +msgid "Open With %s" +msgstr "Відкрити у програмі %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s" +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 +msgid "Location:" +msgstr "Шлях:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Вміст теки не може бути показаний." +#: src/caja-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Перейти до:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: src/caja-location-bar.c:190 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иньшу." +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Волієте передивитися %d адресу?" +msgstr[1] "Волієте передивитися %d адреси?" +msgstr[2] "Волієте передивитися %d адрес?" +msgstr[3] "Волієте передивитися %d адрес?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 -#, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?" +#: src/caja-location-dialog.c:160 +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Ви не маєте прав потрібних для зміни назви \"%s\"." +#: src/caja-location-dialog.c:170 +msgid "_Location:" +msgstr "_Місцерозташування:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" -" use a different name." -msgstr "" -"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте " -"иньшу назву." +#: src/caja-navigation-action.c:150 +msgid "folder removed" +msgstr "теку вилучено" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 +#: src/caja-navigation-window.c:801 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иньшу назву." +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Перегляд файлів" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити інформацію про відвідані Вами місця?" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося змінити назву «%s» на «%s»: %s" +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Місця \"%s\" більше не існує." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Не вдається змінити назву елемента." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Адреси з історії не існує." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "Ви не маєте достатньо прав для зміни групи \"%s\"." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 +msgid "_Go" +msgstr "Пере_йти" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося змінити групу для об'єкту «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:831 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Не вдається змінити групу." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Вкладки" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Не вдається змінити власника об'єкту «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +msgid "New _Window" +msgstr "_Відкрити вікно" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Не вдається змінити власника." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:834 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Відкрити инше вікно Caja для поточної адреси" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Не вдається змінити права для об'єкту «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +msgid "New _Tab" +msgstr "Нова _вкладка" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Не вдається змінити права доступу." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Відкрити иншу вкладку Caja для поточної адреси" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Відкрити вікно _теки" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Icon View" -msgstr "Піктограми" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:842 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 -msgid "by _Name" -msgstr "за _назвою" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Закрити ус_і вікна" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Лишити піктограми сортованими за назвою у рядках" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:846 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Закрити усі вікна переглядача" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -msgid "by _Size" -msgstr "за _розміром" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "_Location..." +msgstr "_Адреса..." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Лишити піктограми сортованими за розміром у рядках" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:850 src/caja-spatial-window.c:923 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "За розміром на диску" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "Clea_r History" +msgstr "О_чистити дієпис" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 -msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -msgid "by _Type" -msgstr "за _типом" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "П_еремикнутися у иншу панель" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Лишити піктограми сортованими за типом у рядках" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Передати фокус до иншої панелі при режимі показу у розділеному вікні" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "за _датою зміни" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "Т_е саме місце як у иншої панелі" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Лишити піктограми сортованими за датою зміни у рядках" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -msgid "by _Emblems" -msgstr "за _емблемами" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:936 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Лишити піктограми сортованими за емблемами у рядках" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:937 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "за часом вилучення у смітник" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:940 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Редагування закладок..." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:870 src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -msgid "by E_xtension" -msgstr "За розширенням" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" -"Підтримувати ґатункування значків у відповідности з розширенням, вибудовуючи" -" їх в ряди" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:875 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Активувати попередню вкладку" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Наступна вкладка" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Впорядкувати _елементи" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:880 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Активувати наступну вкладку" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "Змінити розмір піктограми..." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:391 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:885 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:399 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:890 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 -msgid "_Organize by Name" -msgstr "Вибудувати за ім’ям" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "S_how Search" +msgstr "Показати по_шук" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення " -"перекривання" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Show search" +msgstr "Показати пошук" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "_Стисле розташування" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Головна панель знарядь" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:904 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "З_воротній порядок" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 +msgid "_Side Pane" +msgstr "Б_ічна панель" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "З_берігати вирівнювання" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Рядок _адрес" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:916 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 -msgid "_Manually" -msgstr "В_ласноруч" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Рядок с_тану" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:922 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 -msgid "By _Name" -msgstr "за _назвою" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:927 src/caja-spatial-window.c:944 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Шук_ати файли..." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 -msgid "By _Size" -msgstr "за _розміром" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:929 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Шукати документи та теки за назвою" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 -msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "За розміром на диску" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "_Додаткова панель" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 -msgid "By _Type" -msgstr "за _типом" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:936 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "за датою _зміни" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:963 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 -msgid "By _Emblems" -msgstr "за _емблемами" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:965 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "За часом потрапляння у смітник" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 +msgid "Back history" +msgstr "Назад по дієпису" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 -msgid "By E_xtension" -msgstr "За розширенням" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:980 +msgid "_Forward" +msgstr "В_перед" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 -msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "" -"Підтримувати ґатункування значків у відповідности з розширенням, вибудовуючи" -" їх в ряди" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:982 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 +msgid "Forward history" +msgstr "Вперед по дієпису" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "вказування на \"%s\"" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:998 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мірило" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 -msgid "_Icons" -msgstr "Пі_ктограми" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1008 +msgid "_View As" +msgstr "_Переглянути як" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1047 +msgid "_Search" +msgstr "_Шукати" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску." +#: src/caja-navigation-window-pane.c:260 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм." +#: src/caja-navigation-window-pane.c:381 +msgid "_New Tab" +msgstr "_Нова вкладка" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "Compact View" -msgstr "Компактний" +#: src/caja-navigation-window-pane.c:410 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Закрити вкладку" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 -msgid "_Compact" -msgstr "_Компактний" +#: src/caja-notebook.c:313 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду" +#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску." +#: src/caja-notes-viewer.c:408 +msgid "Show Notes" +msgstr "Показати нотатки" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду." +#: src/caja-places-sidebar.c:318 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Немає вмісту)" +#: src/caja-places-sidebar.c:326 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: src/caja-places-sidebar.c:544 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "List View" -msgstr "Перегляд переліку" +#: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s видимих стовпчиків" +#: src/caja-places-sidebar.c:560 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Відкрити вміст файлової системи" -#. create the "close" button -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: src/caja-places-sidebar.c:619 +msgid "Open the trash" +msgstr "Відкрити смітник" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." +#: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Змонтувати та відкрити %s" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Видимі с_товпчики..." +#: src/caja-places-sidebar.c:887 +msgid "Browse Network" +msgstr "Переглянути мережу" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" +#: src/caja-places-sidebar.c:889 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Переглянути вміст мережі" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472 -msgid "_List" -msgstr "_Перелік" +#: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +msgid "_Start" +msgstr "З_апустити" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку." +#: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +msgid "_Stop" +msgstr "З_упинити" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку." +#: src/caja-places-sidebar.c:1821 +msgid "_Power On" +msgstr "_Увімкнути" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку." +#: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!" +#: src/caja-places-sidebar.c:1825 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Приєднати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 -#: ../src/caja-information-panel.c:525 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иньшу піктограму." +#: src/caja-places-sidebar.c:1826 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "В_ід'єднати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 -#: ../src/caja-information-panel.c:552 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Вказаний файл не є локальним." +#: src/caja-places-sidebar.c:1829 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/caja-information-panel.c:553 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення." +#: src/caja-places-sidebar.c:1830 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:560 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Вказаний файл не є зображенням." +#: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Ім'я:" -msgstr[1] "_Імена:" -msgstr[2] "_Імена:" -msgstr[3] "_Імена:" +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "За_блокувати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 +#: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 #, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Властивости" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Не вдається запустити %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 +#: src/caja-places-sidebar.c:2456 #, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Властивости %s" +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 +#: src/caja-places-sidebar.c:2574 #, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Скасувати зміну групи?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Скасувати зміну власника?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 -msgid "nothing" -msgstr "нічого" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Не вдається зупинити %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 -msgid "unreadable" -msgstr "неможливо зчитати" +#: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" -msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)" -msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)" -msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" -msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" +#: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(деякий вміст не зчитується)" +#: src/caja-places-sidebar.c:2719 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 -msgid "Contents:" -msgstr "Вміст:" +#: src/caja-places-sidebar.c:2728 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 -msgid "used" -msgstr "використовується" +#: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 +msgid "_Mount" +msgstr "_Змонтувати" -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108 -msgid "free" -msgstr "вільно" +#: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Ви_явити носій" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Загальна місткість:" +#: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +msgid "_Format" +msgstr "_Форматувати" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Тип файлової системи:" +#: src/caja-places-sidebar.c:3414 +msgid "Places" +msgstr "Місця" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 -msgid "Basic" -msgstr "Основні" +#: src/caja-places-sidebar.c:3420 +msgid "Show Places" +msgstr "Показати місця" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 -msgid "Link target:" -msgstr "Мета посилання:" +#: src/caja-property-browser.c:293 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Тло й емблеми" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 -msgid "Size on Disk:" -msgstr "Розмір на диску:" +#: src/caja-property-browser.c:409 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Вилучити..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 -msgid "Location:" -msgstr "Шлях:" +#: src/caja-property-browser.c:423 +msgid "Add new..." +msgstr "Додати нову..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 -msgid "Volume:" -msgstr "Том:" +#: src/caja-property-browser.c:979 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 -msgid "Accessed:" -msgstr "Доступ:" +#: src/caja-property-browser.c:980 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 -msgid "Modified:" -msgstr "Змінено:" +#: src/caja-property-browser.c:996 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "Емблему %s неможливо вилучити." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 -msgid "Free space:" -msgstr "Вільний простір:" +#: src/caja-property-browser.c:997 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096 -msgid "Emblems" -msgstr "Емблеми" +#: src/caja-property-browser.c:1071 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847 -msgid "_Read" -msgstr "_Читання" +#: src/caja-property-browser.c:1113 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Створити нову емблему" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 -msgid "_Write" -msgstr "_Запис" +#: src/caja-property-browser.c:1141 +msgid "_Keyword:" +msgstr "К_лючове слово:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "E_xecute" -msgstr "Ви_конання" +#: src/caja-property-browser.c:1160 +msgid "_Image:" +msgstr "_Зображення:" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 -msgid "no " -msgstr "ні" +#: src/caja-property-browser.c:1193 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Створити новий колір:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -msgid "list" -msgstr "Перелік" +#: src/caja-property-browser.c:1214 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Назва кольору:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 -msgid "read" -msgstr "читання" +#: src/caja-property-browser.c:1230 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Значення кольору:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 -msgid "create/delete" -msgstr "створити/вилучити" +#: src/caja-property-browser.c:1266 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 -msgid "write" -msgstr "запис" +#: src/caja-property-browser.c:1267 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Скидання - це спеціальне зображення, що не може бути вилученим." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 -msgid "access" -msgstr "доступ" +#: src/caja-property-browser.c:1297 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "Не вдається встановити візерунок %s." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 -msgid "Access:" -msgstr "Доступ:" +#: src/caja-property-browser.c:1329 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 -msgid "Folder access:" -msgstr "Доступ до теки:" +#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Колір неможливо встановити." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 -msgid "File access:" -msgstr "Доступ до файлу:" +#: src/caja-property-browser.c:1410 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору." -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:339 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: src/caja-property-browser.c:1439 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 -msgid "List files only" -msgstr "Лише перелік файлів" +#: src/caja-property-browser.c:1499 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Виберіть колір, щоб його додати" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -msgid "Access files" -msgstr "Доступ до файлів" +#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Створення та вилучення файлів" +#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Файл не є файлом зображення." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 -msgid "Read-only" -msgstr "Лише читання" +#: src/caja-property-browser.c:2311 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Виберіть категорію:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -msgid "Read and write" -msgstr "Читання та запис" +#: src/caja-property-browser.c:2325 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "_Скасувати вилучення" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 -msgid "Special flags:" -msgstr "Особливі ознаки:" +#: src/caja-property-browser.c:2334 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Додати новий візерунок..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)" +#: src/caja-property-browser.c:2337 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Додати новий колір..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)" +#: src/caja-property-browser.c:2340 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Додати нову емблему..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Липкість" +#: src/caja-property-browser.c:2366 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 -msgid "_Owner:" -msgstr "В_ласник:" +#: src/caja-property-browser.c:2369 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: src/caja-property-browser.c:2372 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: src/caja-property-browser.c:2384 +msgid "Patterns:" +msgstr "Візерунки:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: src/caja-property-browser.c:2387 +msgid "Colors:" +msgstr "Кольори:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 -msgid "Others" -msgstr "Иньші:" +#: src/caja-property-browser.c:2390 +msgid "Emblems:" +msgstr "Емблеми:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 -msgid "Execute:" -msgstr "Виконати:" +#: src/caja-property-browser.c:2412 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "В_илучити візерунок..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Дозволити _виконання файлу як проґрами" +#: src/caja-property-browser.c:2415 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "В_илучити колір..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469 -msgid "Others:" -msgstr "Иньші:" +#: src/caja-property-browser.c:2418 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "В_илучити емблему..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Права теки:" +#: src/caja-query-editor.c:178 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файлу" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Права файлу:" +#: src/caja-query-editor.c:185 +msgid "Tags" +msgstr "Теґи" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624 -msgid "Text view:" -msgstr "Текстовий вигляд:" +#: src/caja-query-editor.c:192 +msgid "Modification Time" +msgstr "Час змінювання" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права." +#: src/caja-query-editor.c:206 +msgid "Contained text" +msgstr "Вміщений текст" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790 -msgid "SELinux context:" -msgstr "Контекст SELinux:" +#: src/caja-query-editor.c:352 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Вибрати каталог для пошуку" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 -msgid "Last changed:" -msgstr "Остання зміна:" +#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +msgid "" +"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." +msgstr "" +"Теґи розділені пробілами. Відповідає файлам, що містять УСІ вказані теґи.." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Застосувати права до вкладених файлів" +#: src/caja-query-editor.c:555 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"." +#: src/caja-query-editor.c:575 +msgid "Music" +msgstr "Музика" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу." +#: src/caja-query-editor.c:591 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Створення вікна властивостей." +#: src/caja-query-editor.c:609 +msgid "Picture" +msgstr "Малюнок" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Вибрати нетипову піктограму" +#: src/caja-query-editor.c:631 +msgid "Illustration" +msgstr "Ілюстрація" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554 -msgid "File System" -msgstr "Файлова система" +#: src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +#: src/caja-query-editor.c:665 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 -msgid "Show Tree" -msgstr "Показати дерево" +#: src/caja-query-editor.c:676 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-application.c:542 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"." +#: src/caja-query-editor.c:686 +msgid "Text File" +msgstr "Текстовий файл" -#: ../src/caja-application.c:544 -msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " -"such that Caja can create it." -msgstr "" -"Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " -"міг її створити." +#: src/caja-query-editor.c:772 +msgid "Select type" +msgstr "Вибрати тип" -#: ../src/caja-application.c:549 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s." +#: src/caja-query-editor.c:864 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" -#: ../src/caja-application.c:551 -msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " -"that Caja can create them." -msgstr "" -"Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " -"міг їх створити." +#: src/caja-query-editor.c:880 +msgid "Other Type..." +msgstr "Инший тип..." -#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Не вдається витягнути %s" +#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Менше або дорівнює" -#: ../src/caja-application.c:1998 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иньшими параметрами." +#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Більше або дорівнює" -#: ../src/caja-application.c:2004 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "параметр --quit неможна використовувати з адресами (URI)." +#: src/caja-query-editor.c:1097 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 година" -#: ../src/caja-application.c:2011 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "" -"параметр --geometry неможна використовувати з більше ніж однією адресою " -"(URI)." +#: src/caja-query-editor.c:1099 +msgid "1 Day" +msgstr "1 день" -#: ../src/caja-application.c:2075 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." +#: src/caja-query-editor.c:1101 +msgid "1 Week" +msgstr "1 тиждень" -#: ../src/caja-application.c:2078 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Показати версію проґрами." +#: src/caja-query-editor.c:1103 +msgid "1 Month" +msgstr "1 місяць" -#: ../src/caja-application.c:2080 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." +#: src/caja-query-editor.c:1105 +msgid "6 Months" +msgstr "6 місяців" -#: ../src/caja-application.c:2080 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" +#: src/caja-query-editor.c:1107 +msgid "1 Year" +msgstr "1 рік" -#: ../src/caja-application.c:2082 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." +#: src/caja-query-editor.c:1238 +msgid "10 KiB" +msgstr "10 Кіб" -#: ../src/caja-application.c:2084 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)" +#: src/caja-query-editor.c:1240 +msgid "100 KiB" +msgstr "100 Кіб" -#: ../src/caja-application.c:2086 -msgid "" -"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " -"startup only)" -msgstr "" -"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при " -"новому запуску)" +#: src/caja-query-editor.c:1242 +msgid "500 KiB" +msgstr "500 Кіб" -#: ../src/caja-application.c:2088 -msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "Відкрити URI у вкладках." +#: src/caja-query-editor.c:1244 +msgid "1 MiB" +msgstr "1 МіБ" -#: ../src/caja-application.c:2090 -msgid "Open a browser window." -msgstr "Відкрити вікно оглядача." +#: src/caja-query-editor.c:1246 +msgid "5 MiB" +msgstr "5 МіБ" -#: ../src/caja-application.c:2092 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Вийти з Caja." +#: src/caja-query-editor.c:1248 +msgid "10 MiB" +msgstr "10 МіБ" -#: ../src/caja-application.c:2093 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#: src/caja-query-editor.c:1250 +msgid "100 MiB" +msgstr "100 МіБ" -#: ../src/caja-application.c:2104 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Перегляд файлової системи керівником файлами" +#: src/caja-query-editor.c:1252 +msgid "500 MiB" +msgstr "500 МіБ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Помилка при автозапуску проґрами: %s" +#: src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "1 GiB" +msgstr "1 ГіБ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:170 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Не вдається знайти проґраму автозапуску" +#: src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "2 GiB" +msgstr "2 ГіБ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:191 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "Помилка автозапуску проґрами" +#: src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "4 GiB" +msgstr "4 ГіБ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:217 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" -msgstr "" -"Цей носій містить проґраму, призначену для автоматичного запуску. Ви" -" бажаєте запустити її?" +#: src/caja-query-editor.c:1261 +msgid "10 KB" +msgstr "10 КБ" -#: ../src/caja-autorun-software.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"Цю проґраму буде запущено безпосередньо з носія «%s». Ніколи не запускайте проґрами, якщо маєте сумнів у їхній безпечности.\n" -"\n" -"Якщо є сумнів, натисніть Скасувати." +#: src/caja-query-editor.c:1275 +msgid "500 MB" +msgstr "500 МБ" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:246 -#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка показу довідки: \n" -"%s" +#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +msgid "Matches files that contains specified text." +msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний текст." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Закладки не визначено" +#: src/caja-query-editor.c:1503 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редагування закладок" +#: src/caja-query-editor.c:1550 +msgid "Search Folder" +msgstr "Тека пошуку" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Перехід до" +#: src/caja-query-editor.c:1556 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "За_кладки" +#: src/caja-query-editor.c:1564 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Редагувати збережений пошук" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 -msgid "_Name" -msgstr "_Назва" +#: src/caja-query-editor.c:1596 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Додати новий критерій до цього пошуку" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 -msgid "_Location" -msgstr "_Адреса" +#: src/caja-query-editor.c:1602 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Додати з'єднання для монтування тому з сервера" +#: src/caja-query-editor.c:1606 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#: src/caja-query-editor.c:1611 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Виконати або оновити пошук" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Public FTP" -msgstr "Публічний FTP" +#: src/caja-query-editor.c:1632 +msgid "_Search for:" +msgstr "Знай_ти:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (з реєстрацією)" +#: src/caja-query-editor.c:1661 +msgid "Search results" +msgstr "результати пошуку" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Windows share" -msgstr "Ресурс Windows" +#: src/caja-search-bar.c:174 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: src/caja-side-pane.c:383 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Закрити бічну панель" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)" +#: src/caja-spatial-window.c:920 +msgid "_Places" +msgstr "_Місця" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Протокол передачі файлів Apple (AFP)" +#: src/caja-spatial-window.c:922 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Відкрити _адресу..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 -msgid "Connecting..." -msgstr "Під’єднання..." +#: src/caja-spatial-window.c:927 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Закрити бать_ківську теку" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 -msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." -msgstr "" -"Не завантажувати перелік підтримуваних сервером методів.\n" -"Будь ласка, перевірте коректність встановлення GVfs." +#: src/caja-spatial-window.c:928 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "Тека \"%s\" не може бути відкрита на \"%s\"" +#: src/caja-spatial-window.c:932 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Закрити _усі теки" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Сервер на \"%s\" не може бути знайдено." +#: src/caja-spatial-window.c:933 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Закрити усі вікна тек" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробуйте знову" +#: src/caja-spatial-window.c:945 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "Будь ласка, перевірте свої користувацькі дані" +#: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +#: src/caja-trash-bar.c:209 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Відновити виділені об’єкти" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 -msgid "C_onnect" -msgstr "З'_єднатися" +#: src/caja-trash-bar.c:215 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення" -#. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 -msgid "Connect to Server" -msgstr "З'єднатися з сервером" +#: src/caja-window-bookmarks.c:83 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873 -msgid "Server Details" -msgstr "Інформація про сервер" +#: src/caja-window-bookmarks.c:88 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Закладка на адресу якої не існує" -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: src/caja-window-manage-views.c:812 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Ви можете вибрати инший режим перегляду чи перейти до иншого місця." -#. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: src/caja-window-manage-views.c:831 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду." -#. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002 -msgid "Share:" -msgstr "Поділитися:" +#: src/caja-window-manage-views.c:1444 +msgid "Content View" +msgstr "Показ вмісту" -#. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014 -msgid "Folder:" -msgstr "Тека:" +#: src/caja-window-manage-views.c:1445 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Перегляд поточної теки" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027 -msgid "User Details" -msgstr "Інформація про користувача" +#: src/caja-window-manage-views.c:2137 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Немає програми для перегляду цієї теки." -#. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Ім’я домену:" +#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Адреса не є текою." -#. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059 -msgid "User Name:" -msgstr "Ім’я користувача:" +#: src/caja-window-manage-views.c:2154 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." -#. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: src/caja-window-manage-views.c:2157 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084 -msgid "Remember this password" -msgstr "Запам’ятати цей пароль" +#: src/caja-window-manage-views.c:2166 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "_Додати закладку" +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 -msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Назва закладки:" +#: src/caja-window-manage-views.c:2178 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування." -#: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314 -#: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" +#: src/caja-window-manage-views.c:2184 +msgid "Access was denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#: src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Не вдається вилучити емблему з назвою '%s'." +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 +#: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" -" added yourself." -msgstr "Це може означати, що емблема є вбудованою, а не доданою Вами." +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно " +"налаштовано проксі." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263 +#: src/caja-window-manage-views.c:2211 #, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Не вдається змінити назву емблеми з назвою '%s'." +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Помилка: %s\n" +"Виберіть инший режим перегляду та спробуйте ще раз." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Зміна назви емблеми" +#: src/caja-window-menus.c:199 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Уведіть нову назву для показаної емблеми:" +#: src/caja-window-menus.c:535 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Caja - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або " +"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-" +"якої старішої версії." -#. add the "rename" menu item -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363 -msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +#: src/caja-window-menus.c:539 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей упорядник файлів може бути " +"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ" +" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ " +"ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної" +" Публічної Ліцензії GNU." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Додати емблеми..." +#: src/caja-window-menus.c:543 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензія не була " +"отримана, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за " +"адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565 +#: src/caja-window-menus.c:575 +msgid "About Caja" +msgstr "Про Caja" + +#: src/caja-window-menus.c:577 msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"Уведіть описову назву кожної емблеми. Ці назви буде використано для " -"ідентифікації емблем." +"Caja дозволяє організувати файли та каталоги як на комп'ютері, так і у " +"мережних ресурсах." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569 +#: src/caja-window-menus.c:580 msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" -"Уведіть описову назву емблеми. Цю назву буде використано для ідентифікації " -"емблеми." +"Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\n" +"Авторське право © 2011-2019 Автори Caja" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Деякі файли не додані як емблеми." +#: src/caja-window-menus.c:586 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk ,\n" +"Микола Ткач ,\n" +"Oleh Tsyupka " -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Емблеми не є правильними файлами зображень." +#: src/caja-window-menus.c:589 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "Сайт MATE" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема." +#: src/caja-window-menus.c:849 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом зображення." +#: src/caja-window-menus.c:850 +msgid "_Edit" +msgstr "_Зміни" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Перенесені файли не є правильними файлами зображень." +#: src/caja-window-menus.c:851 +msgid "_View" +msgstr "_Перегляд" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Емблема не може бути додана." +#: src/caja-window-menus.c:855 +msgid "Close this folder" +msgstr "Закрити цю теку" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Показати емблеми" +#: src/caja-window-menus.c:860 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "Тл_о й емблеми..." -#: ../src/caja-file-management-properties.c:643 -msgid "About Extension" -msgstr "Про розширення" +#: src/caja-window-menus.c:861 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для " +"налаштовування зовнішнього вигляду" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" +#: src/caja-window-menus.c:866 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "П_араметри" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Лише _локальні файли" +#: src/caja-window-menus.c:867 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Редагування параметрів Caja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +#: src/caja-window-menus.c:870 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Відкрити _батьківську" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "By Name" -msgstr "За назвою" +#: src/caja-window-menus.c:871 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "By Path" -msgstr "За шляхом" +#: src/caja-window-menus.c:880 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Припинити завантаження поточної адреси" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" +#: src/caja-window-menus.c:884 +msgid "_Reload" +msgstr "_Оновити" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "За розміром на диску" +#: src/caja-window-menus.c:885 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Перезавантажити поточну адресу" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "By Type" -msgstr "За типом" +#: src/caja-window-menus.c:889 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "By Modification Date" -msgstr "За датою зміни" +#: src/caja-window-menus.c:890 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Показати довідку з Caja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "By Access Date" -msgstr "За датою доступу" +#: src/caja-window-menus.c:894 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: src/caja-window-menus.c:895 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Показати інформацію про творців Caja" + +#: src/caja-window-menus.c:899 +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_більшити" + +#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:312 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Збільшити розмір перегляду" + +#: src/caja-window-menus.c:914 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" + +#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:257 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Зменшити розмір перегляду" + +#: src/caja-window-menus.c:924 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Звичайний _розмір" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "By Emblems" -msgstr "За емблемами" +#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 +#: src/caja-zoom-control.c:273 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Звичайний розмір перегляду" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "By Extension" -msgstr "За розширенням" +#: src/caja-window-menus.c:929 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "З'єднатися з _сервером..." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "За датою переміщення у смітник" +#: src/caja-window-menus.c:930 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" +#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Домашня тека" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: src/caja-window-menus.c:939 +msgid "_Computer" +msgstr "_Комп'ютер" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" +#: src/caja-window-menus.c:944 +msgid "_Network" +msgstr "_Мережа" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: src/caja-window-menus.c:949 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Шаблони" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: src/caja-window-menus.c:950 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: src/caja-window-menus.c:954 +msgid "_Trash" +msgstr "_Смітник" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Відкрити Вашу теку смітника" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 -#: ../src/caja-query-editor.c:1244 -msgid "100 KB" -msgstr "100 кБ" +#: src/caja-window-menus.c:963 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Показувати при_ховані файли" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/caja-query-editor.c:1246 -msgid "500 KB" -msgstr "500 кБ" +#: src/caja-window-menus.c:964 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 -#: ../src/caja-query-editor.c:1248 -msgid "1 MB" -msgstr "1 Мб" +#: src/caja-window-menus.c:969 +msgid "Show Bac_kup Files" +msgstr "Показати файли резервних копій" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "3 MB" -msgstr "3 Мб" +#: src/caja-window-menus.c:970 +msgid "Toggle the display of backup files in the current window" +msgstr "Увімкнути показ файлів резервних копій у поточному вікні" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 -#: ../src/caja-query-editor.c:1250 -msgid "5 MB" -msgstr "5 Мб" +#: src/caja-window-menus.c:1003 +msgid "_Up" +msgstr "В_гору" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 -#: ../src/caja-query-editor.c:1252 -msgid "10 MB" -msgstr "10 Мб" +#: src/caja-window-menus.c:1006 +msgid "_Home" +msgstr "До_мівка" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 -#: ../src/caja-query-editor.c:1254 -msgid "100 MB" -msgstr "100 Мб" +#: src/caja-window-slot.c:210 src/file-manager/fm-list-model.c:487 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 -#: ../src/caja-query-editor.c:1258 -msgid "1 GB" -msgstr "1 Гб" +#: src/caja-x-content-bar.c:69 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому КД." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 -#: ../src/caja-query-editor.c:1260 -msgid "2 GB" -msgstr "2 Гб" +#: src/caja-x-content-bar.c:73 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому DVD." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -#: ../src/caja-query-editor.c:1262 -msgid "4 GB" -msgstr "4 Гб" +#: src/caja-x-content-bar.c:77 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з відео." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Параметри керування файлами" +#: src/caja-x-content-bar.c:81 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Ці файли знаходяться на КД-диску з відео." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Default View" -msgstr "Типовий вигляд" +#: src/caja-x-content-bar.c:85 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Ці файли знаходяться на Super Video CD." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Показувати _нові теки використовуючи:" +#: src/caja-x-content-bar.c:89 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Ці файли знаходяться на Photo CD." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Впорядкувати елементи:" +#: src/caja-x-content-bar.c:93 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Ці файли знаходяться на Picture CD." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Розміщувати _теки перед файлами" +#: src/caja-x-content-bar.c:97 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Носій містить цифрові світлини." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Показати приховані файли" +#: src/caja-x-content-bar.c:101 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому авдіопрогравачі." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "Show backup files" -msgstr "Показати файли резервних копій" +#: src/caja-x-content-bar.c:105 +msgid "The media contains software." +msgstr "Носій містить програмне забезпечення." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Перегляд у вигляді піктограм" +#: src/caja-x-content-bar.c:110 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Носій був визначений як «%s»." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Типове _мірило:" +#: src/caja-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Стисле розташування" +#: src/caja-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Текст поруч з піктограмами" +#: src/caja-zoom-control.c:87 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Типове мірило" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "Компактний перегляд" +#: src/caja-zoom-control.c:852 +msgid "Zoom" +msgstr "Припасувати" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Т_иповий рівень припасовування:" +#: src/caja-zoom-control.c:857 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Встановити рівень припасовування поточного вікна" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +msgid "Background" +msgstr "Тло" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Перегляд у вигляді переліку" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Спо_рожнити смітник" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "_Типове мірило:" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "Створити пу_скача" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Перегляд у вигляді дерева" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Створити нового пускача" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Показувати _лише теки" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Змінити т_ло стільниці" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Views" -msgstr "Вигляд" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла " +"стільниці" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 +msgid "Desktop View" +msgstr "Показати стільницю" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Подвійне клацання для відкривання" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Стільниця" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Відкривати кожну _теку у окремому вікні" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Виконувані текстові файли" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "" +"Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою під час запуску." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "П_оказувати виконувані текстові файли при їх відкриванні" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка." +msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки." +msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." +msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "_Ask each time" -msgstr "Щораз запи_тувати" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно." +msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна." +msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон." +msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Виберіть відповідні елементи" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника чи вилученням файлів" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +msgid "Examples: " +msgstr "Приклади: " -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_Увімкнути команду вилучення оминаючи смітник" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +msgid "Save Search as" +msgstr "Зберегти пошук як" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Підписи до піктограм" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +msgid "Search _name:" +msgstr "_Назва пошуку:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Виберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із" -" збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Тека:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "Виділено \"%s\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "Виділена %'d тека" +msgstr[1] "Виділено %'d теки" +msgstr[2] "Виділено %'d тек" +msgstr[3] "Виділено %'d тек" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "_Показати розміри файлів у одиницях IEC" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)" +msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)" +msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)" +msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "Display" -msgstr "Зовнішній вигляд" +#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)" +msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)" +msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)" +msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "List Columns" -msgstr "Стовпчики переліку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт" +msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти" +msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів" +msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Виберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт" +msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти" +msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів" +msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "List Columns" -msgstr "Стовпчики переліку" +#. Translators: This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "Text Files" -msgstr "Текстові файли" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Вільний простір: %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Показувати _текст у піктограмах:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Вільний простір: %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Иньші переглядувані файли" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Показувати _мініатюри:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Лише для файлів менших " +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звукові файли" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту" +msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" +msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" +msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +msgid "Open parent location" +msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +msgid "Open parent location for the selected item" +msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Показувати _кількість елементів:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "Media Handling" -msgstr "Робота з носіями" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Усі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." msgstr "" -"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до " -"системи." - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "_Звукові КД:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_Відео на DVD:" +"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості" +" вводу." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Музичні програвачі:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n" +"\n" +"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n" +"\n" +"В усіх випадках, програмою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік виділених файлів (лише для локальних тек)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених файлів\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише локальні)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній панелі розділеного вікна" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Світлини:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 -msgid "_Software:" -msgstr "П_роґрами:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 -msgid "Other Media" -msgstr "Иньші носії" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr[1] "" +"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr[2] "" +"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr[3] "" +"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr[1] "" +"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr[2] "" +"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " +"\"Вставити\"" +msgstr[3] "" +"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " +"\"Вставити\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Д_ія:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Не вдається демонтувати місцерозташування" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Ніколи не питати та не запускати проґрами при вставці носіїв" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Переглядати носії при вставлянні" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Не вдається зупинити пристрій" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 -msgid "Media" -msgstr "Носії" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "З'єднання з сервером \"%s\"" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 -msgid "Available _Extensions:" -msgstr "Доступні _розширення:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 +msgid "_Connect" +msgstr "_З'єднання" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 -msgid "column" -msgstr "стовпчик" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +msgid "Link _name:" +msgstr "_Назва посилання:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Про розширення" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +msgid "Create _Document" +msgstr "Створити _документ" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "На_лаштувати розширення" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Відкрити у п_рограмі" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114 -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 -msgid "History" -msgstr "Історія" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 -msgid "Show History" -msgstr "Показати історію" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Марка фотоапарату" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Створити _теку" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 -msgid "Camera Model" -msgstr "Модель фотоапарату" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Створити нову порожню теку у цій" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 -msgid "Date Taken" -msgstr "Дата" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +msgid "No templates installed" +msgstr "Шаблони не встановлено" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Дата перетворення у цифрову" +#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Порожній файл" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Час експозиції" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Діяфрагма" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Одиниці ISO" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Спалах" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Режим вимірювання" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Проґрама експозиції" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Відкрити у вікні _теки" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 -msgid "Focal Length" -msgstr "Фокусна відстань" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 -msgid "Software" -msgstr "Проґрами" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Відкрити у иншій п_рограмі..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Виберіть иншу програму для відкривання вибраного елементу" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 -msgid "Creator" -msgstr "Автор" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Відкрити у иншій _програмі..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Відкрити теку сценаріїв" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 -msgid "Image Type:" -msgstr "Тип зображення:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" +"Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\"" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Ширина: %d точок" -msgstr[1] "Ширина: %d точок" -msgstr[2] "Ширина: %d точок" -msgstr[3] "Ширина: %d точок" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" +"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\"" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Висота: %d точок" -msgstr[1] "Висота: %d точок" -msgstr[2] "Висота: %d точок" -msgstr[3] "Висота: %d точок" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи" +" \"Копіювати\"" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "Вст_авити у теку" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:653 -msgid "loading..." -msgstr "завантажується..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " +"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:707 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +msgid "Cop_y to" +msgstr "_Копіювати у" -#: ../src/caja-information-panel.c:163 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +msgid "M_ove to" +msgstr "_Перемістити у" -#: ../src/caja-information-panel.c:169 -msgid "Show Information" -msgstr "Показати інформацію" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні" -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:359 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Використовувати ти_пове тло" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Виберіть відповідні _елементи..." -#: ../src/caja-information-panel.c:524 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Неможна призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону" -#: ../src/caja-information-panel.c:561 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Можна використовувати лише зображення у якости нетипових піктограм." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Спротилежнити виділення" -#: ../src/caja-location-bar.c:58 -msgid "Go To:" -msgstr "Перейти до:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними" -#: ../src/caja-location-bar.c:190 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Волієте передивитися %d адресу?" -msgstr[1] "Волієте передивитися %d адреси?" -msgstr[2] "Волієте передивитися %d адрес?" -msgstr[3] "Волієте передивитися %d адрес?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Д_ублювати" -#: ../src/caja-location-dialog.c:157 -msgid "Open Location" -msgstr "Відкрити адресу" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 -msgid "_Location:" -msgstr "_Місцерозташування:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Створити по_силання" +msgstr[1] "Створити по_силання" +msgstr[2] "Створити по_силань" +msgstr[3] "Створити по_силань" -#: ../src/caja-navigation-action.c:146 -msgid "folder removed" -msgstr "теку вилучено" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити інформацію про відвідані Вами місця?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +msgid "_Rename..." +msgstr "Зміни_ти назву" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "Місце \"%s\" більше не існує." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Змінити назву вибраного елементу" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Адреси з історії не існує." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 -msgid "_Go" -msgstr "Пере_йти" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +msgid "_Restore" +msgstr "_Відновити" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Вкладки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +msgid "_Undo" +msgstr "Пов_ернути" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 -msgid "New _Window" -msgstr "_Відкрити вікно" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Повернути останню операцію" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Відкрити інше вікно Caja для поточної адреси" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Redo" +msgstr "Повт_орити" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -msgid "New _Tab" -msgstr "Нова _вкладка" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Повторити скасовану дію" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Відкрити иньшу вкладку Caja для поточної адреси" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Скинути показ на _типовий" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "Відкрити вікно _теки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Скидає порядок ґатункування та мірило на типові значення для цього показу" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "З'єднатися з сервером" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Закрити ус_і вікна" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Закрити усі вікна переглядача" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Змонтувати вибраний том" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 -msgid "_Location..." -msgstr "_Адреса..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Демонтувати вибраний том" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Витягнути виділений том" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 -msgid "Clea_r History" -msgstr "О_чистити історію" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Форматувати вибраний том" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\"" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Запустити обраний том" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 -msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "П_еремикнутися у иньшу панель" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Зупинити обраний том" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "Передати фокус до иньшої панелі при режимі показу у розділеному вікні" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої." -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 -msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "Т_е саме місце як у иньшої панелі" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додати закладку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Редагування закладок..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Попередня вкладка" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Відкрити файл та закрити вікно" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Активувати попередню вкладку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "З_берегти пошук" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Наступна вкладка" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Зберегти змінений пошук" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Активувати наступну вкладку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "Зберегти пошук _як..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Зберегти поточний пошук як файл" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 -msgid "S_how Search" -msgstr "Показати по_шук" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\"" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 -msgid "Show search" -msgstr "Показати пошук" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\"" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Головна панель знарядь" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " +"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Перемістити цю теку у смітник" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 -msgid "_Side Pane" -msgstr "Б_ічна панель" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 -msgid "Location _Bar" -msgstr "Рядок _адрес" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Рядок с_тану" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "Шук_ати файли..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою" -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "Шукати документи та теки за назвою" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Показати чи змінити властивості цієї теки" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 -msgid "E_xtra Pane" -msgstr "_Додаткова панель" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 +msgid "_Other pane" +msgstr "_Инша панель" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Копіювати вибраний елемент у иншу панель вікна" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Перемістити вибраний елемент у иншу панель вікна" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 -msgid "Back history" -msgstr "Назад у історії" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 -msgid "_Forward" -msgstr "В_перед" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 -msgid "Forward history" -msgstr "Вперед у історії" +#. Translators: %s is a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Мірило" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 +msgid "_Scripts" +msgstr "С_ценарії" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 -msgid "_View As" -msgstr "_Переглянути як" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 -msgid "_Search" -msgstr "_Шукати" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\"" +msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника" +msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника" +msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника" +msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376 -msgid "_New Tab" -msgstr "_Нова вкладка" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\"" +msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Закрити вкладку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника" +msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника" +msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника" +msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника" -#: ../src/caja-navigation-window.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Перегляд файлів" +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\"" +msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" +msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" +msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -#: ../src/caja-notebook.c:330 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника" +msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника" +msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника" +msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 -msgid "Notes" -msgstr "Нотатки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Запустити вибраний пристрій" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:406 -msgid "Show Notes" -msgstr "Показати нотатки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:315 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:323 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:556 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "Відкрити вміст файлової системи" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Розблокувати вибраний пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:615 -msgid "Open the trash" -msgstr "Відкрити смітник" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Зупинити вибраний пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Змонтувати та відкрити %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Від'єднатися" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:883 -msgid "Browse Network" -msgstr "Переглянути мережу" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:885 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Переглянути вміст мережі" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 -msgid "_Power On" -msgstr "_Увімкнути" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Приєднати пристрій" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Заблокувати вибраний пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "В_ід'єднати пристрій" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Не вдається запустити %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Не вдається зупинити %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 -msgid "Rename..." -msgstr "Перейменувати..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 -msgid "Places" -msgstr "Місця" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 -msgid "Show Places" -msgstr "Показати місця" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Переглянути у новому _вікні" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:290 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Тло й емблеми" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Переглянути теки" +msgstr[1] "_Переглянути теки" +msgstr[2] "_Переглянути теки" +msgstr[3] "_Переглянути теки" -#. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:406 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Вилучити..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Переглянути у новій в_кладці" -#. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:420 -msgid "Add new..." -msgstr "Додати нову..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "В_илучити остаточно" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник" -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 #, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s." +msgid "_Open With %s" +msgstr "_Відкрити у %s" -#: ../src/caja-property-browser.c:972 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні" +msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах" +msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах" +msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -#: ../src/caja-property-browser.c:988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "Емблему %s неможливо вилучити." +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" +msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" +msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" +msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -#: ../src/caja-property-browser.c:989 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці" +msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках" +msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках" +msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -#: ../src/caja-property-browser.c:1061 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці" +msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках" +msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках" +msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -#: ../src/caja-property-browser.c:1103 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Створити нову емблему" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно" -#. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1131 -msgid "_Keyword:" -msgstr "К_лючове слово:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Показати чи змінити властивості кожної відкритої теки" -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1150 -msgid "_Image:" -msgstr "_Зображення:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 +msgid "Download location?" +msgstr "Завантажити цю адресу?" -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "Створити новий колір:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання." -#. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1204 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Назва кольору:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 +msgid "Make a _Link" +msgstr "Створити _посилання" -#: ../src/caja-property-browser.c:1220 -msgid "Color _value:" -msgstr "_Значення кольору:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 +msgid "_Download" +msgstr "_Завантажити" -#: ../src/caja-property-browser.c:1256 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Перетягування не підтримується." -#: ../src/caja-property-browser.c:1257 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Скидання - це спеціяльне зображення, що не може бути вилученим." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" +"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах." -#: ../src/caja-property-browser.c:1287 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Не вдається встановити візерунок %s." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Було використано неправильний тип перетягування." -#: ../src/caja-property-browser.c:1318 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок" +#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "перетягнутий текст.txt" -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Колір неможливо встановити." +#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 +msgid "dropped data" +msgstr "відкинуті дані" -#: ../src/caja-property-browser.c:1398 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" -#: ../src/caja-property-browser.c:1428 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +msgid "Redo" +msgstr "Повернути" -#: ../src/caja-property-browser.c:1488 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Виберіть колір, щоб його додати" +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення." +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 -msgid "The file is not an image." -msgstr "Файл не є файлом зображення." +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +msgid "Command" +msgstr "Команда" -#: ../src/caja-property-browser.c:2296 -msgid "Select a Category:" -msgstr "Виберіть категорію:" +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +msgid "Empty View" +msgstr "Порожній вид" -#: ../src/caja-property-browser.c:2308 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_Скасувати вилучення" +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +msgid "_Empty" +msgstr "_Порожній" -#: ../src/caja-property-browser.c:2317 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_Додати новий візерунок..." +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +msgid "The empty view encountered an error." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_Додати новий колір..." +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +msgid "Display this location with the empty view." +msgstr "Показувати це місце з порожнім видом." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Додати нову емблему..." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте прав, потрібних для перегляду вмісту \"%s\"." -#: ../src/caja-property-browser.c:2349 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його щойно було вилучено." -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Вміст теки не може бути показаний." -#: ../src/caja-property-browser.c:2367 -msgid "Patterns:" -msgstr "Візерунки:" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иншу." -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 -msgid "Colors:" -msgstr "Кольори:" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 -msgid "Emblems:" -msgstr "Емблеми:" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте прав потрібних для зміни назви \"%s\"." -#: ../src/caja-property-browser.c:2395 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "В_илучити візерунок..." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "" +"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте " +"иншу назву." -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "В_илучити колір..." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иншу назву." -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "В_илучити емблему..." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося змінити назву «%s» на «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:167 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Не вдається змінити назву елемента." -#: ../src/caja-query-editor.c:174 -msgid "Tags" -msgstr "Теґи" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте достатньо прав для зміни групи \"%s\"." -#: ../src/caja-query-editor.c:181 -msgid "Modification Time" -msgstr "Час змінювання" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося змінити групу для об'єкту «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:334 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Вибрати каталог для пошуку" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Не вдається змінити групу." -#: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434 -msgid "" -"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." -msgstr "" -"Ключові слова розділені пробілами. Сірники файлів, які містять всі зазначені" -" теґи." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Не вдається змінити власника об'єкту «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:537 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Не вдається змінити власника." -#: ../src/caja-query-editor.c:557 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Не вдається змінити права для об'єкту «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:573 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Не вдається змінити права доступу." -#: ../src/caja-query-editor.c:591 -msgid "Picture" -msgstr "Малюнок" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"." -#: ../src/caja-query-editor.c:613 -msgid "Illustration" -msgstr "Ілюстрація" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Name" +msgstr "за _назвою" -#: ../src/caja-query-editor.c:629 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Електронна таблиця" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за назвою у рядках" -#: ../src/caja-query-editor.c:647 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентація" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Size" +msgstr "за _розміром" -#: ../src/caja-query-editor.c:658 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за розміром у рядках" -#: ../src/caja-query-editor.c:668 -msgid "Text File" -msgstr "Текстовий файл" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by S_ize on Disk" +msgstr "За розміром на диску" -#: ../src/caja-query-editor.c:754 -msgid "Select type" -msgstr "Вибрати тип" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" +msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску" -#: ../src/caja-query-editor.c:846 -msgid "Any" -msgstr "Будь-який" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Type" +msgstr "за _типом" -#: ../src/caja-query-editor.c:862 -msgid "Other Type..." -msgstr "Иньший тип..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за типом у рядках" -#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 -msgid "Less than or equal to" -msgstr "Менше або дорівнює" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "за _датою зміни" -#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 -msgid "Greater or equal to" -msgstr "Більше або дорівнює" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за датою зміни у рядках" -#: ../src/caja-query-editor.c:1078 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 година" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +msgid "by _Emblems" +msgstr "за _емблемами" -#: ../src/caja-query-editor.c:1080 -msgid "1 Day" -msgstr "1 день" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за емблемами у рядках" -#: ../src/caja-query-editor.c:1082 -msgid "1 Week" -msgstr "1 тиждень" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "за часом вилучення у смітник" -#: ../src/caja-query-editor.c:1084 -msgid "1 Month" -msgstr "1 місяць" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" +"Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди" -#: ../src/caja-query-editor.c:1086 -msgid "6 Months" -msgstr "6 місяців" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +msgid "by E_xtension" +msgstr "За розширенням" -#: ../src/caja-query-editor.c:1088 -msgid "1 Year" -msgstr "1 рік" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" +msgstr "" +"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, " +"вибудовуючи їх в ряди" -#: ../src/caja-query-editor.c:1219 -msgid "10 KiB" -msgstr "10 Кіб" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям" -#: ../src/caja-query-editor.c:1221 -msgid "100 KiB" -msgstr "100 Кіб" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Впорядкувати _елементи" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 -msgid "500 KiB" -msgstr "500 Кіб" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Змінити розмір піктограми..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1225 -msgid "1 MiB" -msgstr "1 МіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 -msgid "5 MiB" -msgstr "5 МіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм" -#: ../src/caja-query-editor.c:1229 -msgid "10 MiB" -msgstr "10 МіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм" -#: ../src/caja-query-editor.c:1231 -msgid "100 MiB" -msgstr "100 МіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "Вибудувати за ім’ям" -#: ../src/caja-query-editor.c:1233 -msgid "500 MiB" -msgstr "500 МіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення " +"перекривання" -#: ../src/caja-query-editor.c:1235 -msgid "1 GiB" -msgstr "1 ГіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "_Стисле розташування" -#: ../src/caja-query-editor.c:1237 -msgid "2 GiB" -msgstr "2 ГіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування" -#: ../src/caja-query-editor.c:1239 -msgid "4 GiB" -msgstr "4 ГіБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "З_воротній порядок" -#: ../src/caja-query-editor.c:1242 -msgid "10 KB" -msgstr "10 КБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку" -#: ../src/caja-query-editor.c:1256 -msgid "500 MB" -msgstr "500 МБ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "З_берігати вирівнювання" -#: ../src/caja-query-editor.c:1449 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою" -#: ../src/caja-query-editor.c:1496 -msgid "Search Folder" -msgstr "Тека пошуку" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 +msgid "_Manually" +msgstr "В_ласноруч" -#: ../src/caja-query-editor.c:1502 -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені" -#: ../src/caja-query-editor.c:1510 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Редагувати збережений пошук" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 +msgid "By _Name" +msgstr "за _назвою" -#: ../src/caja-query-editor.c:1542 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Додати новий критерій до цього пошуку" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 +msgid "By _Size" +msgstr "за _розміром" -#: ../src/caja-query-editor.c:1548 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 +msgid "By S_ize on Disk" +msgstr "За розміром на диску" -#: ../src/caja-query-editor.c:1552 -msgid "Reload" -msgstr "Перезавантажити" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 +msgid "By _Type" +msgstr "за _типом" -#: ../src/caja-query-editor.c:1557 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "Виконати або оновити пошук" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "за датою _зміни" -#: ../src/caja-query-editor.c:1578 -msgid "_Search for:" -msgstr "Знай_ти:" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "By _Emblems" +msgstr "за _емблемами" -#: ../src/caja-query-editor.c:1607 -msgid "Search results" -msgstr "результати пошуку" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "За часом потрапляння у смітник" -#: ../src/caja-search-bar.c:171 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 +msgid "By E_xtension" +msgstr "За розширенням" -#: ../src/caja-side-pane.c:383 -msgid "Close the side pane" -msgstr "Закрити бічну панель" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" +msgstr "" +"Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, " +"вибудовуючи їх в ряди" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:936 -msgid "_Places" -msgstr "_Місця" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:938 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Відкрити _адресу..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "вказування на \"%s\"" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Закрити бать_ківську теку" +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 +msgid "_Icons" +msgstr "Пі_ктограми" -#: ../src/caja-spatial-window.c:944 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм." -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Закрити _усі теки" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску." -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "Закрити усі вікна тек" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм." -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 +msgid "_Compact" +msgstr "_Компактний" -#: ../src/caja-trash-bar.c:209 -msgid "Restore Selected Items" -msgstr "Відновити виділені об’єкти" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду" -#: ../src/caja-trash-bar.c:215 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску." -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" -" list?" -msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на неіснуючі місця з Вашого переліку?" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду." -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Закладка на адресу якої не існує" +#: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Немає вмісту)" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:804 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Ви можете вибрати иньший режим перегляду чи перейти до иньшого місця." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s видимих стовпчиків" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:823 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 -msgid "Content View" -msgstr "Показ вмісту" +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Видимі с_товпчики..." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Перегляд поточної теки" +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 -msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Немає проґрами для перегляду цієї теки." +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 +msgid "_List" +msgstr "_Перелік" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "Адреса не є текою." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 -#, c-format -msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" +"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 -msgid "Caja cannot handle this kind of location." -msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Ім'я:" +msgstr[1] "_Імена:" +msgstr[2] "_Імена:" +msgstr[3] "_Імена:" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 -msgid "Access was denied." -msgstr "Доступ заборонено." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Властивості %s" -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346 #, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно " -"налаштовано проксі." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Скасувати зміну групи?" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Помилка: %s\n" -"Виберіть иньший режим перегляду та спробуйте ще раз." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Скасувати зміну власника?" -#: ../src/caja-window-menus.c:195 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +msgid "nothing" +msgstr "нічого" -#: ../src/caja-window-menus.c:618 -msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Caja - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або " -"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-" -"якої старішої версії." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +msgid "unreadable" +msgstr "неможливо зчитати" -#: ../src/caja-window-menus.c:622 -msgid "" -"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей керівник файлами може бути " -"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ" -" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ " -"ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної" -" Публічної Ліцензії GNU." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" +msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" +msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)" +msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)" +msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" +msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" -#: ../src/caja-window-menus.c:626 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з проґрамою Caja. Якщо ліцензія не була " -"отримана, сповістіть про це Фонд вільного проґрамного забезпечення за " -"адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(деякий вміст не зчитується)" -#: ../src/caja-window-menus.c:637 -msgid "About Caja" -msgstr "Про Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +msgid "Contents:" +msgstr "Вміст:" -#: ../src/caja-window-menus.c:639 -msgid "" -"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." -msgstr "" -"Caja дозволяє організувати файли та каталоги як на комп'ютері, так і у " -"мережних ресурсах." +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 +msgid "used" +msgstr "використовується" -#: ../src/caja-window-menus.c:642 -msgid "" -"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2019 The Caja authors" -msgstr "" -"Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\n" -"Авторське право © 2011-2019 Автори Caja" +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "free" +msgstr "вільно" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:652 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yarema aka Knedlyk ,\n" -"Микола Ткач ,\n" -"Oleh Tsyupka " +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Загальна місткість:" -#: ../src/caja-window-menus.c:655 -msgid "MATE Web Site" -msgstr "Сайт MATE" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Тип файлової системи:" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:908 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +msgid "Basic" +msgstr "Основні" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:909 -msgid "_Edit" -msgstr "_Зміни" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +msgid "Link target:" +msgstr "Мета посилання:" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:910 -msgid "_View" -msgstr "_Перегляд" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +msgid "Size on Disk:" +msgstr "Розмір на диску:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:914 -msgid "Close this folder" -msgstr "Закрити цю теку" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Volume:" +msgstr "Том:" -#: ../src/caja-window-menus.c:919 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "Тл_о й емблеми..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334 +msgid "Accessed:" +msgstr "Доступ:" -#: ../src/caja-window-menus.c:920 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "" -"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для " -"налаштовування зовнішнього вигляду" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Modified:" +msgstr "Змінено:" -#: ../src/caja-window-menus.c:925 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "П_араметри" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Free space:" +msgstr "Вільний простір:" -#: ../src/caja-window-menus.c:926 -msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "Редагування параметрів Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +msgid "_Read" +msgstr "_Читання" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:929 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Відкрити _батьківську" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +msgid "_Write" +msgstr "_Запис" -#: ../src/caja-window-menus.c:930 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Відкрити батьківську теку" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +msgid "E_xecute" +msgstr "Ви_конання" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:939 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Припинити завантаження поточної адреси" +#. Translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +msgid "no " +msgstr "ні" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:943 -msgid "_Reload" -msgstr "_Оновити" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 +msgid "list" +msgstr "Перелік" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:944 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Перезавантажити поточну адресу" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +msgid "read" +msgstr "читання" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 -msgid "_Contents" -msgstr "_Вміст" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +msgid "create/delete" +msgstr "створити/вилучити" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 -msgid "Display Caja help" -msgstr "Показати довідку з Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 +msgid "write" +msgstr "запис" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:953 -msgid "_About" -msgstr "_Про проґраму" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 +msgid "access" +msgstr "доступ" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:954 -msgid "Display credits for the creators of Caja" -msgstr "Показати інформацію про творців Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:958 -msgid "Zoom _In" -msgstr "З_більшити" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +msgid "Folder access:" +msgstr "Доступ до теки:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Збільшити розмір перегляду" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +msgid "File access:" +msgstr "Доступ до файлу:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:973 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "З_меншити" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "List files only" +msgstr "Лише перелік файлів" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:254 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Зменшити розмір перегляду" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244 +msgid "Access files" +msgstr "Доступ до файлів" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:983 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Звичайний _розмір" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Створення та вилучення файлів" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:270 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Звичайний розмір перегляду" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:988 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "З'єднатися з _сервером..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 +msgid "Read and write" +msgstr "Читання та запис" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:989 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 +msgid "Special flags:" +msgstr "Особливі ознаки:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:998 -msgid "_Computer" -msgstr "_Комп'ютер" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1003 -msgid "_Network" -msgstr "_Мережа" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Липкість" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1008 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Шаблони" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +msgid "_Owner:" +msgstr "В_ласник:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1009 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1013 -msgid "_Trash" -msgstr "_Смітник" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1014 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Відкрити Вашу теку смітника" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1022 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Показувати при_ховані файли" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463 +msgid "Others" +msgstr "Инші:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1023 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 +msgid "Execute:" +msgstr "Виконати:" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1028 -msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Дозволити _виконання файлу як програми" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1029 -msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 +msgid "Others:" +msgstr "Инші:" -#: ../src/caja-window-menus.c:1061 -msgid "_Up" -msgstr "В_гору" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Права теки:" -#: ../src/caja-window-menus.c:1064 -msgid "_Home" -msgstr "До_мівка" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Права файлу:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому КД." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "Текстовий вигляд:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому DVD." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з відеом." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823 +msgid "SELinux context:" +msgstr "Контекст SELinux:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Ці файли знаходяться на КД-диску з відеом." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828 +msgid "Last changed:" +msgstr "Остання зміна:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Ці файли знаходяться на Super Video CD." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Застосувати права до вкладених файлів" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:88 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Ці файли знаходяться на Photo CD." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:92 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Ці файли знаходяться на Picture CD." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:96 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "Носій містить цифрові світлини." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Створення вікна властивостей." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:100 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому аудіо-програвачі." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Вибрати нетипову піктограму" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:104 -msgid "The media contains software." -msgstr "Носій містить проґрамне забезпечення." +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:109 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Носій був визначений як «%s»." +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +msgid "Show Tree" +msgstr "Показати дерево" -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +msgid "Widget View" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:83 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +msgid "_Widget View" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Типове мірило" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +msgid "The widget view encountered an error." +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:849 -msgid "Zoom" -msgstr "Припасувати" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +msgid "The widget view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:854 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Встановити рівень припасовування поточного вікна" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +msgid "Display this location with the widget view." +msgstr "" -- cgit v1.2.1