From f20552ecc50f122448c380d028b1d06d2c82240f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 3 Mar 2013 18:15:36 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/zh_CN.po | 1247 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 626 insertions(+), 621 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bd8f3453..8f3ae965 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 09:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:03+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "拖放某徽标到对象上来将其添加到对象中" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:985 -#: ../src/caja-property-browser.c:1926 +#: ../src/caja-property-browser.c:1925 msgid "Erase" msgstr "删除" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "删除" msgid "Saved search" msgstr "保存的搜索" -#: ../eel/eel-canvas.c:1306 ../eel/eel-canvas.c:1307 +#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1313 ../eel/eel-canvas.c:1314 +#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -534,10 +534,10 @@ msgstr "总是执行此操作(_A)" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375 ../src/caja-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" @@ -545,43 +545,43 @@ msgstr "弹出(_E)" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1366 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2704 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "把选中的文本剪切到剪贴板" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "把选中的文本复制到剪贴板" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板中的文字" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:476 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "选择文本域中的所有文本" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "使用默认值(_F)" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1760 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1754 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "文件的群组。" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4870 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 msgid "Permissions" msgstr "权限" @@ -715,9 +715,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "文件移动到回收站前的原始位置" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:436 -#: ../src/caja-property-browser.c:1973 +#: ../src/caja-property-browser.c:1972 msgid "Reset" msgstr "重置" @@ -823,130 +823,130 @@ msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标。" msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标名称。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "合并文件夹“%s”?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "合并将会在替换冲突文件时请求确认。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的旧文件夹。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的新文件夹。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "替换将移除文件夹中的所有文件。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "替换文件夹“%s”?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "替换文件“%s”?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "替换将覆盖它的内容。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 msgid "Original file" msgstr "原始文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3369 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3367 msgid "Size:" msgstr "大小:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3349 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Last modified:" msgstr "最后修改:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 msgid "Replace with" msgstr "替换为" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 msgid "Merge" msgstr "合并" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "为目标选择新的名称(_S)" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627 msgid "Apply this action to all files" msgstr "将这个动作应用到所有文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Re_name" msgstr "重命名(_N)" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:727 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724 msgid "File conflict" msgstr "文件冲突" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "约 %'d 小时" #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10440 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "到 %s 的链接" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "回收站中的所有项目将被永久删除。" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2223 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2736 ../src/caja-trash-bar.c:196 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2748 ../src/caja-trash-bar.c:196 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空回收站(_T)" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "无法复制文件夹“%B”,因为您没有读取它的权限。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3583 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "移动到“%B”时出错。" @@ -1525,17 +1525,17 @@ msgstr "无法删除已有文件 %F。" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "您无法将文件夹移入自身。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "您无法将文件夹复制到自身。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "目标文件夹位于源文件夹内。" @@ -1576,77 +1576,77 @@ msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "准备移动 %'d 个文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "将文件移动到 %F 时出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" msgstr "正在移动文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5141 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "创建指向“%B”链接" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5145 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "创建 %'d 个文件的链接" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "在创建到 %B 的链接时出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5279 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "符号链接只支持本地文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "拖放目标不支持符号链接。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "在 %F 中创建符号链结时出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595 msgid "Setting permissions" msgstr "设定权限" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854 msgid "untitled folder" msgstr "未命名文件夹" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5869 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5862 msgid "new file" msgstr "新文件" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "创建目录 %B 时出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035 msgid "Error while creating file %B." msgstr "创建文件 %B 时出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6044 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "在 %F 中创建目录出错。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313 msgid "Emptying Trash" msgstr "正在清空回收站" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6360 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "无法标记启动器为可信任的(可执行)" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "指定组“%s”不存在" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5910 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "未知 MIME 类型" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6356 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1301 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "链接" msgid "link (broken)" msgstr "链接(已断)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2962 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929 msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形选区" @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "无法使用此链接,因为其目标“%s”不存在。" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" @@ -2008,12 +2008,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的窗口。" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2102 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2110 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2130 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2144 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2116 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2183 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "无法显示“%s”。" @@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "标记为信任(_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "Unable to mount location" msgstr "无法挂载位置" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465 msgid "Unable to start location" msgstr "无法启动位置" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "选择一个应用程序" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186 msgid "Open With" msgstr "打开方式" @@ -2180,9 +2180,9 @@ msgstr "浏览(_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:2641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2653 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -2322,9 +2322,9 @@ msgid "Preparing" msgstr "准备中" #: ../libcaja-private/caja-query.c:139 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "文件浏览器" msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "用文件管理器浏览文件系统" -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674 msgid "Computer" msgstr "计算机" @@ -3401,12 +3401,12 @@ msgstr "文件管理" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "更改文件管理器窗口的行为和外观" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:688 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690 #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开您的个人文件夹" @@ -3422,8 +3422,8 @@ msgstr "背景" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899 msgid "E_mpty Trash" msgstr "清空回收站(_M)" @@ -3431,13 +3431,13 @@ msgstr "清空回收站(_M)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Create L_auncher..." msgstr "创建启动器(_A)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 msgid "Create a new launcher" msgstr "创建新启动器" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "清空回收站" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 ../src/caja-trash-bar.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有项目" @@ -3484,52 +3484,52 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的窗口。" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 msgid "Select Items Matching" msgstr "选择匹配的项目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "_Pattern:" msgstr "模式(_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "Examples: " msgstr "示例:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 msgid "Save Search as" msgstr "搜索另存为" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 msgid "Search _name:" msgstr "搜索名称(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Folder:" msgstr "文件夹(_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "选择用来保存搜索的文件夹" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "选中了“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "选中了 %'d 个文件夹" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3537,20 +3537,20 @@ msgstr[0] " (含有 %'d 项)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (总共有 %'d 项)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "选中了 %'d 项" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3561,17 +3561,17 @@ msgstr[0] "又选中了 %'d 项" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "剩余空间:%s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,剩余空间:%s" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "%s,剩余空间:%s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s,%s" @@ -3598,8 +3598,8 @@ msgstr "%s,%s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s,%s" @@ -3612,44 +3612,44 @@ msgstr "%s%s,%s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s,%s,%s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4460 #: ../src/caja-information-panel.c:907 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "用 %s 打开" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "用“%s”打开选中的项目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5326 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "在任意选中的项目上运行“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5577 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "根据模板“%s”创建文档" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "该文件夹中所有的可执行文件都将显示在脚本菜单中。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "从该菜单中选择某脚本将会用任意选中项目作为输入来执行那个脚本。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3672,124 +3672,124 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "该文件夹中的所有可执行文件将显示在脚本菜单中。从该菜单中选择一个脚本来执行它。\n\n当从本地文件夹中执行时,选中的文件名将会被传递给脚本;当从远程文件夹中执行时(如Web 或 FTP 中的文件夹),脚本将不会传递任何参数。\n\n无论何种情况,Caja 都会设置可供脚本使用的如下环境变量:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:用新行分开的所选文件的路径(除非是本地文件)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:用新行分开的所选文件的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:当前位置的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:当前窗口的位置和大小" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5904 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被移动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被复制" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将移动选中的 %'d 个项目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将复制选中的 %'d 个项目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 msgid "Unable to unmount location" msgstr "无法卸载位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Unable to eject location" msgstr "无法弹出位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 msgid "Unable to stop drive" msgstr "无法停止驱动器" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "连接到服务器 %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Link _name:" msgstr "链接名称(_N):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Create _Document" msgstr "创建文档(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 msgid "Open Wit_h" msgstr "打开方式(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "选择用来打开选中项目的程序" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "查看或修改每个选中项目的属性" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 msgid "No templates installed" msgstr "没有安装模板" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "_Empty File" msgstr "空文件(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "在该文件夹中创建新的空文件" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "在本窗口中打开选中的项目" @@ -3798,91 +3798,91 @@ msgstr "在本窗口中打开选中的项目" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "在导航窗口中打开" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "在导航窗口中打开每个选中的项目" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 ../src/caja-places-sidebar.c:2649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签中打开(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "在新标签中打开选中的每个项目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "在文件夹窗口中打开(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "在文件夹窗口中打开每个选中的项目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Other _Application..." msgstr "其它程序(_A)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "另选一个用来打开选中项目的程序" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "使用其它程序打开(_A)..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "打开脚本文件夹(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "显示包含出现在该菜单中的脚本的文件夹" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令移动" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令复制" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "移动或复制由前面的剪切或复制命令所选中的文件" @@ -3890,139 +3890,139 @@ msgstr "移动或复制由前面的剪切或复制命令所选中的文件" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "粘贴到文件夹(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到选中文件夹中" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "Cop_y to" msgstr "复制到(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "M_ove to" msgstr "移动到(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Select all items in this window" msgstr "选择该窗口中的所有项目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "选择匹配的项目(_T)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "按给定模式选择此窗口中的项目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "_Invert Selection" msgstr "反转选择(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "全选那些目前没有选中的项目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "D_uplicate" msgstr "就地复制(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "复制每个选中的项" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "创建链接(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "为每个选中的项目创建链接" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 msgid "Rename selected item" msgstr "重命名选中的项目" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "把每个选中项目都移到回收站" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "删除每个选中的项目,而不移动到回收站" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "_Restore" msgstr "恢复(_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" @@ -4033,604 +4033,604 @@ msgstr "" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "将视图重置为默认值(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "重置排序和缩放级别以符合该视图的首选项" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Connect To This Server" msgstr "连接到此服务器" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "永久连接到此服务器" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Mount the selected volume" msgstr "挂载选中的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "卸载选中的文件卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Eject the selected volume" msgstr "弹出选中的卷" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2725 msgid "_Format" msgstr "格式化(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Format the selected volume" msgstr "格式化选中的卷" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1780 ../src/caja-places-sidebar.c:2720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 ../src/caja-places-sidebar.c:2732 msgid "_Start" msgstr "开始(_S):" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Start the selected volume" msgstr "开始选中的卷" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1781 ../src/caja-places-sidebar.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 ../src/caja-places-sidebar.c:2739 #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Stop the selected volume" msgstr "停止选中的卷" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718 msgid "_Detect Media" msgstr "删除媒体(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "检测选定驱动器中的媒体" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "挂载与所打开文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "卸载与所打开文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "弹出与所打开文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "格式化与所打开文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "停止与所打开文件夹关联的卷" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Open File and Close window" msgstr "打开文件并关闭窗口" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "Sa_ve Search" msgstr "保存搜索(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Save the edited search" msgstr "保存所编辑的搜索" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "搜索另存为(_V)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Save the current search as a file" msgstr "将当前搜索另存为文件" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "在导航窗口中打开此文件夹" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "在新标签中打开此文件夹" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "在文件夹窗口中打开此文件夹" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令移动" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令复制" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到此文件夹中" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "将此文件夹移动到回收站" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "删除此文件夹,而不移动到回收站" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "挂载与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "卸载与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "弹出与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "格式化与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "启动与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "停止与此文件夹关联的卷" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "查看或修改此文件夹的属性" #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "_Other pane" msgstr "另一个窗格(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "把选中的文件(夹)复制到本窗口的另一个窗格" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "把选中的文件(夹)移动到本窗口的另一个窗格" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 ../src/caja-window-menus.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Home Folder" msgstr "主文件夹(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "把选中的文件(夹)复制到家目录" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "把选中的文件(夹)移动到家目录" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Desktop" msgstr "桌面(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "将选中的文件(夹)复制到桌面" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "将选中的文件(夹)移到桌面" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "在 %s 中运行或管理脚本" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "_Scripts" msgstr "脚本(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "将打开的文件夹从回收站移至“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "将选中的文件夹从回收站移至“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "将选中的文件夹移出回收站" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "将选中的文件从回收站移至“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "将选中的文件从回收站移出" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "将选中项从回收站移至“%s”" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "将选中项从移出回收站" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 msgid "Start the selected drive" msgstr "开始选中的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "连接到选中的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "启动多磁盘驱动(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "启动选择的多磁盘驱动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解锁驱动(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "解锁选中的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Stop the selected drive" msgstr "停止选中的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "安全地移除选中的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "断开到选中的卷的连接" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "停止多磁盘驱动(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "停止选择的多磁盘驱动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814 msgid "_Lock Drive" msgstr "锁定驱动器(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 msgid "Lock the selected drive" msgstr "锁定选中的驱动器" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "连接到与所打开文件夹关联的驱动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "启动与所打开文件夹关联的多磁盘驱动" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Unlock Drive" msgstr "解锁驱动器(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "取消与所打开文件夹关联驱动的锁定" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "停止与所打开文件夹关联的驱动(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "安全移除与所打开文件夹关联的驱动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "断开与所打开文件夹关联的驱动的连接" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "停止与所打开文件夹关联的多磁盘驱动" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "锁定与所打开文件夹关联的驱动" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8740 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2668 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8746 msgid "Browse in New _Window" msgstr "在新窗口中浏览(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8756 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "浏览文件夹(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "在新标签中浏览(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 msgid "_Delete Permanently" msgstr "永久删除(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "永久删除打开的文件夹" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "将打开的文件夹移动到回收站" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "使用 %s 打开(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8739 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中打开(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中浏览(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8778 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 个新标签中打开(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 个新标签中浏览(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久删除所有选中的项目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "查看或修改打开的文件夹的属性" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 msgid "Download location?" msgstr "下载位置?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10195 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "您可以下载该位置或者创建指向它的链接。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 msgid "Make a _Link" msgstr "创建链接(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202 msgid "_Download" msgstr "下载(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "不支持拖放操作。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用了无效的拖放类型。" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604 msgid "dropped text.txt" msgstr "text.txt 的片段" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 msgid "dropped data" msgstr "丢弃的数据" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014 msgid "Undo" msgstr "" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032 msgid "Redo" msgstr "" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "将“%s”重命名为“%s”。" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "按名称(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "按名称排列图标" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "按大小(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "按大小排列图标" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "按类型(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "按类型排列图标" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "按修改时间(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "按修改时间排列图标" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "按徽标(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "按徽标排列图标" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "按删除时间(_R)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "按删除时间排列图标" @@ -4815,211 +4815,211 @@ msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "按名称组织桌面(_O)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 msgid "Arran_ge Items" msgstr "排列项目(_G)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Resize Icon..." msgstr "伸展图标..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "使选中的图标可伸展" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1920 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "恢复每个选中图标的初始大小" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "_Organize by Name" msgstr "按名称组织(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "重新定位图标来更好地放在窗口中,且避免重叠" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 msgid "Compact _Layout" msgstr "紧凑布局(_L)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "使用更紧密的布局方案切换" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Re_versed Order" msgstr "逆序(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "用相反的顺序显示图标" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "_Keep Aligned" msgstr "保持对齐(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "将图标按网格对齐" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "_Manually" msgstr "手动(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "将图标留在拖放到的位置" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By _Name" msgstr "按名称(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Size" msgstr "按大小(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By _Type" msgstr "按类型(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "By Modification _Date" msgstr "按修改时间(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "By _Emblems" msgstr "按徽标(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1792 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "By T_rash Time" msgstr "按删除时间(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1921 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "指向“%s”" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 msgid "_Icons" msgstr "图标(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "图标视图遇到了错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "图标视图在启动时遇到错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "用图标视图显示该位置。" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "紧凑视图" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 msgid "_Compact" msgstr "紧凑(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "紧凑视图遇到了错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "紧凑视图在启动时遇到错误。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "用紧凑视图显示该位置。" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:209 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 ../src/caja-window-slot.c:209 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1820 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3435 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3429 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2515 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2509 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s 可见列" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2534 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "为此文件夹中要显示的信息选择顺序:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2592 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586 msgid "Visible _Columns..." msgstr "可见列(_C)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "选择此文件夹中的可见列" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3437 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431 msgid "_List" msgstr "列表(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3432 msgid "The list view encountered an error." msgstr "列表视图遇到了错误。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3433 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "列表视图在启动时遇到错误。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3434 msgid "Display this location with the list view." msgstr "用列表视图显示该位置。" @@ -5053,45 +5053,45 @@ msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "名称(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006 #, c-format msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 属性" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1342 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1559 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "取消群组更改?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1977 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "取消所有者更改?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "nothing" msgstr "无" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "unreadable" msgstr "不可读" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d项,大小 %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(某些内容不可读)" @@ -5101,112 +5101,112 @@ msgstr "(某些内容不可读)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Contents:" msgstr "内容:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185 msgid "used" msgstr "已用" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 msgid "free" msgstr "剩余" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Total capacity:" msgstr "总容量:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201 msgid "Filesystem type:" msgstr "文件系统类型:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3357 msgid "Link target:" msgstr "链接目标:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3382 msgid "Volume:" msgstr "文件卷:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3391 msgid "Accessed:" msgstr "访问:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3395 msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3404 msgid "Free space:" msgstr "剩余空间:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087 msgid "Emblems" msgstr "徽标" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3917 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 msgid "_Write" msgstr "写入(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 msgid "E_xecute" msgstr "执行(_X)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4212 msgid "no " msgstr "无" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "list" msgstr "列表" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "read" msgstr "读取" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "create/delete" msgstr "创建/删除" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "write" msgstr "写入" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "access" msgstr "访问" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4263 msgid "Access:" msgstr "访问:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "Folder access:" msgstr "文件夹访问:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 msgid "File access:" msgstr "文件访问:" @@ -5214,171 +5214,171 @@ msgstr "文件访问:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293 #: ../src/caja-file-management-properties.c:319 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "List files only" msgstr "只能列出文件" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 msgid "Access files" msgstr "访问文件" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 msgid "Create and delete files" msgstr "创建和删除文件" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "Read-only" msgstr "只读" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 msgid "Read and write" msgstr "读写" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4367 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365 msgid "Set _user ID" msgstr "设置用户 ID(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 msgid "Special flags:" msgstr "特殊标志:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 msgid "Set gro_up ID" msgstr "设置群组 ID(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "_Sticky" msgstr "粘附(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4661 msgid "_Owner:" msgstr "所有者(_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4459 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4683 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4681 msgid "_Group:" msgstr "群组(_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4690 msgid "Group:" msgstr "群组:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4518 msgid "Others" msgstr "其它" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4538 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4536 msgid "Execute:" msgstr "执行:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "允许以程序执行文件(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4709 msgid "Folder Permissions:" msgstr "文件夹权限:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4724 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4722 msgid "File Permissions:" msgstr "文件权限:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733 msgid "Text view:" msgstr "文本视图:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "您不是所有者,所以您不能更改这些权限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux 环境:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4913 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4911 msgid "Last changed:" msgstr "最后修改:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4925 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "对包含的文件应用权限" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4937 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "无法确定“%s”的权限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4940 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "无法确定选中文件的权限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500 msgid "Creating Properties window." msgstr "创建属性窗口。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5800 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798 msgid "Select Custom Icon" msgstr "选择自定义图标" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 ../src/caja-places-sidebar.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "网络邻居" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1716 msgid "Tree" msgstr "树" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1722 msgid "Show Tree" msgstr "显示树" -#: ../src/caja-application.c:424 +#: ../src/caja-application.c:434 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja 无法创建所需的文件夹“%s”。" -#: ../src/caja-application.c:426 +#: ../src/caja-application.c:436 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "在运行 Caja 前,请创建该文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它。" -#: ../src/caja-application.c:431 +#: ../src/caja-application.c:441 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja 无法创建下列所需的文件夹:%s。" -#: ../src/caja-application.c:433 +#: ../src/caja-application.c:443 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "在运行 Caja 前,请创建这些文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它们。" -#: ../src/caja-application.c:1629 ../src/caja-places-sidebar.c:2188 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219 ../src/caja-places-sidebar.c:2250 +#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "无法弹出 %s" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "软件将直接从介质“%s”中运行。请您绝对不要运行您 #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:226 -#: ../src/caja-property-browser.c:1655 ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:600 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:247 -#: ../src/caja-pathbar.c:1536 ../src/caja-places-sidebar.c:702 +#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:704 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -6155,45 +6155,45 @@ msgstr "打开位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/caja-main.c:344 +#: ../src/caja-main.c:346 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "执行一组快速自我检查测试。" -#: ../src/caja-main.c:349 +#: ../src/caja-main.c:351 msgid "Show the version of the program." msgstr "显示程序的版本。" -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "用给定的几何属性创建初始窗口。" -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "GEOMETRY" msgstr "几何属性" -#: ../src/caja-main.c:357 +#: ../src/caja-main.c:359 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。" -#: ../src/caja-main.c:361 +#: ../src/caja-main.c:363 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "不管理桌面(忽略首选项对话中设置的首选项)。" -#: ../src/caja-main.c:365 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "open a browser window." msgstr "打开浏览器窗口。" -#: ../src/caja-main.c:369 +#: ../src/caja-main.c:371 msgid "Quit Caja." msgstr "退出 Caja。" -#: ../src/caja-main.c:371 +#: ../src/caja-main.c:373 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-main.c:430 +#: ../src/caja-main.c:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -6201,21 +6201,26 @@ msgid "" msgstr "\n\n用文件管理器浏览文件系统" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:470 ../src/caja-main.c:481 +#: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja:%s 无法和 URI 一起使用。\n" -#: ../src/caja-main.c:476 +#: ../src/caja-main.c:478 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja:--check 无法和其它选项一起使用。\n" -#: ../src/caja-main.c:487 +#: ../src/caja-main.c:489 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja:--geometry 无法和多个URI 一起使用。\n" +#: ../src/caja-main.c:555 +#, c-format +msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" +msgstr "" + #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "您确定想要 Caja 清空您访问过的位置列表吗?" @@ -6491,7 +6496,7 @@ msgstr "" msgid "_Close Tab" msgstr "关闭标签(_C)" -#: ../src/caja-navigation-window.c:780 +#: ../src/caja-navigation-window.c:767 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - 文件浏览器" @@ -6516,88 +6521,88 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:539 ../src/caja-places-sidebar.c:567 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "加载并打开 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:704 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:706 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "在一个文件夹里打开您桌面的内容" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:719 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:721 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "打开文件系统目录" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:812 ../src/caja-trash-bar.c:192 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:824 ../src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:814 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:826 msgid "Open the trash" msgstr "打开回收站" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:822 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:854 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:856 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "浏览网络目录" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1788 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1800 msgid "_Power On" msgstr "开电源(_P)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 msgid "_Connect Drive" msgstr "连接驱动(_C)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "断开驱动(_D)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1796 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "启动多磁盘设备(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "停止多磁盘设备(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1884 ../src/caja-places-sidebar.c:2462 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1896 ../src/caja-places-sidebar.c:2474 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "无法启动 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2406 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2418 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "无法查询 %s 的介质更改" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2522 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2534 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "无法停止 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2676 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2673 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3376 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3378 msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3384 msgid "Show Places" msgstr "显示位置" @@ -6643,123 +6648,123 @@ msgid "Create a New Emblem" msgstr "创建新徽标" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1119 +#: ../src/caja-property-browser.c:1118 msgid "_Keyword:" msgstr "关键词(_K):" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1138 +#: ../src/caja-property-browser.c:1137 msgid "_Image:" msgstr "图像(_I):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 +#: ../src/caja-property-browser.c:1168 msgid "Create a New Color:" msgstr "创建新颜色:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 +#: ../src/caja-property-browser.c:1182 msgid "Color _name:" msgstr "颜色名(_N):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1198 msgid "Color _value:" msgstr "颜色值(_V):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1235 +#: ../src/caja-property-browser.c:1234 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "抱歉,您不能替换重置图像。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1235 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "重置是特殊图像,无法删除。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1266 +#: ../src/caja-property-browser.c:1265 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "抱歉,无法安装图案 %s。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1297 +#: ../src/caja-property-browser.c:1296 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "选择一个要添加为图案的图像文件" -#: ../src/caja-property-browser.c:1376 ../src/caja-property-browser.c:1406 +#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405 msgid "The color cannot be installed." msgstr "无法安装颜色。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1377 +#: ../src/caja-property-browser.c:1376 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "抱歉,您必须指定一个未用的名字用于新建的颜色。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +#: ../src/caja-property-browser.c:1406 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "抱歉,您必须指定一个非空的名字用于新建的颜色。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1467 +#: ../src/caja-property-browser.c:1466 msgid "Select a Color to Add" msgstr "选择要添加的颜色" -#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 +#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1514 ../src/caja-property-browser.c:1532 +#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 msgid "The file is not an image." msgstr "文件不是图像。" -#: ../src/caja-property-browser.c:2270 +#: ../src/caja-property-browser.c:2269 msgid "Select a Category:" msgstr "选择类别:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2282 +#: ../src/caja-property-browser.c:2281 msgid "C_ancel Remove" msgstr "取消删除(_A)" -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2290 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "添加新图案(_A)..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2294 +#: ../src/caja-property-browser.c:2293 msgid "_Add a New Color..." msgstr "添加新颜色(_A)..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2297 +#: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "添加新徽标(_A)..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "单击图案以删除" -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "单击颜色以删除" -#: ../src/caja-property-browser.c:2329 +#: ../src/caja-property-browser.c:2328 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "单击徽标以删除" -#: ../src/caja-property-browser.c:2341 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Patterns:" msgstr "图案:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2343 msgid "Colors:" msgstr "颜色:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2347 +#: ../src/caja-property-browser.c:2346 msgid "Emblems:" msgstr "徽标:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "删除图案(_R)..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2371 msgid "_Remove a Color..." msgstr "删除颜色(_R)..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2375 +#: ../src/caja-property-browser.c:2374 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "删除徽标(_R)..." @@ -6819,43 +6824,43 @@ msgstr "任何" msgid "Other Type..." msgstr "其它类型..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1000 +#: ../src/caja-query-editor.c:997 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "从搜索中删除此条件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1045 +#: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "搜索文件夹" -#: ../src/caja-query-editor.c:1051 +#: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../src/caja-query-editor.c:1059 +#: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "编辑所保存的搜索" -#: ../src/caja-query-editor.c:1091 +#: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "向此搜索中添加新条件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1097 +#: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "转到" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "重新装入" -#: ../src/caja-query-editor.c:1106 +#: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "执行或更新搜索" -#: ../src/caja-query-editor.c:1127 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "搜索(_S):" -#: ../src/caja-query-editor.c:1156 +#: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" @@ -6923,53 +6928,53 @@ msgstr "您要从列表中删除这个位置的全部书签吗?" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "不存在位置的书签" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:822 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:811 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "您可以选择其它视图或转到另一位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:841 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:830 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "位置无法用此查看器显示。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1409 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419 msgid "Content View" msgstr "内容视图" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1410 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420 msgid "View of the current folder" msgstr "当前文件夹的视图" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2105 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja 没有安装能够显示文件夹的查看器。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2113 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "The location is not a folder." msgstr "位置不是文件夹。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "找不到“%s”。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "请检查拼写后重试。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja 无法处理“%s”位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja 无法处理这种类型的位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 msgid "Unable to mount the location." msgstr "无法挂载位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158 msgid "Access was denied." msgstr "禁止访问。" @@ -6978,17 +6983,17 @@ msgstr "禁止访问。" #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "无法显示“%s”,原因是找不到主机。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2169 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "请检查拼写以及代理服务器设置的正确性。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2185 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7030,7 +7035,7 @@ msgstr "Caja 可让您组织本机和网络上的文件和文件夹。" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2012 The Caja authors" +"Copyright © 2011-2013 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string -- cgit v1.2.1