From 99c7b638016c0acb3bd286e41757aa86c5890be8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 3 Jul 2022 13:30:13 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/zh_TW.po | 457 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 229 insertions(+), 228 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e2d826b6..c88125fd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,19 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Walter Cheuk , 2018 -# Cheng-Chia Tseng , 2018 -# 趙惟倫 , 2019 +# Cheng-Chia Tseng , 2021 +# Walter Cheuk , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 +# 趙惟倫 , 2021 # 黃柏諺 , 2021 +# Woodman Tuen , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2021\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen , 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml:3 msgid "_Patterns" -msgstr "胚騰(_P)" +msgstr "樣式(_P)" #: data/browser.xml:3 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "將胚騰拖曳到物件上可以改變物件的胚騰" +msgstr "將樣式拖曳到物件上可以改變物件的胚騰" #: data/browser.xml:4 msgid "Blue Ridge" @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "複製至此(_C)" #: libcaja-private/caja-dnd.c:830 msgid "_Link Here" -msgstr "鏈結至此(_L)" +msgstr "連結至此(_L)" #: libcaja-private/caja-dnd.c:835 msgid "Set as _Background" @@ -1104,19 +1105,19 @@ msgstr "指定的群組「%s」不存在" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u 個項目" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6230 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u 個資料夾" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6231 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u 個檔案" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6335 msgid "%" @@ -1154,17 +1155,17 @@ msgstr "程式" #: libcaja-private/caja-file.c:6808 msgid "link" -msgstr "鏈結" +msgstr "連結" #: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 #, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "鏈結至 %s" +msgstr "連結至 %s" #: libcaja-private/caja-file.c:6830 msgid "link (broken)" -msgstr "鏈結(目標不存在)" +msgstr "連結(目標不存在)" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format @@ -1348,31 +1349,31 @@ msgstr "強制複製(_A)" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分鐘" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小時" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "大約 %'d 小時" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "另一個鏈結至 %s" +msgstr "另一個連結至 %s" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a @@ -1380,22 +1381,22 @@ msgstr "另一個鏈結至 %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 #, c-format msgid "%'dst link to %s" -msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結" +msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結" +msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'drd link to %s" -msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結" +msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format msgid "%'dth link to %s" -msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結" +msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結" #. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "確定要從回收筒永久刪除 %'d 個已選項目?" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 @@ -1536,17 +1537,17 @@ msgstr "確定要將「%B」永久地刪除嗎?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "確定要永久刪除 %'d 個已選項目?" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "您確定您想要將「%B」丟進資源回收筒嗎?" +msgstr "確定要將「%B」丟進回收筒嗎?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "您確定您要將 %'d 個選定的項目丟到資源回收筒嗎?" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "移動到資源回收筒(_T)" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d 個檔案尚可刪除" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "正在刪除檔案" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T 餘下" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "將檔案丟進回收筒" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d 個檔案尚可回收" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1686,25 +1687,25 @@ msgstr "無法掛載 %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "準備回收 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 @@ -1794,33 +1795,33 @@ msgstr "正在重製「%B」" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案 (於「%B」)" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "%S / %S" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S 於 %S — %T 餘下 (%S/秒)" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "" @@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "準備移動至「%B」" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format @@ -1952,30 +1953,30 @@ msgstr "正在移動檔案" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "正在「%B」中建立鏈結" +msgstr "正在「%B」中建立連結" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "建立鏈結到 %'d 個檔案" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "建立鏈結 「%B」 時發生錯誤。" +msgstr "建立連結「%B」 時發生錯誤。" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "符號鏈結只支援本地端檔案" +msgstr "符號連結只支援本地端檔案" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "目標不支援符號鏈結。" +msgstr "目標不支援符號連結。" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "在 %F 建立符號鏈結時發生錯誤。" +msgstr "在 %F 建立符號連結時發生錯誤。" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 msgid "Setting permissions" @@ -2031,21 +2032,21 @@ msgstr "矩形選擇區域" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "鏈結「%s」已損壞。" +msgstr "連結「%s」已損壞。" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "鏈結「%s」已損壞,將它丟進回收筒?" +msgstr "連結「%s」已損壞,將它丟進回收筒?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "鏈結無法使用,因為它沒有任何目標位置。" +msgstr "連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "鏈結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。" +msgstr "連結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 @@ -2087,13 +2088,13 @@ msgstr "確定要開啟所有檔案嗎?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "這將開啟 %d 個分頁。" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "這將開啟 %d 個分隔視窗。" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」。" #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目。" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 @@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "恢復" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d 個檔案操作啟用" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" @@ -2454,351 +2455,351 @@ msgstr "搜尋" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "搜尋「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "刪除 %d 個複製項目" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "刪除「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "刪除 %d 個重製項目" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "移動 %d 個項目回到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "移動「%s」回到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "重新將「%s」命名為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "自回收筒還原 %d 個項目" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "還原「%s」為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "移動 %d 個項目回到回收筒" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "移動「%s」回到回收筒" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" -msgstr "刪除到 %d 個項目的鏈結" +msgstr "刪除到 %d 個項目的連結" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "刪除到「%s」的鏈結" +msgstr "刪除到「%s」的連結" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "還原包含於「%s」的原本項目權限" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "還原「%s」的原本權限" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "還原「%s」的群組為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "還原「%s」的擁有者為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "複製 %d 個項目到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "複製「%s」到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "在「%2$s」中重製 %1$d 個項目" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "在「%2$s」中重製「%1$s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "移動 %d 個項目到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "將「%s」移動到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "從模板建立新檔案「%s」 " -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "建立空檔案「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "建立新資料夾「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "將 %d 個項目移到回收筒" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "將「%s」移到回收筒" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "從回收筒還原「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" -msgstr "建立鏈結到 %d 個項目" +msgstr "建立連結到 %d 個項目" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" -msgstr "建立鏈結到「%s」" +msgstr "建立連結到「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "設定包含於「%s」的項目權限" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "設定「%s」的權限" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "設定「%s」的群組為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "設定「%s」的擁有者為「%s」" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的複製(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的重製(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的移動(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的重新命名(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "復原空檔案的建立(_U)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "復原從模板建立的檔案(_U)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "復原建立的 %d 資料夾(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "復原丟進回收筒的 %d 個項目(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "復原從回收筒還原的 %d 個項目(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "復原建立鏈結到 %d 個項目(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的刪除(_U)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的遞迴變更權限" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的變更權限" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "復原 %d 個項目的變更群組" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "復原變更 %d 個項目的擁有者" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "重做 %d 個項目的複製(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "重做 %d 個項目的重製(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "重做 %d 個項目的移動(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "重做 %d 個項目的重新命名(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "重做空檔案的建立(_R)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "重做從模板建立檔案(_R)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "重做 %d 個資料夾的建立(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "重做將 %d 個項目丟進回收筒(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "重做從回收筒還原 %d 個項目(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "重做建立鏈結到 %d 個項目(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "重做刪除 %d 個項目(_R)" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "重做遞迴變更 %d 個項目的權限" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的權限" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的群組" +msgstr[0] "" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的擁有者" +msgstr[0] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "在桌面中顯示「個人資料夾」圖示" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至「個人資料夾」。" +msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至「個人資料夾」。" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "在桌面中顯示「電腦」圖示" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." -msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個鏈結到電腦位置的圖示。" +msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個連結到電腦位置的圖示。" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr "在桌面上顯示「回收筒」圖示" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至回收筒。" +msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至回收筒。" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "在桌面上顯示已掛載的檔案系統" msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現鏈結到已掛載的檔案系統的圖示。" +msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現連結到已掛載的檔案系統的圖示。" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "在桌面中顯示網路伺服器圖示" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至顯示網路伺服器。" +msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至顯示網路伺服器。" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3585,62 +3586,62 @@ msgid "" msgstr "" "使用者在偏好設定 capplet 中選取「開啟資料夾」時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時會開啟一個資料夾視窗。" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" @@ -3780,15 +3781,15 @@ msgstr "" "\n" "如果懷疑,請按「取消」。" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "未定義任何書籤" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491 msgid "Show a list of your personal bookmarks" msgstr "顯示您的個人書籤列表" @@ -4612,13 +4613,13 @@ msgstr "圖片類型:" #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "寬度:%d 像素" +msgstr[0] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "高度:%d 像素" +msgstr[0] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" @@ -4690,7 +4691,7 @@ msgstr "前往:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "您要檢視 %d 個位置嗎?" +msgstr[0] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" @@ -5131,11 +5132,11 @@ msgstr "加入新的…" #: src/caja-property-browser.c:982 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "抱歉,無法刪除胚騰 %s。" +msgstr "抱歉,無法刪除樣式 %s。" #: src/caja-property-browser.c:983 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "請檢查您有沒有權限刪除胚騰。" +msgstr "請檢查您有沒有權限刪除樣式。" #: src/caja-property-browser.c:999 #, c-format @@ -5185,11 +5186,11 @@ msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。" #: src/caja-property-browser.c:1300 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "抱歉,無法安裝 %s 胚騰。" +msgstr "抱歉,無法安裝 %s 樣式。" #: src/caja-property-browser.c:1332 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "請選取要加入為胚騰的圖形檔" +msgstr "請選取要加入為樣式的圖形檔" #: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 msgid "The color cannot be installed." @@ -5226,7 +5227,7 @@ msgstr "取消移除(_A)" #: src/caja-property-browser.c:2351 msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "新增胚騰(_A)…" +msgstr "新增樣式(_A)…" #: src/caja-property-browser.c:2354 msgid "_Add a New Color..." @@ -5238,7 +5239,7 @@ msgstr "新增圖章(_A)…" #: src/caja-property-browser.c:2383 msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "按下準備移除的胚騰" +msgstr "按下準備移除的樣式" #: src/caja-property-browser.c:2386 msgid "Click on a color to remove it" @@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "按下準備移除的圖章" #: src/caja-property-browser.c:2401 msgid "Patterns:" -msgstr "胚騰:" +msgstr "樣式:" #: src/caja-property-browser.c:2404 msgid "Colors:" @@ -5262,7 +5263,7 @@ msgstr "圖章:" #: src/caja-property-browser.c:2429 msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "移除胚騰(_R)…" +msgstr "移除樣式(_R)…" #: src/caja-property-browser.c:2432 msgid "_Remove a Color..." @@ -5655,7 +5656,7 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "" -"黃柏諺 ,2013-14\n" +"Jeff Huang ,2013-2021\n" "Launchpad 貢獻者:\n" " Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" " Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" @@ -5690,7 +5691,7 @@ msgstr "背景及圖章(_B)…" msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "顯示自選外觀時所用的胚騰、色彩及圖章" +msgstr "顯示自選外觀時所用的樣式、色彩及圖章" #: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Prefere_nces" @@ -5921,7 +5922,7 @@ msgstr "更改桌面背景(_B)" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "顯示一個可設定桌面背景胚騰或顏色的視窗" +msgstr "顯示一個可設定桌面背景樣式或顏色的視窗" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 msgid "Empty Trash" @@ -5953,13 +5954,13 @@ msgstr "以桌面檢視顯示這個位置。" #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "這將開啟 %'d 個分隔的頁標。" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "這將開啟 %'d 個分隔視窗。" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" @@ -5967,7 +5968,7 @@ msgstr "選擇項目比對" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 msgid "_Pattern:" -msgstr "胚騰(_P):" +msgstr "樣式(_P):" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 msgid "Examples: " @@ -6003,13 +6004,13 @@ msgstr "已選取「%s」" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d 個資料夾已選取" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)" +msgstr[0] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -6017,19 +6018,19 @@ msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (包含總計 %'d 個項目)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d 項目已選" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d 個其他項目已選取" +msgstr[0] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6070,7 +6071,7 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "使用「%s」以開啟所選項目" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" @@ -6159,14 +6160,14 @@ msgstr "選取「貼上」指令則會複製「%s」" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會移動 %'d 個已選項目" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會複製 %'d 個已選項目" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 @@ -6199,7 +6200,7 @@ msgstr "連接(_C)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Link _name:" -msgstr "鏈結名稱(_N):" +msgstr "連結名稱(_N):" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 msgid "Create _Document" @@ -6336,7 +6337,7 @@ msgstr "選擇項目比對(_T)…" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "選取本視窗中所有符合指定胚騰的項目" +msgstr "選取本視窗中所有符合指定樣式的項目" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "_Invert Selection" @@ -6358,11 +6359,11 @@ msgstr "複製所有選定的項目" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "建立鏈結(_K)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "為所有選定的項目建立鏈結" +msgstr "為所有選定的項目建立連結" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "_Rename..." @@ -6605,34 +6606,34 @@ msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒到「%s」" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒到「%s」" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "將已選項目移出回收筒到「%s」" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "將已選項目移出回收筒" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 @@ -6748,7 +6749,7 @@ msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 @@ -6777,25 +6778,25 @@ msgstr "以 %s 開啟(_O)" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中開啟(_W)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中瀏覽(_W)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中開啟(_T)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中瀏覽(_T)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -6811,11 +6812,11 @@ msgstr "下載位置?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "您可以將它下載或給它建立鏈結。" +msgstr "您可以將它下載或給它建立連結。" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 msgid "Make a _Link" -msgstr "建立鏈結(_L)" +msgstr "建立連結(_L)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 msgid "_Download" @@ -7258,7 +7259,7 @@ msgstr "不可以同時分配一個以上的自選圖示!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "名稱(_N):" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" @@ -7295,7 +7296,7 @@ msgstr "無法讀取" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d 個項目,總大小 %s(%s 在磁碟上)" +msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" @@ -7329,7 +7330,7 @@ msgstr "基本" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Link target:" -msgstr "鏈結目標:" +msgstr "連結目標:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Size on Disk:" @@ -7534,22 +7535,22 @@ msgstr "目錄樹" msgid "Show Tree" msgstr "顯示樹" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "Widget View" msgstr "小工具檢視" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "_Widget View" msgstr "小工具檢視(_W)" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "小工具檢視遇到錯誤。" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "在啟動小工具檢視時遇到錯誤。" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "使用小工具檢視顯示此位置。" -- cgit v1.2.1