# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # samson , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:19+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "የማይታወቅ የዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "በማስጀመር ላይ %s" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "መፈጸሚያው ሰንዶችን በ ትእዛዝ መስመር አይቀበልም" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "የማይታወቅ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ማለፍ አልተቻለም የሰነዱን URIs to a 'Type=Link' ዴስክቶፕ ማስገቢያ" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "እቃውን ማስጀመር አይቻልም" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ወደ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማሳናከያ" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "የተቀመጠውን ማዋቀሪያ የያዘውን ፋይል መግለጫ" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "FILE" msgstr "ፋይል" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_ንድፎች" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "ሰማያዊ " #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "ሰማያዊ ጠንካራ " #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "ሰማያዊ አይነት" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "ለስላሳ ብረት" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "ማመሳሰያ" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "ቾክ " #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "ቡሽ" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "ጥቁር ሜት" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "ነጥቦች" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "ቃጫ" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ሊሊ አበባ" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "አበባ" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "ቅሪት" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "ሜት" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "አረንጓዴ ማእበል" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "በረዶ" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "የማኒላ ወረቀት" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "ቍጥሮች" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "የውቂያኖስ ሰረዞች" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "ሀምራዊ እምነ በረድ" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "ጠንካራ ወረቀት" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "ጄሶ" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "ነጭ ማእበል " #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "White Ribs" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "C_olors" msgstr "ቀ_ለሞች" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "ቀለሙን ወደ እቃው መጎተቻ መልኩን ወደ ቀለሙ ለመቀየር" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Mango" msgstr "ማንጎ" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Orange" msgstr "ብርቱካን" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Tangerine" msgstr "መንደሪን" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Grapefruit" msgstr "የወይን ፍሬ " #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Ruby" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Pale Blue" msgstr "ነጣ ያለ ሰማያዊ" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Sky" msgstr "ሰማይ" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Danube" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Indigo" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Violet" msgstr "ወይን ጠጅ" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Sea Foam" msgstr "የ ባህር አረፋ" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "ቅጠል" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Deep Teal" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Dark Cork" msgstr "ጥቁር ቡሽ" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Mud" msgstr "ጭቃ" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Fire Engine" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Envy" msgstr "ቅናት" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Azul" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Lemon" msgstr "ሎሚ" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Bubble Gum" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "White" msgstr "ነጭ" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Apparition" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Silver" msgstr "ብር" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Concrete" msgstr "ኮንክሪት" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Shale" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Granite" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Eclipse" msgstr "ግርዶሽ" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Charcoal" msgstr "ከሰል" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Onyx" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Black" msgstr "ጥቁር" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "_Emblems" msgstr "_አርማዎች" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:990 #: ../src/caja-property-browser.c:1944 msgid "Erase" msgstr "መደምሰሻ" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "የተቀመጠ መፈለጊያ" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ ለ ሜት ዴስክቶፕ አካባቢ" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../eel/eel-canvas.c:1443 ../eel/eel-canvas.c:1444 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1450 ../eel/eel-canvas.c:1451 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "The text of the label." msgstr "የምልክቱ ጽሁፍ" #: ../eel/eel-editable-label.c:368 msgid "Justification" msgstr "እኩል ማካፈያ" #: ../eel/eel-editable-label.c:369 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:377 msgid "Line wrap" msgstr "መስመር መጠቅለያ" #: ../eel/eel-editable-label.c:378 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:385 msgid "Cursor Position" msgstr "የጠቋሚው ቦታ" #: ../eel/eel-editable-label.c:386 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:395 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:396 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:3475 msgid "Select All" msgstr "ሁሉንም መምረጫ" #: ../eel/eel-editable-label.c:3486 msgid "Input Methods" msgstr "የማስገቢያ ዘዴ" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:449 msgid "Show more _details" msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝሮች ማሳያ " #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "መሰረዣ በመጫን ተግባሩን ማስቆም ይችላሉ" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (invalid Unicode)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "ምንም መፈጸሚያ አልተገኘም" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 msgid "Ask what to do" msgstr "ምን እንደምትሰራ ጠይቀኝ " #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 msgid "Do Nothing" msgstr "ምንም አትስራ " #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "ፎልደር መክፈቻ " #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:152 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "መክፈቻ %s" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 msgid "Open with other Application..." msgstr "በሌላ መፈጸሚያ መክፈቻ" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "የድምጽ ሲዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "የድምጽ ዲቪዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "የቪዲዮ ዲቪዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "የቪዲዮ ዲቪዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "የሱፐር ቪዲዮ ሲዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "ባዶ ሲዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "ባዶ ዲቪዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "ባዶ የ Blu-Ray ዲስክ አስገብተዋል " #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "ባዶ የ HD DVD አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "የፎቶ ሲዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "የስእል ሲዲ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "ዲጂታል ፎቶ የያዘ መገናኛ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "የ ዲጂታል ድምፅ ማጫወቻ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "ራሱ በራሱ የሚጀምር የ ሶፍትዌር መገናኛ አስገብተዋል" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "መገናኛ አስገብተዋል" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "Choose what application to launch." msgstr "ማስጀመር የሚፈልጉትን መተግበሪያ ይምረጡ" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "ይምረጡ እንዴት እንደሚከፈት \"%s\" እና ወደፊት ለዚህ አይነት መገናኛ ተመሳሳይ ተግባር እንደሚፈጸም \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 msgid "_Always perform this action" msgstr "_ሁልጊዜ ይህን ተግባር ፈጽም" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Eject" msgstr "_ማውጫ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Unmount" msgstr "_ማውረጃ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "የተመረጠው ጽሁፍ ከ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ መቁረጫ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "የተመረጠው ጽሁፍ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ ኮፒ ማድረጊያ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "በ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ የተጠራቀመውን ጽሁፍ መለጠፊያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ሁሉንም ጽሁፍ ከጽሁፍ ሜዳ ውስጥ መምረጫ" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:386 msgid "Move _Up" msgstr "ወደ ላይ _ማንቀሳቀሻ" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:396 msgid "Move Dow_n" msgstr "ወደ ታ_ች ማንቀሳቀሻ" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413 msgid "Use De_fault" msgstr "ነባ_ሩን መጠቀሚያ " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1773 msgid "Name" msgstr "ስም" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "የፋይሉ ስም እና ምልክት " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "መጠን" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "የፋይሉ መጠን " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "አይነት" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "የፋይሉ አይነት " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 #: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Modified" msgstr "የተሻሻለበት ቀን " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." msgstr "ፋይሉ የተሻሻለበት ቀን " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" msgstr "የተደረሰበት ቀን" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ፋይሉ ጋር የተደረሰበት ቀን " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "ባለቤት " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "የፋይሉ ባለቤት " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "ቡድን " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "የፋይሉ ቡድን አይነት" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5751 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5811 msgid "Permissions" msgstr "ፈቃዶች" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." msgstr "የፋይሉ ፍቃዶች" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "SELinux Context" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 #: ../src/caja-image-properties-page.c:377 ../src/caja-query-editor.c:129 msgid "Location" msgstr "አካባቢ " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "ፋይሉ ያለበት አካባቢ" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" msgstr "ወደ ቆሻሻ የተጣለበት" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ቀኑ ፋይሉ ወደ ቆሻሻ የተጣለበት" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" msgstr "ዋናው ቦታ" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ፋይሉ ወደ ቆሻሻ ከመጣሉ በፊት የነበረበት ቦታ" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449 #: ../src/caja-property-browser.c:1991 msgid "Reset" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" msgstr "በዴስክቶፕ ላይ" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "መጠኑን ወደ \"%s\" ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አይችሉም" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "የ %s ቤት" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:506 msgid "Computer" msgstr "ኮምፒዩተር" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "የ ኔትዎርክ ሰርቨሮች" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610 #: ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "ቆሻሻ " #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" msgstr "ወደ እዚህ _ማንቀሳቀሻ " #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 msgid "_Copy Here" msgstr "እዚህ _ኮፒ ማድረጊያ" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 msgid "_Link Here" msgstr "ወደ እዚህ _አገናኝ" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "እንደ _መደብ ማሰናጃ" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ለ _ሁሉም ፎልደሮች እንደ መደብ ማሰናጃ" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_ለዚህ ሁሉም ፎልደር እንደ መደብ ማሰናጃ" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "አርማውን መግጠም አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "አዝናለሁ ቀደም ሲል በዚህ ስም የተሰየመ አርማ አለ \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "እባክዎን ለአርማው ሌላ ስም ይምረጡ" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "ፎልደሩን ላዋህድ \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "አዲስ የሆነ ፎልደር በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "ሌላ ፎልደር በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "መቀየር በፎልደሩ ውስጥ የነበሩትን ፋይሎች በሙሉ ያጠፋቸዋል" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "ፎልደሩን ልቀይር \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "በዚህ ስም ቀደም ሲል ሌላ ፎልደር ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ፋይሉን ልቀይር \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:195 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "ከቀየሩት በነበረው ይዞታ ላይ ደርቦ ይጽፍበታል" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "የቆየ ፋይል በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "አዲስ የሆነ ፋይል በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:212 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "ሌላ ፋይል በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:309 msgid "Original file" msgstr "ዋናው ፋይል " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:343 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868 msgid "Size:" msgstr "መጠን:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992 msgid "Type:" msgstr "አይነት:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350 msgid "Last modified:" msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:342 msgid "Replace with" msgstr "መቀየሪያ በ" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Merge" msgstr "ማዋሀጃ " #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "ለ_መድረሻው አዲስ ስም ይምረጡ" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 msgid "Differences..." msgstr "ልዩነቶች..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:688 msgid "Apply this action to all files" msgstr "ይህን ተግባር ለሁሉም ፋይሎች መፈጸሚያ" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:699 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_መዝለያ " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:704 msgid "Re_name" msgstr "እንደገና_መሰየሚያ " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:710 msgid "Replace" msgstr "መቀየሪያ" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:785 msgid "File conflict" msgstr "የፋይል ግጭት" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "ሁሉንም መ_ዝለያ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_እንደገና መሞከሪያ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "_ሁሉንም ማጥፊያ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_መቀየሪያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "ሁሉንም _መቀየሪያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_ማዋሀጃ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "_ሁሉንም ማዋሀጃ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_ለማንኛውም ኮፒ ማድረጊያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ሰከንድ " msgstr[1] "%'d ሰከንዶች" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ደቂቃ " msgstr[1] "%'d ደቂቆች " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ሰአት " msgstr[1] "%'d ሰአቶች " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "በግምት %'d ሰአት " msgstr[1] "በግምት %'d ሰአቶች " #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "አገናኝ ወደ %s" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "ሌላ አገናኝ ወደ %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dst አገናኝ ወደ %s" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dnd አገናኝ ወደ %s" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'drd አገናኝ ወደ %s" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dth አገናኝ ወደ %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (ሌላ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr "ኛ ኮፒ)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ኮፒ)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ሌላ ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dth ኮፒ)%s" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dst ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dnd ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'drd ኮፒ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%B\" በቆሻሻ ውስጥ ያሉትን?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ %'d የተመረጠውን እቃ ከ ቆሻሻ ውስጥ?" msgstr[1] "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ %'d የተመረጡትን እቃዎች ከ ቆሻሻ ውስጥ? " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "እቃውን ካጠፉት በቋሚነት ይጠፋል" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "በቆሻሻ ውስጥ ያለውን ባዶ ላድርገው? " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "በ ቆሻሻ ውስጥ ያሉት ሁሉም እቃዎች በቋሚነት ይጠፋል" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2779 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Empty _Trash" msgstr "ባዶ ማድረጊያ _ቆሻሻውን" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%B\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ %'d የተመረጠውን እቃ?" msgstr[1] "በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ %'d የተመረጡትን እቃዎች?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d ፋይል ቀርቷል የሚጠፋ " msgstr[1] "%'d ፋይሎች ቀርተዋል የሚጠፉ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 msgid "Deleting files" msgstr "ፋይሎችን በማጥፋት ላይ" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ቀርቷል " msgstr[1] "%T ቀርቷል " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 msgid "Error while deleting." msgstr "ስህተት በማጥፋት ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2523 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3492 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በ ፎልደር ውስጥ ስለ ፋይሉ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3501 msgid "_Skip files" msgstr "ፋይሎች _መዝለያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ይህን ፎልደር \"%B\" ማጥፋት አይችሉም ምክንያቱም ለማንበብ በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2562 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "ስህተት ፋይሉን በማንበብ ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "ፎልደሩን ማስወገድ አልተቻለም %B." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "ስህተት በማጥፋት ላይ እንዳለ %B." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "ፋይሎች ወደ ቆሻሻ በማንቀሳቀስ ላይ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d ፋይል ቀርቷል ወደ ቆሻሻ የሚሄድ" msgstr[1] "%'d ፋይሎች ቀርተዋል ወደ ቆሻሻ የሚሄዱ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ፋይሉን ወደ ቆሻሻ መውሰድ አልተቻለም አሁን በፍጥነት ፋይሉን ማጥፋት ይፈልጋሉ? " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ፋይሉን \"%B\" ወደ ቆሻሻ መውሰድ አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1977 msgid "Trashing Files" msgstr "ፋይሎችን ወደ ቆሻሻ መላኪያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 msgid "Deleting Files" msgstr "ፋይሎችን በማጥፋት ላይ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2052 msgid "Unable to eject %V" msgstr "ማውጣት አልተቻለም %V" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "ማውረድ አልተቻለም %V" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2209 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2217 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ _አታድርግ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "መጫን አልተቻለም %s" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "ኮፒ ለማድረግ በዝግጅት ላይ %'d ፋይል (%S)" msgstr[1] "ኮፒ ለማድረግ በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2417 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይል (%S)" msgstr[1] "ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2423 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "ለማጥፋት በዝግጅት ላይ %'d ፋይል (%S)" msgstr[1] "ለማጥፋት በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2429 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "ወደ ቆሻሻ ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይል" msgstr[1] "ወደ ቆሻሻ ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2460 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3355 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while copying." msgstr "ስህተት ኮፒ በማድረግ ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3527 msgid "Error while moving." msgstr "ስህተት በማንቀሳቀስ ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ስህተት ፋይሎችን ወደ ቆሻሻ በማንቀሳቀስ ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "ፋይሎች በ ፎልደር \"%B\" ውስጥ ማስቀመጥ አይችሉም ምክንያቱም ለማየት በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ይህን ፎልደር \"%B\" ማስቀመጥ አይችሉም ምክንያቱም ለማንብብ በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ይህን ፎልደር \"%B\" ማጥፋት አይችሉም ምክንያቱም ለማንበብ በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ስለ ፋይሉ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "ስህተት ኮፒ በማድረግ ላይ እንዳለ ወደ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "መድረሻ ፎልደሩ ጋር ለመደረስ በቂ ፍቃድ የለዎትም: %s." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ስለ መድረሻው መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 msgid "The destination is not a folder." msgstr "መድረሻው ፎልደር አይደለም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "ይህ %S ዝግጁ ነው ነገር ግን %S ይህ ያስፈልጋል" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 msgid "The destination is read-only." msgstr "መድረሻው ለንባብ-ብቻ ነው" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "በማንቀሳቀስ ላይ \"%B\" ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ \"%B\" ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "በማባዛት ላይ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "በ ማንቀሳቀስ ላይ %'d ፋይል (in \"%B\") ወደ \"%B\"" msgstr[1] "በ ማንቀሳቀስ ላይ %'d ፋይሎች (in \"%B\") ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "ኮፒ በማድረግ ላይ %'d ፋይል (in \"%B\") ወደ \"%B\"" msgstr[1] "ኮፒ በማድረግ ላይ %'d ፋይሎች (in \"%B\") ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "በ ማባዛት ላይ %'d ፋይል (in \"%B\")" msgstr[1] "በ ማባዛት ላይ %'d ፋይሎች (in \"%B\")" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "በ ማንቀሳቀስ ላይ %'d ፋይል ወደ \"%B\"" msgstr[1] "በ ማንቀሳቀስ ላይ %'d ፋይሎች ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "ኮፒ በማድረግ ላይ %'d ፋይል \"%B\"" msgstr[1] "ኮፒ በማድረግ ላይ %'d ፋይሎች ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2950 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "በ ማባዛት ላይ %'d ፋይል" msgstr[1] "በ ማባዛት ላይ %'d ፋይሎች" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2970 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S ከ %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2981 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S ከ %S — %T የቀረው (%S/sec)" msgstr[1] "%S ከ %S — %T የቀረው (%S/sec)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ፎልደር በመፍጠር ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "ፋይሎች በ ፎልደር \"%B\" ውስጥ ኮፒ ማድረግ አይችሉም ምክንያቱም ለማየት በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ፋይሎች በ ፎልደር \"%B\" ውስጥ ኮፒ ማድረግ አይችሉም ምክንያቱም ለማየት በቂ ፍቃድ የለዎትም " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3579 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4269 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4837 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "ስህተት በማንቀሳቀስ ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "የፎልደሩን ምንጭ ማስወገድ አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3706 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4342 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "ስህተት ኮፒ በማድረግ ላይ እንዳለ \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ቀደም ብሎ የነበውን ፋይል ማስወገድ አልተቻለም %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4684 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ፎልደሩን ወደ እራሱ ማንቀሳቀስ አይችሉም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ፎልደሩን ወደ እራሱ ኮፒ ማድረግ አይችሉም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ፋይል ወደ እራሱ ማንቀሳቀስ አይችሉም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ፋይል ወደ እራሱ ኮፒ ማድረግ አይችሉም" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ እንዳለ ወደ %F." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4567 msgid "Copying Files" msgstr "ፋይሎች ኮፒ በማድረግ ላይ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4594 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "ለማንቀሳቀስ በማዘጋጀት ላይ ወደ \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4598 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች" msgstr[1] "ለማንቀሳቀስ በዝግጅት ላይ %'d ፋይሎች" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ እንዳለ ወደ %F." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5098 msgid "Moving Files" msgstr "ፋይሎች በማንቀሳቀስ ላይ " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "አገናኝ በመፍጠር ላይ ወደ \"%B\" ውስጥ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5133 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "አገናኝ መፍጠሪያ ወደ %'d ፋይል" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "ስህተት አገናኝ በ መፍጠር ላይ ወደ %B." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5267 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5270 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5273 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5585 msgid "Setting permissions" msgstr "ፍቃዶች ማሰናጃ" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5844 msgid "untitled folder" msgstr "ያልተሰየመ ፎልደር" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5852 msgid "new file" msgstr "አዲስ ፋይል" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "ስህተት ዳይሬክቶሪ በ መፍጠር ላይ ወደ %B." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6025 msgid "Error while creating file %B." msgstr "ስህተት ፋይሉን በመፍጠር ላይ እንዳለ %B." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6027 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "ስህተት ዳይሬክቶሪ በመፍጠር ላይ እንዳለ በ %F." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6303 msgid "Emptying Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ ማድረጊያ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6350 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6391 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6426 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6461 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "እቃውን ከ ቆሻሻ ውስጥ እንደነበር መመለስ አይቻልም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ይህን ፋይል መጫን አይቻልም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ይህን ፋይል ማውረድ አይቻልም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ይህን ፋይል ማስወጣት አይቻልም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "ይህን ፋይል ማስጀመር አይቻልም " #: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 ../libcaja-private/caja-file.c:1409 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ይህን ፋይል ማስቆም አይቻልም " #: ../libcaja-private/caja-file.c:1817 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1835 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ፋይሉ አልተገኘም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1863 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ከፍተኛ ደረጃ ፋይሎችን እንደ ገና መሰየም አይቻልም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1886 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "የ ዴስክቶፕ ምልክት እንደገና መሰየም አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1915 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "የ ዴስክቶፕ ፋይል እንደገና መሰየም አልተቻለም" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 #: ../src/caja-file-management-properties.c:520 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ዛሬ፣ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ፣ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4484 ../libcaja-private/caja-file.c:4485 msgid "today" msgstr "ዛሬ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ትናንት, 00:00 ከሰዓት " #: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ትናንት, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4503 ../libcaja-private/caja-file.c:4504 msgid "yesterday" msgstr "ትናንት" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ረቡዕ, መስከረም 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A፣ %B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ሰኞ, ጥቅምት 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ሰኞ, ጥቅምት 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ጥቅምት 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ጥቅምት 00 0000፣ 00:00 PM" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y፣ %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00፣ 00:00 ከሰዓት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5175 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5469 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ባለቤት ማሰናዳት አይፈቀድም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5487 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5747 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ቡድን ማሰናዳት አይፈቀድም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5765 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "የተፈለገው ቡድን '%s' አልተገኘም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5919 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u እቃ" msgstr[1] "%'u እቃዎች" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ፎልደር" msgstr[1] "%'u ፎልደሮች" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5921 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ፋይል" msgstr[1] "%'u ፋይሎች" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 msgid "%" msgstr "%" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6009 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ባይትስ)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? እቃዎች" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? ባይትስ" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "ያልታወቀ ዓይነት" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "ያልታወቀ የ MIME አይነት" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359 msgid "unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "ፕሮግራም" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "አገናኝ" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "አገናኝ (የተሰበረ)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2954 #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3045 msgid "The selection rectangle" msgstr "የተመረጠው አራት ማእዘን" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "አገናኙ \"%s\" ተሰብሯል" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "አገናኙ \"%s\" የተሰበረ ነው ወደ ቆሻሻ ልላከው?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ይህን መጠቀም አይቻልም ምክንያቱም ኢላማ የለውም" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ወደ ቆሻሽ ማንቀ_ሳቀሻ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "የሚፈልጉት ማስኬድ ነው \"%s\", ወይስ ይዞታውን ማሳየት?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_በተርሚናል ውስጥ ማስኬጃ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "_Display" msgstr "_ማሳያ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 #: ../src/caja-autorun-software.c:258 msgid "_Run" msgstr "_ማስኬጃ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "በእርግጥ ሁሉንም ፋይሎች መክፈት ይፈልጋሉ?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ይህ ይከፍታል %d የተለየ tabs " msgstr[1] "ይህ ይከፍታል %d የተለየ tabs." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል " msgstr[1] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2159 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2165 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2192 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "ማሳየት አልተቻለም \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ፋይሉ የማይታወቅ አይነት ነው" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "መተግበሪያው አልተገጠመም ለ %s ፋይሎቹ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401 msgid "_Select Application" msgstr "መፈጸሚያ _ይምረጡ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 msgid "Unable to search for application" msgstr "መተግበሪያውን መፈለግ አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ለማንኛውም _ማስጀመሪያ" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደሚታመን" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 msgid "Unable to mount location" msgstr "አካባቢውን መጫን አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Unable to start location" msgstr "አካባቢውን ማስጀመር አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "በመክፈት ላይ \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "በመክፈት ላይ %d እቃ." msgstr[1] "በመክፈት ላይ %d እቃዎች." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "መተግበሪያውን እንደ ነባር ማዘጋጀት አልተቻለም %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "መተግበሪያውን እንደ ነባር ማዘጋጀት አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:260 msgid "Default" msgstr "ነባር" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:270 msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:336 msgid "Could not remove application" msgstr "መተግበሪያውን ማስወገድ አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 msgid "No applications selected" msgstr "ምንም መተገበሪያ አልተመረጠም " #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:596 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s ሰነድ" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:639 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:711 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "መክፈቻ ሁሉንም አይነት \"%s\" ፋይሎች በ:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 msgid "Could not run application" msgstr "መተግበሪያውን ማስኬድ አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "ማግኘት አልተቻለም '%s'" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 msgid "Could not find application" msgstr "መተግበሪያውን ማግኘት አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not add application" msgstr "መተግበሪያውን መጨመር አልተቻለም" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "መተገበሪያ ይምረጡ " #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:848 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6148 msgid "Open With" msgstr "መክፈቻ በ " #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:888 msgid "Select an application to view its description." msgstr "መተግባሪያ ይምረጡ መግለጫውን ለ መመልከት" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:917 msgid "_Use a custom command" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:934 msgid "_Browse..." msgstr "_መቃኛ..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2684 msgid "_Open" msgstr "_መክፈቻ" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "መክፈቻ %s በ:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1073 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "መክፈቻ ሁሉንም \"%s\" ሰነዶች በ:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "ይህም መተግበሪያ _አስታውስ ለ %s ፋይሎቹ" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1125 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "መክፈቻ ሁሉንም \"%s\" ፍይሎች በ:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1137 msgid "_Add" msgstr "_መጨመሪያ" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1138 msgid "Add Application" msgstr "መፈጸሚያ መጨመሪያ" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "መክፈት አልተቻለም: ሌላ መተግበሪያ መምረጥ ይፈልጋሉ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "መክፈት አልተቻለም: ሌላ መተግበሪያ መምረጥ ይፈልጋሉ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:533 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:535 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:617 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል መተግበሪያውን በማስጀመር ላይ እንዳለ" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:576 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:615 msgid "Details: " msgstr "ዝርዝሮች: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 msgid "File Operations" msgstr "የፋይል ተግባሮች" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d የፋይል ተግባር ንቁ ነው" msgstr[1] "%'d የፋይል ተግባሮች ንቁ ናቸው " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 msgid "Preparing" msgstr "በማዘጋጀት ላይ" #: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "መፈለጊያ" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "መፈለጊያ ከ \"%s\"" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "ማጥፊያ %d ኮፒ የተደረጉ እቃዎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "ማጥፊያ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "ማጥፊያ %d የተባዙ እቃዎችን" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "ማንቀሳቀሻ %d እቃዎችን ወደ ኋላ ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "ማንቀሳቀሻ '%s' ወደ ኋላ ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "እንደገና መሰየሚያ '%s' እንደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "እንደነ ነበር መመለሻ %d እቃዎችን ከቆሻሻ ውስጥ" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "እንደነ ነበር መመለሻ '%s' ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "ማንቀሳቀሻ %d እቃዎችን ወደ ቆሻሻ " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "ማንቀሳቀሻ '%s' ወደ ኋላ ወደ ቆሻሻ " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "ማጥፊያ አገናኞችን ወደ %d እቃዎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "ማጥፊያ አገናኝ ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "ፍቃዶችን እንደነበር መመለሻ ለ '%s' " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "እንደነበር መመለሻ ቡድን ከ '%s' ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "እንደነበር መመለሻ ባለቤቱን ከ '%s' ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "ኮፒ ማድረጊያ %d እቃዎችን ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "ኮፒ ማድረጊያ '%s' ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "የ ተባዙ %d እቃዎች በ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "ማባዣ '%s' በ '%s' ውስጥ" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "ማንቀሳቀሻ %d እቃዎችን ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "ማንቀሳቀሻ '%s' ወደ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "አዲስ ፋይል መፍጠሪያ '%s' ከ ቴምፕሌት" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "ባዶ ፋይል መፍጠሪያ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "አዲስ ፎልደር መፍጠሪያ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "ማንቀሳቀሻ %d እቃዎችን ወደ ቆሻሻ" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "ማንቀሳቀሻ '%s' ወደ ቆሻሻ" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "እንደነበር መመለሻ '%s' ከ ቆሻሻ ውስጥ" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "አገናኝ መፍጠሪያ ለ %d እቃዎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "አገናኝ መፍጠሪያ ለ '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "ፍቃዶችን ማሰናጃ ለ '%s' " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "_እንደ ገና መስሪያ ኮፒ ማድረጉን ለ %d አካሎች" msgstr[1] "_እንደ ገና መስሪያ ኮፒ ማድረጉን ለ %d አካሎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "_እንደ ገና መስሪያ ማባዣውን ለ %d አካሎች" msgstr[1] "_እንደ ገና መስሪያ ማባዣውን ለ %d አካሎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "_እንደ ገና መስሪያ ማንቀሳቀሱን ለ %d አካሎች " msgstr[1] "_እንደ ገና መስሪያ ማንቀሳቀሱን ለ %d አካሎች" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr " እንደ ገና መፍጠሪያ ባዶ ፋይል መፍጠሪያ " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show folders first in windows" msgstr "በመስኮት ውስጥ መጀመሪያ ፎልደሮች ማሳያ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Default sort order" msgstr "ነባር የመለያ ደንብ " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Custom Background" msgstr "መደብ ማስተካከያ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Default Background Color" msgstr "ነባር የመደብ ቀለም " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Filename" msgstr "ነባር የመደብ ፋይል ስም " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Custom የጎን ክፍል መደብ ማሰናጃ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "ነባር የጎን ክፍል መደብ ቀለም" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "ነባር የጎን ክፍል መደብ የፋይል ስም" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default folder viewer" msgstr "ነባር የፎልደር መመልከቻ " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Date Format" msgstr "የ ቀን አቀራረብ " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ጽሁፍ ከ ምልክቶች አጠገብ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ነባር የምልክት ማሳያ መጠን" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "ነባር በአውራ ጥፍር ምልክት መጠን" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "ነባር በትንንሽ መመልከቻ ማሳያ መጠን" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "All columns have same width" msgstr "ሁሉም አምዶች ተመሳሳይ ስፋት አላቸው" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default list zoom level" msgstr "ነባር የዝርዝር ማሳያ መጠን" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default column order in the list view" msgstr "ነባር የአምድ ደንብ በዝርዝር መመልከቻ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default column order in the list view." msgstr "ነባር የአምድ ደንብ በዝርዝር መመልከቻ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Desktop font" msgstr "የዴስክቶፕ ፊደል" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "የ ቤት ምልክት በዴስክቶፕ ላይ ማሳያ " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "የ ኮምፒዩተር ምልክት በ ዴስክቶፕ ላይ ማሳያ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "የ ተጫነውን መጠን በ ዴስክቶፕ ላይ ማሳያ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop home icon name" msgstr "የ ዴስክቶፕ ቤት ምልክት ስም " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "የ ዴስክቶፕ ቆሻሻ ምልክት ስም " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" msgstr "የ ኔትዎርክ ሰርቨሮች ምልክት ስም" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Width of the side pane" msgstr "የ ጎን ክፍል ስፋት " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Side pane view" msgstr "የ ጎን ክፍል መመልከቻ" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:382 #: ../src/caja-window-menus.c:536 ../src/caja-window.c:179 msgid "Caja" msgstr "ካጃ" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "ፋይል መቃኛ" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:898 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "የ ቤት ፎልደር" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522 #: ../src/caja-window-menus.c:893 msgid "Open your personal folder" msgstr "የ ግል ፎልደር መክፈቻ" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 msgid "Background" msgstr "መደብ " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:796 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባ_ዶ ማድረጊያ" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ማ_ስጀመሪያ መፍጠሪያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:812 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ መፍጠሪያ" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "የዴስክቶፕ _መደብ መቀየሪያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 msgid "Empty Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ ማድረጊያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "በ ቆሻሻ ውስጥ ያሉ እቃዎችን ማጥፊያ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:930 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:931 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6491 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ስህተት እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "Select Items Matching" msgstr "ተመሳሳይ እቃዎች መምረጫ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" msgstr "_ንድፎች:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid "Examples: " msgstr "ምሳሌዎች: " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" msgstr "ፍለጋውን ማስቀመጫ እንደ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" msgstr "መፈለጊያ _ስም:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" msgstr "_ፎልደር:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ተመርጧል " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ፎልደር ተመርጧል" msgstr[1] "%'d ፎልደሮች ተመርጠዋል" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (የያዛቸው %'d እቃዎች) " msgstr[1] " (የያዛቸው %'d እቃዎች) " #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (ጠቅላላ የያዛቸው %'d እቃዎች) " msgstr[1] " (ጠቅላላ የያዛቸው %'d እቃዎች) " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d የተመረጠው እቃ" msgstr[1] "%'d የተመረጡት እቃዎች" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d ሌላ የተመረጠው እቃ" msgstr[1] "%'d ሌሎች የተመረጡት እቃዎች" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "ነፃ ቦታ: %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ነፃ ቦታ: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s፣ %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 #: ../src/caja-information-panel.c:922 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "መክፈቻበ %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ይጠቀሙ \"%s\" የተመረጡ እቃዎችን ለ መክፈት" msgstr[1] "ይጠቀሙ \"%s\" የተመረጡ እቃዎችን ለ መክፈት" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 msgid "Open parent location" msgstr "ወላጅ አካባቢውን መክፈቻ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "ወላጅ አካባቢውን መክፈቻ ለተመረጠው እቃ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "ማስኬጃ \"%s\" በተመረጡት እቃዎች ላይ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ከ ቴምፕሌት ሰነድ መፍጠሪያ \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "ወደ ሰቨር መገናኛ %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" msgstr "_መገናኛ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" msgstr "የአገናኙ _ስም:" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" msgstr "_ሰነድ መፍጠሪያ" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" msgstr "መክፈቻ በ_" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" msgstr "ባህሪዎች" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ለተመረጠው እቃ ባህሪ መመልከቻ ወይንም ማሻሻያ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "_ፎልደር መፍጠሪያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "በዚህ ፎልደር ውስጥ አዲስ ባዶ ፎልደር መፍጠሪያ" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "No templates installed" msgstr "ቴምፕሌቶች አልተገጠሙም" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" msgstr "_ባዶ ፋይል" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "የተመረጠውን እቃ በዚህ መስኮት ውስጥ መክፈቻ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "በመቃኛ መስኮት መክፈቻ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 msgid "Open in New _Tab" msgstr "መክፈቻ በ አዲስ _Tab" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "መክፈቻ በ _ፎልደር መስኮት" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Other _Application..." msgstr "ሌላ _መተግበሪያ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "መክፈቻ በ ሌላ _መተግበሪያ..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "የ ጽሁፍ ፎልደር _መክፈቻ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ወደ ፎልደር _መለጠፊያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Cop_y to" msgstr "ኮ_ፒ ወደ" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "M_ove to" msgstr "ማንቀሳቀሻ ወደ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" msgstr "በዚህ መስኮት ውስጥ ያሉትን እቃዎች በሙሉ መምረጫ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "D_uplicate" msgstr "ማ_ባዣ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "እያንዳንዱ የተመረጡትን እቃዎች ማባዣ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ለ እያንዳንዱ ለተመረጠው እቃ አገናኝ ምልክት መፍጠሪያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." msgstr "_እንደገና መሰየሚያ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደገና መሰየሚያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀሻ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_ማጥፊያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ማጥፊያ ወደ ቆሻሻ ሳይንቀሳቀስ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "_Restore" msgstr "_እንደነበር መመለሻ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "_Undo" msgstr "_መተው" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11218 msgid "Undo the last action" msgstr "የ መጨረሻውን ተግባር መተው" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "_Redo" msgstr "_እንደገና መስሪያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11236 msgid "Redo the last undone action" msgstr "መጨረሻ የተተወውን ተግባር እንደገና መስሪያ" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ለ _ነባሮች መመልከቻውን እንደነበር መመለሻ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" msgstr "ወደ እዚህ ሰርቨር መገናኛ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Mount" msgstr "_መጫኛ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Mount the selected volume" msgstr "የ ተመረጠውን መጠን መጫኛ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "የ ተመረጠውን መጠን ማውረጃ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Eject the selected volume" msgstr "የተመረጠውን መጠን ማውጫ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2756 msgid "_Format" msgstr "_አቀራረብ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Format the selected volume" msgstr "የተመረጠውን መጠን ማዘጋጃ " #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "_Start" msgstr "_ማስጀመሪያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Start the selected volume" msgstr "የተመረጠውን መጠን ማስጀመሪያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2770 #: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_Stop" msgstr "_ማስቆሚያ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 msgid "Stop the selected volume" msgstr "የተመረጠውን መጠን ማስቆሚያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" msgstr "ፋይል መክፈቻ እና መስኮቱን መዝጊያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ፍለጋውን ማስ_ቀመጫ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" msgstr "የታረመውን ፍለጋ ማስቀመጫ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ፍለጋውን ማስ_ቀመጫ እንደ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" msgstr "የ አሁኑን መፈለጊያ እንደ ፋይል ማስቀመጫ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ይህን ፎልደር በ መቃኛ መስኮት መክፈቻ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ይህን ፎልደር በ አዲስ tab መክፈቻ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ይህን ፎልደር በ ፎልደር መስኮት መክፈቻ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "_Other pane" msgstr "_ሌሎች ክፍሎች" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Home Folder" msgstr "_የቤት ፎልደር" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "_Desktop" msgstr "_ዴስክቶፕ " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" msgstr "_ጽሁፎች " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "የተመረጡትን ፋይሎች ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀሻ \"%s\"" msgstr[1] "የተመረጡትን ፋይሎች ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀሻ \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "U_nlock Drive" msgstr "አካሉን መ_ክፈቻ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1832 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "_Disconnect" msgstr "_መለያያ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1845 msgid "_Lock Drive" msgstr "አካሉን _መቆለፊያ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1844 msgid "_Unlock Drive" msgstr "አካሉን _መክፈቻ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2699 msgid "Open in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Browse in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መቃኛ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ፎልደር _መቃኛ" msgstr[1] "ፎልደሮች _መቃኛ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "_Delete Permanently" msgstr "በቋሚነት ማጥፊያ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_መክፈቻ በ %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "መክፈቻ በ %'d አዲስ _መስኮት" msgstr[1] "መክፈቻ በ %'d አዲስ _መስኮቶች" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "መቃኛ በ %'d አዲስ _መስኮቶች" msgstr[1] "መቃኛ በ %'d አዲስ _መስኮቶች" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "መክፈቻ በ %'d አዲስ _Tabs" msgstr[1] "መክፈቻ በ %'d አዲስ _Tabs" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "የተመረጠውን እቃ በቋሚነት ማጥፊያ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10366 msgid "Download location?" msgstr "የማውረጃው አካባቢ የት ነው?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10369 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Make a _Link" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376 msgid "_Download" msgstr "_ማውረጃ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10596 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10597 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10702 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10779 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11217 msgid "Undo" msgstr "መተው" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11235 msgid "Redo" msgstr "እንደገና መስሪያ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 #: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Description" msgstr "መግለጫ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "ትእዛዝ" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "አዝናለሁ እንደገና መሰየም አልተቻለም \"%s\" ወደ \"%s\": %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "አካሉን እንደገና መሰየም አልተቻለም" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "እንደገና መሰየሚያ \"%s\" ወደ \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "ምልክት መመልከቻ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "በ _ስም" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "በ _መጠን" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ምልክቶችን መለያ በረድፎች ውስጥ በመጠናቸው " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "በ _አይነት" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "በ ተሻሻለበት _ቀን" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Emblems" msgstr "በ አርማዎች" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Arran_ge Items" msgstr "እቃዎችን ማዘ_ጋጃ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Resize Icon..." msgstr "ምልክት እንደገና መመጠኛ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "የተመረጠውን ምልክት ወደ ዋናው መጠን እንደነበር መመለሻ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "_Organize by Name" msgstr "በ ስም _ማደራጃ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Compact _Layout" msgstr "በትንንሽ _እቅድ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 msgid "Re_versed Order" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 msgid "_Keep Aligned" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "_Manually" msgstr "በእጅ የሚሰራ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ምልክቶቹ በተጣሉበት ቦታ መተው" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "By _Name" msgstr "በ _ስም" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 msgid "By _Size" msgstr "በ _መጠን" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "By _Type" msgstr "በ _አይነት" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By Modification _Date" msgstr "በ ተሻሻለበት ቀን " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Emblems" msgstr "በ _አርማዎች" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ምልክቶቹን ወደ ዋናው መጠን እንደነበር መመለሻ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 msgid "_Icons" msgstr "_ምልክቶች" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "በአነስተኛ መመልከቻ" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 msgid "_Compact" msgstr "_ትንንሽ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:436 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 msgid "(Empty)" msgstr "(ባዶ)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:440 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:211 msgid "Loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1833 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3481 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2530 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s የሚታዩ አምዶች" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2549 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2619 msgid "Visible _Columns..." msgstr "የሚታዩ _አምዶች..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3483 msgid "_List" msgstr "_ዝርዝር" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "The list view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "Display this location with the list view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:546 #: ../src/caja-information-panel.c:545 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:557 #: ../src/caja-information-panel.c:572 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:558 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:564 #: ../src/caja-information-panel.c:573 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:563 #: ../src/caja-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:708 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_ስም:" msgstr[1] "_ስሞች:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1064 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ባህሪዎች" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1072 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ባህሪዎች" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1400 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1689 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "የቡድኑን ለውጥ ልሰርዘው?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2131 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2476 msgid "nothing" msgstr "ምንም" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2478 msgid "unreadable" msgstr "የማይነበብ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2493 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2502 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2519 msgid "Contents:" msgstr "ይዞታዎች" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3547 msgid "used" msgstr "የተጠቀሙት" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3556 msgid "free" msgstr "ነፃ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3558 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 msgid "Filesystem type:" msgstr "የፋይል ስርአት አይነት:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3687 msgid "Basic" msgstr "መሰረታዊ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3781 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858 msgid "Link target:" msgstr "ኢላማ አገናኝ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "ቦታ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883 msgid "Volume:" msgstr "መጠን:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892 msgid "Accessed:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896 msgid "Modified:" msgstr "ተሻሽሏል:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3905 msgid "Free space:" msgstr "ነፃ ቦታ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4019 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Emblems" msgstr "አርማዎች" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4449 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4475 msgid "_Read" msgstr "_ማንበቢያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4477 msgid "_Write" msgstr "_መጻፊያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4479 msgid "E_xecute" msgstr "መ_ፈጸሚያ" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4748 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4771 msgid "no " msgstr "አይ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4751 msgid "list" msgstr "ዝርዝር" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4753 msgid "read" msgstr "ማንበቢያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 msgid "create/delete" msgstr "መፍጠሪያ/ማጥፊያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4764 msgid "write" msgstr "መጻፊያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 msgid "access" msgstr "መድረሻ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Access:" msgstr "መድረሻ: " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 msgid "Folder access:" msgstr "ፎልደር ጋር መድረሻ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4839 msgid "File access:" msgstr "ፋይል ጋር መድረሻ:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4866 #: ../src/caja-file-management-properties.c:328 msgid "None" msgstr "ምንም" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 msgid "List files only" msgstr "የፋይሎች ዝርዝር ብቻ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 msgid "Access files" msgstr "ፋይሎች ጋር መድረሻ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 msgid "Create and delete files" msgstr "ፋይሎች መፍጠሪያ እና ማጥፊያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 msgid "Read-only" msgstr "ለማንበብ-ብቻ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 msgid "Read and write" msgstr "ለማንበብ እና ለመጻፊያ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4962 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4977 msgid "Special flags:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4964 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4974 msgid "Set _user ID" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4965 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4979 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4966 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4980 msgid "_Sticky" msgstr "_ተጣባቂ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5060 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5463 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5544 msgid "_Owner:" msgstr "_ባለቤት" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5068 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5169 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5361 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5472 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5552 msgid "Owner:" msgstr "ባለቤት:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5193 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5485 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5564 msgid "_Group:" msgstr "_ቡድን:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5098 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5202 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5493 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5573 msgid "Group:" msgstr "ቡድን:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5228 msgid "Others" msgstr "ሌሎች" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5137 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5246 msgid "Execute:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5140 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5250 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5363 msgid "Others:" msgstr "ሌሎች:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5509 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5592 msgid "Folder Permissions:" msgstr "የፎልደር ፍቃዶች:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5516 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5605 msgid "File Permissions:" msgstr "የፋይል ፍቃዶች:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5525 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5616 msgid "Text view:" msgstr "ጽሁፍ መመልከቻ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5764 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5824 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5784 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5849 msgid "SELinux context:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5789 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5854 msgid "Last changed:" msgstr "መጨረሻ የተቀየረው:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5873 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5883 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5886 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6464 msgid "Creating Properties window." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6766 msgid "Select Custom Icon" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:551 msgid "File System" msgstr "የፋይል ስርአት" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "ዛፍ" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "ዛፍ ማሳያ" #: ../src/caja-application.c:443 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:445 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:450 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:452 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1743 ../src/caja-places-sidebar.c:2231 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2262 ../src/caja-places-sidebar.c:2293 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "ማውጣት አልተቻለም %s" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:235 #: ../src/caja-property-browser.c:1673 ../src/caja-window-menus.c:591 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ ማረሚያ" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ምልክት ማድረጊያ" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_ስም" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Location" msgstr "_አካባቢ" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:123 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" msgstr "Public FTP" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (with login)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" msgstr "መስኮቶች ማካፈያ" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." msgstr "በመገናኘት ላይ..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "ይህን ፎልደር \"%s\" መክፈት አይቻልም \"%s\"." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" msgstr "እንደገና ይሞክሩ" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 msgid "Please verify your user details." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 msgid "Continue" msgstr "ይቀጥሉ" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1323 msgid "C_onnect" msgstr "መ_ገናኛ" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" msgstr "ወደ ሰቨር መገናኛ" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" msgstr "የሰርቨር ዝርዝር" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:925 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:947 msgid "_Server:" msgstr "_ሰርቨር:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:970 msgid "_Port:" msgstr "" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1083 msgid "Share:" msgstr "ማካፈያ:" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1113 msgid "Folder:" msgstr "ፎልደር:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1144 msgid "User Details" msgstr "የተጠቃሚ ዝርዝር:" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1185 msgid "Domain Name:" msgstr "የግዛት ስም:" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1215 msgid "User Name:" msgstr "የተጠቃሚ ስም:" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1245 msgid "Password:" msgstr "የመግቢያ ቃል:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1276 msgid "Remember this password" msgstr "ይህን የመግቢያ ቃል አስታውስ:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1294 msgid "Add _bookmark" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1301 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:88 ../src/caja-desktop-window.c:263 #: ../src/caja-pathbar.c:1587 ../src/caja-places-sidebar.c:536 msgid "Desktop" msgstr "ዴስክቶፕ" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:232 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:233 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292 msgid "Rename Emblem" msgstr "አርማ እንደገና መሰየሚያ" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365 msgid "Rename" msgstr "እንደገና መሰየሚያ" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 msgid "Add Emblems..." msgstr "አርማዎች መጨመሪያ..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:562 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:566 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:812 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:812 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:918 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 ../src/caja-emblem-sidebar.c:919 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Show Emblems" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.c:631 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "ሁል ጊዜ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "የአካባቢ ፋይሎች ብቻ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "በፍጹም" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "በ ስም" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "በ መንገድ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "በ መጠን " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Type" msgstr "በ አይነት" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Modification Date" msgstr "በ ተሻሻለበት ቀን" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Access Date" msgstr "በ ተደረሰበት ቀን" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Emblems" msgstr "በ አርማዎች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" msgstr "በ ተጣለበት ቀን" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "100 KB" msgstr "100 ኪቢ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "500 KB" msgstr "500 ኪቢ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "1 MB" msgstr "1 ሜባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "3 MB" msgstr "3 ሜባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "5 MB" msgstr "5 ሜባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" msgstr "10 ሜባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" msgstr "100 ሜባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" msgstr "1 ጌባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "2 GB" msgstr "2 ጌባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "4 GB" msgstr "4 ጌባ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "File Management Preferences" msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ ምርጫዎች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Default View" msgstr "ነባር መመልከቻ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" msgstr "እቃዎች _ማዘጋጃ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ምልክት ነባር መመልከቻ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "ነባር የ_ማሳያ መጠን:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" msgstr "በትንንሽ እቅድ _መጠቀሚያ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" msgstr "_ጽሁፍ ከምልክቶች አጠገብ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Compact View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_ነባር የማሳያ መጠን ደረጃ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "List View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "ነ_ባር የማሳያ መጠን:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Tree View Defaults" msgstr "በዛፍ መመልከቻ ዘዴ ነባር" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "ፎልደሮች _ብቻ ማሳያ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" msgstr "መመልከቻ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Behavior" msgstr "ባህሪ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" msgstr "_ሁልጊዜ ጠይቀኝ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Trash" msgstr "ቆሻሻ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Behavior" msgstr "ባህሪ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Icon Captions" msgstr "የ ምልክት መግለጫ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Date" msgstr "ቀን" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "_Format:" msgstr "_አቀራረብ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Size" msgstr "መጠን" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Display" msgstr "ማሳያ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "List Columns" msgstr "ዝርዝር አምዶች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "List Columns" msgstr "ዝርዝር አምዶች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Text Files" msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "በምልክት ውስጥ ጽሁፍ ማሳያ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Sound Files" msgstr "የ ድምፅ ፋይሎች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Preview _sound files:" msgstr "የ _ድምፅ ፋይሎች ቅድመ እይታ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Folders" msgstr "ፎልደሮች" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Count _number of items:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Preview" msgstr "ቅድመ እይታ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" msgstr "የ _ድምፅ ሲዲ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" msgstr "_ዲቪዲ ቪዲዮ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" msgstr "_ሙዚቃ ማጫወቻ:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Photos:" msgstr "_ፎቶዎች:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Software:" msgstr "_ሶፍትዌር:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "Other Media" msgstr "ሌላ መገናኛ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Acti_on:" msgstr "ተግ_ባር:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Type:" msgstr "_አይነት:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Media" msgstr "መገናኛ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Available _Extensions:" msgstr "ዝግጁ _ተጨማሪዎች:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "column" msgstr "አምድ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "Extension" msgstr "ተጨማሪ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_About Extension" msgstr "_ስለ ተጨማሪ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Extensions" msgstr "ተጨማሪዎች " #: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "History" msgstr "ታሪክ" #: ../src/caja-history-sidebar.c:350 msgid "Show History" msgstr "ታሪክ ማሳያ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Camera Brand" msgstr "የ ካሜራው ስም" #: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Camera Model" msgstr "የ ካሜራው አይነት" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Date Taken" msgstr "የተነሳበት ቀን " #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Date Digitized" msgstr "ዲጂታይዝድ የሆነበት ቀን" #: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:302 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:303 msgid "Flash Fired" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "Focal Length" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Software" msgstr "ሶፍትዌር" #: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Keywords" msgstr "ቁልፍ ቃሎች" #: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Creator" msgstr "የፈጠረው" #: ../src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Copyright" msgstr "የ ቅጂ መብት" #: ../src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:413 msgid "Image Type:" msgstr "የምስል አይነት" #: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "ስፋት: %d ፒክስል" msgstr[1] "ስፋት: %d ፒክስልስ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:422 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "እርዝመት: %d ፒክስል" msgstr[1] "እርዝመት: %d ፒክስልስ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:441 msgid "Failed to load image information" msgstr "የምስል መረጃውን መጫን አልተቻለም" #: ../src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:724 msgid "Image" msgstr "ምስል" #: ../src/caja-information-panel.c:167 msgid "Information" msgstr "መረጃ" #: ../src/caja-information-panel.c:173 msgid "Show Information" msgstr "መረጃ ማሳያ" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:379 msgid "Use _Default Background" msgstr "_ነባር መደብ መጠቀሚያ" #: ../src/caja-information-panel.c:544 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:581 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" #: ../src/caja-location-bar.c:58 msgid "Go To:" msgstr "መሄጃ ወደ:" #: ../src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ማየት ይፈልጋሉ %d አካባቢውን?" msgstr[1] "ማየት ይፈልጋሉ %d አካባቢዎቹን " #: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" msgstr "አካባቢ መክፈቻ" #: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" msgstr "_አካባቢ:" #: ../src/caja-main.c:360 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:365 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:369 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:369 msgid "GEOMETRY" msgstr "ጂዮሜትሪ" #: ../src/caja-main.c:373 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:377 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." msgstr "የ መቃኛ መስኮት መክፈቻ" #: ../src/caja-main.c:385 msgid "Quit Caja." msgstr "ከ ካጃ መውጫ" #: ../src/caja-main.c:387 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-main.c:446 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:494 ../src/caja-main.c:505 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" #: ../src/caja-main.c:500 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" #: ../src/caja-main.c:511 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: ../src/caja-main.c:585 #, c-format msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 msgid "_Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Tabs" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "New _Window" msgstr "አዲስ _መስኮት" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "ለሚታየው አካባቢ አዲስ የካጃ መስኮት መክፈቻ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "New _Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Close _All Windows" msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች መዝጊያ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Location..." msgstr "_አካባቢ..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Specify a location to open" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Clea_r History" msgstr "ታሪክ ማጽ_ጃ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "ወደ ሌላ ክፍል መ_ቀየሪያ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ለዚህ ዝርዝር አሁን ላለው ቦታ ምልክት ይጨምሩ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:969 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "እዚህ ዝርዝር ውስጥ ያሉትን ምልክቶች ለማረም የሚያችል መስኮት ማሳያ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Activate previous tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 msgid "_Next Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "Activate next tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:468 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "Move current tab to left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:476 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Move current tab to right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "S_how Search" msgstr "ፍለጋውን ማ_ሳያ " #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "Show search" msgstr "ፍለጋውን ማሳያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Main Toolbar" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Side Pane" msgstr "የ _ጎን ክፍል" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "Location _Bar" msgstr "የቦታ _መደርደሪያ" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "St_atusbar" msgstr "የሁ_ኔታ መደርደሪያ" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:973 msgid "_Search for Files..." msgstr "ፋይሎች _መፈለጊያ..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "E_xtra Pane" msgstr "ተጨማሪ ክፍል" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953 msgid "_Back" msgstr "ወደ ኋላ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ቀደም ብሎ ወደ ተጎበኘው አካባቢ መሄጃ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Back history" msgstr "ያለፈ ታሪክ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "_Forward" msgstr "_ወደ ፊት" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ቀጥሎ ወደ ተጎበኘው አካባቢ መሄጃ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "Forward history" msgstr "የወደ ፊት ታሪክ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988 msgid "_Zoom" msgstr "_ማሳያ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 msgid "_View As" msgstr "_መመልከቻ እንደ" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 msgid "_Search" msgstr "_መፈለጊያ" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:258 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:458 msgid "_New Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:487 msgid "_Close Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window.c:781 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ፋይል መቃኛ" #: ../src/caja-notebook.c:357 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" #: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" msgstr "ማስታወሻዎች ማሳያ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Devices" msgstr "አካሎች" #: ../src/caja-places-sidebar.c:333 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "የ እርስዎን የ ዴስክቶፕ ፎልደር መክፈቻ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:553 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:612 msgid "Open the trash" msgstr "ቆሻሻውን መክፈቻ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:667 ../src/caja-places-sidebar.c:695 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "መጫኛ እና መክፈቻ %s" #: ../src/caja-places-sidebar.c:848 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "ኔትዎርክ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:880 msgid "Browse Network" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:882 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_ሐይል ማብሪያ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "አካሉን _መገናኛ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "አካሉን _መለያያ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "የ በርካታ-ዲስክ አካል _መክፈቻ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "የ በርካታ-ዲስክ አካል _ማስቆሚያ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1927 ../src/caja-places-sidebar.c:2505 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "ማስጀመር አልተቻለም %s" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2449 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2565 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "ማስቆም አልተቻለም %s" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2716 msgid "Rename..." msgstr "እንደገና መሰየሚያ..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 msgid "Places" msgstr "ቦታዎች" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3418 msgid "Show Places" msgstr "ቦታዎች ማሳያ" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:299 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "መደቦች እና አርማዎች" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:412 msgid "_Remove..." msgstr "_ማስወገጃ..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:426 msgid "Add new..." msgstr "አዲስ መጨመሪያ..." #: ../src/caja-property-browser.c:977 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:978 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:994 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:995 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1067 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1108 msgid "Create a New Emblem" msgstr "" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1129 msgid "_Keyword:" msgstr "_ቁልፍ ቃል:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1152 msgid "_Image:" msgstr "_ምስል:" #: ../src/caja-property-browser.c:1187 msgid "Create a New Color:" msgstr "አዲስ ቀለም መፍጠሪያ:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1201 msgid "Color _name:" msgstr "የቀለም _ስም" #: ../src/caja-property-browser.c:1217 msgid "Color _value:" msgstr "የቀለም _ዋጋ:" #: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1254 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1284 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1315 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1394 ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "The color cannot be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1395 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1425 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1485 msgid "Select a Color to Add" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1532 ../src/caja-property-browser.c:1550 msgid "The file is not an image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" msgstr "ምድብ ይምረጡ:" #: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" msgstr "መ_ሰረዣ ማስወገጃ" #: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "አዲስ ንድፍ መጨመሪያ..." #: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." msgstr "አዲስ ቀለም _መጨመሪያ..." #: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "አዲስ አርማ _መጨመሪያ..." #: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ንድፉን ለማስወገድ ይጫኑ" #: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "ቀለሙን ለማስወገድ ይጫኑ" #: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "አርማውን ለማስወገድ ይጫኑ " #: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "ንድፎች:" #: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "ቀለሞች:" #: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" msgstr "አርማዎች:" #: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ንድፍ _ማስወገጃ..." #: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ቀለም _ማስወገጃ..." #: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "አርማ _ማስወገጃ..." #: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" msgstr "የፋይል አይነት" #: ../src/caja-query-editor.c:286 msgid "Select folder to search in" msgstr "በ ፎልደሩ ውስጡ ለመፈለግ ይምረጡ" #: ../src/caja-query-editor.c:382 msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" #: ../src/caja-query-editor.c:402 msgid "Music" msgstr "ሙዚቃ" #: ../src/caja-query-editor.c:418 msgid "Video" msgstr "ቪዲዮ" #: ../src/caja-query-editor.c:436 msgid "Picture" msgstr "ስእል" #: ../src/caja-query-editor.c:458 msgid "Illustration" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:474 msgid "Spreadsheet" msgstr "ሰንጠረዥ" #: ../src/caja-query-editor.c:492 msgid "Presentation" msgstr "ማቅረቢያ" #: ../src/caja-query-editor.c:503 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:513 msgid "Text File" msgstr "የጽሁፍ ፋይል" #: ../src/caja-query-editor.c:597 msgid "Select type" msgstr "የመምረጫ አይነት" #: ../src/caja-query-editor.c:684 msgid "Any" msgstr "ማንኛውም" #: ../src/caja-query-editor.c:700 msgid "Other Type..." msgstr "ሌላ አይነት..." #: ../src/caja-query-editor.c:1004 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1055 msgid "Search Folder" msgstr "ፎልደር መፈለጊያ" #: ../src/caja-query-editor.c:1061 msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: ../src/caja-query-editor.c:1069 msgid "Edit the saved search" msgstr "የተቀመጠውን መፈለጊያ ማረሚያ" #: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1107 msgid "Go" msgstr "መሄጃ" #: ../src/caja-query-editor.c:1111 msgid "Reload" msgstr "እንደገና መጫኛ" #: ../src/caja-query-editor.c:1116 msgid "Perform or update the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1137 msgid "_Search for:" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1166 msgid "Search results" msgstr "የፍለጋው ውጤቶች " #: ../src/caja-search-bar.c:193 msgid "Search:" msgstr "መፈለጊያ:" #: ../src/caja-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "የ ጎን ክፍል መዝጊያ " #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:949 msgid "_Places" msgstr "_ቦታዎች" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:951 msgid "Open _Location..." msgstr "_አካባቢውን መክፈቻ..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "" #: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close this folder's parents" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "" #: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Close all folder windows" msgstr "" #: ../src/caja-spatial-window.c:974 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:221 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:820 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:839 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1428 msgid "Content View" msgstr "የይዞታ መመልከቻ" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "View of the current folder" msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2120 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 msgid "The location is not a folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2137 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "ማግኘት አልተቻለም \"%s\"." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2154 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 msgid "Unable to mount the location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 msgid "Access was denied." msgstr "ፍቃድ ተከልክሏል" #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2194 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:196 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "በዚህ ምልክት ማድረጊያ የተወሰነው ቦታ ጋር መሄጃ" #: ../src/caja-window-menus.c:518 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:522 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:526 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:538 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:551 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #: ../src/caja-window-menus.c:554 msgid "MATE Web Site" msgstr "የ ሜት ድህረ ገጽ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_File" msgstr "_ፋይል" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:813 msgid "Close this folder" msgstr "ይህን ፎልደር መዝጊያ" #: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:819 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Prefere_nces" msgstr "ምርጫ_ዎች" #: ../src/caja-window-menus.c:825 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "የ ካጃ ምርጫዎችን ማረሚያ" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open _Parent" msgstr "_ወላጅ _መክፈቻ" #: ../src/caja-window-menus.c:829 msgid "Open the parent folder" msgstr "ወላጅ ፎልደር መክፈቻ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "Stop loading the current location" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:843 msgid "Reload the current location" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:848 msgid "Display Caja help" msgstr "የ ካጃ እርዳታ ማሳያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "_About" msgstr "_ስለ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "ለ ካጃ ፈጣሪዎች ምስጋና ማሳያ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:857 msgid "Zoom _In" msgstr "በቅርብ _ማሳያ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:395 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Zoom _Out" msgstr "በርቀት _ማሳያ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:873 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:333 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Normal Si_ze" msgstr "መደበኛ መጠ_ን" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:883 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:353 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to _Server..." msgstr "ወደ _ሰርቨር መገናኛ..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:888 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "_Computer" msgstr "_ኮምፒዩተር" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "_Network" msgstr "_ኔትዎርክ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:903 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "T_emplates" msgstr "ቴ_ምፕሌቶች" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "_Trash" msgstr "ቆሻሻ" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_የተደበቁ ፋይሎች ማሳያ " #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:953 msgid "_Up" msgstr "ወደ _ላይ" #: ../src/caja-window-menus.c:956 msgid "_Home" msgstr "_ቤት" #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "The media contains digital photos." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:110 msgid "The media contains software." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:115 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #: ../src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ" #: ../src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "ወደ ነባሩ ማሳያ" #: ../src/caja-zoom-control.c:952 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: ../src/caja-zoom-control.c:957 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr ""