# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Sky Lion , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Šabloni" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Povucite šablon do objekta da ga izmijenite" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "Plavi rub" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Plava gruba" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Plavi tip" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Brušeni metal" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "Šatorsko platno" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaža" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "Čep" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "Protuvrhovno" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "Mračni MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "Tačke" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "Vlakna" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "Biljni" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "Fosil" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "Zelena tkanina" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "Led" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila papir" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "Rub mahovine" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "Štrafte okeana" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "Ljubičasti mramor" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "Izgrebani papir" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "Grubi papir" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "Nebeski greben" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "Snježni greben" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "Malter" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "Drap" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "Valovito bijelo" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "C_olors" msgstr "B_oje" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Povucite boju do objekta da ga izmijenite u tu boju" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarina" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Grapefruit" msgstr "Grejpfrut" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Pale Blue" msgstr "Blijedo plavo" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Sky" msgstr "Nebo" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Danube" msgstr "Dunav" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Violet" msgstr "Ljubičasto" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Sea Foam" msgstr "Morska pjena" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Leaf" msgstr "List" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Deep Teal" msgstr "Divlja patka" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Dark Cork" msgstr "Mračni čep" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Mud" msgstr "Blato" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Fire Engine" msgstr "Vatrogasno vozilo" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Envy" msgstr "Zavist" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Azul" msgstr "Azul" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Lemon" msgstr "Limun" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Bubble Gum" msgstr "Žvakaća guma" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "White" msgstr "Bijelo" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Apparition" msgstr "Prikaza" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Shale" msgstr "Škriljac" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Pomračenje" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Charcoal" msgstr "Ćumur" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Black" msgstr "Crna" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "_Emblems" msgstr "_Amblemi" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Povucite amblem do objekta da ga dodate tom objektu" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 #: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Obriši" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "Upravitelj datoteka za MATE desktop" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:395 #: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "" #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "" #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 msgid "Computer" msgstr "Računar" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:918 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Pretraži sve lokalne i daljinske diskove i foldere pristupačne sa ovog " "računara" #: ../data/caja.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje datotekama" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:581 msgid "Open Folder" msgstr "Otvori Folder" #: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416 msgid "Home Folder" msgstr "Početni direktorij" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 #: ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvori lični folder" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Sačuvana pretraga" #: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "Tekst oznake." #: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Ravnanje" #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" "Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje etikete " "unutar lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za više detalja o tome." #: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "Prekid linije" #: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Ako je postavljeno, prekini linije kada tekst postane preširok." #: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kursora" #: ../eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos izraženo u broju znakova." #: ../eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Ograničenje izbora" #: ../eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "Pozicija suprotnog kraja izabranog u odnosu na kursor izražena u broju " "znakova." #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "cut folder" menu item #: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "copy folder" menu item #: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 msgid "_Paste" msgstr "_Umetni" #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432 msgid "Show more _details" msgstr "Pokaži više _detalja" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1153 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 #: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 msgid "_Cancel" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open" menu item #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na Odustani." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 #: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192 #: ../src/caja-query-editor.c:758 msgid "_OK" msgstr "" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nevažeći unicode)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:525 msgid "No applications found" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:546 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:564 msgid "Do Nothing" msgstr "Učini ništa" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:614 ../src/caja-x-content-bar.c:147 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:658 msgid "Open with other Application..." msgstr "Otvori sa drugom aplikacijom..." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1087 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1091 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1099 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106 msgid "Choose what application to launch." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1144 msgid "_Always perform this action" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1167 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Eject" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Unmount" msgstr "" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izabrani tekst i stavi ga u clipboard" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izabrani tekst u clipboard" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Umetni tekst koji je pohranjen u clipboardu" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izaberi sav tekst u polju za tekst" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "Pomjeri _gore" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "Pomjeri Do_lje" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Ime i ikona datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 #: ../src/caja-query-editor.c:188 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Veličina datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 msgid "The type of the file." msgstr "Tip datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 #: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was modified." msgstr "Datum izmjene datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Date Accessed" msgstr "Datum pristupa" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Datum zadnjeg pristupa datoteci." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The owner of the file." msgstr "Vlasnik datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The group of the file." msgstr "Grupa datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file." msgstr "Dozvole datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "Octal Permissions" msgstr "Oktalne dozvole" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Dozvole za datoteku, u oktalnom decimalnom sistemu." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "MIME Type" msgstr "MIME tip" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The mime type of the file." msgstr "Mime tip datoteke." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 msgid "SELinux Context" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 #: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." msgstr "Lokacija fajla." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 msgid "Extension" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 msgid "The extension of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Datum kad je fajl pomjeren u Smeće" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 msgid "Original Location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 #: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 msgid "on the desktop" msgstr "na desktop" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Početni direktorij %.0s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "Mrežni serveri" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613 #: ../src/caja-trash-bar.c:188 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" msgstr "_Premjesti Ovdje" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopiraj Ovdje" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 msgid "_Link Here" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "Postavi kao po_zadinu" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Postavi kao pozadinu za sve direktorije" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Postavi kao pozadinu za ovaj katalog" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Ne mogu instalirati amblem." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Morate navesti nepraznu ključnu riječ za novi amblem." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Ključne riječi amblema mogu samo sadržavati slova, brojeve i prazna polja." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Oprostite ali već postoji amblem pod imenom \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Molim izaberite neko drugo ime za amblem." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti korisnički amblem." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti ime korisničkog amblema." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Spoji folder \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Stariji folder sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Noviji folder sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Još jedan folder sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Zamijeni folder \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Folder sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zamijeni fajl \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Zamijenjivanje će izbrisat njegov sadržaj." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Stariji fajl sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Noviji fajl sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Još jedan fajl sa istim imenom već postoji u \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Zadnji put promijenjeno:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeni sa" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Spoji" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 msgid "Differences..." msgstr "Razlike..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 msgid "Re_name" msgstr "Preimenuj" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "Merge Folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 msgid "File conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "P_reskoči Sve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "_Pokušaj ponovo" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "delete" menu item #. add "delete" menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Delete _All" msgstr "Obriši S_ve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Replace _All" msgstr "Zamijeni _sve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Merge" msgstr "Sp_oji" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Merge _All" msgstr "Spoji S_ve" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Idalje kopiraj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10597 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 msgid " (another copy)" msgstr " (dodatna kopija)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (dodatna kopija)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 #, c-format msgid " (%'d" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati \"%B\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako izbrišete stavku, biće trajno izgubljena." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Izbriši sve stavke u smeću?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke u Smeću ću biti trajno obrisane." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "Isprazni _smeće" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati \"%B\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 msgid "Move to _Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datoteka" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 msgid "Error while deleting." msgstr "Greška pri brisanju." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629 msgid "_Skip files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836 msgid "Moving files to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteku u smeće, želite li je odmah izbrisati?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 msgid "Unable to eject %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "Error while copying." msgstr "Greška pri kopiranju." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655 msgid "Error while moving." msgstr "Greška pri pomjeranju." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 msgid "The destination is read-only." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Ne možete kopirati direktorij u sebe samog." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Odredišni direktorij je unutar polaznog direktorija." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko same sebe." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722 msgid "Copying Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264 msgid "Moving Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755 msgid "Setting permissions" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014 msgid "untitled folder" msgstr "bez naslova" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 msgid "new file" msgstr "nova datoteka" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196 msgid "Error while creating file %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476 msgid "Emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1270 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1304 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 msgid "This file cannot be started" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1846 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1874 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1897 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1926 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4738 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 00:00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 #: ../src/caja-file-management-properties.c:532 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4741 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danas u 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4744 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danas, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danas, %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748 msgid "today" msgstr "danas" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4757 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "jučer u 00:00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "jučer u %H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4760 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "jučer u 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4763 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "jučer, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "jučer, %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767 msgid "yesterday" msgstr "jučer" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4778 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4781 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4782 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4784 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4785 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000. u 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4788 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4790 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4791 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4796 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4797 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y." #: ../libcaja-private/caja-file.c:5436 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5730 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6026 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6180 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:6286 msgid "%" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6287 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661 msgid "? items" msgstr "? stavki" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6666 msgid "unknown type" msgstr "nepoznat tip" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6669 msgid "unknown MIME type" msgstr "nepoznat MIME tip" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6683 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6733 msgid "program" msgstr "program" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 msgid "link" msgstr "link" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923 msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravougaonik izbora" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "move to trash" menu item #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Želite li pokrenuti \"%s\" ili prikazati sadržaj?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" je izvršna tekstualna datoteka." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Pokreni u _terminalu" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "_Display" msgstr "_Prikazati" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 #: ../src/caja-autorun-software.c:254 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2114 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2142 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2189 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373 msgid "_Select Application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416 msgid "Unable to search for application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 msgid "Unable to mount location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 msgid "Unable to start location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvaram \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:303 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 msgid "Could not set as default application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:954 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 msgid "No applications selected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s dokument" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 msgid "Could not run application" msgstr "Nisam mogao pokrenuti aplikaciju" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Nisam mogao pronaći '%s'" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 msgid "Could not find application" msgstr "Nisam mogao pronaći aplikaciju" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Could not add application" msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 msgid "Select an Application" msgstr "Izaberi aplikaciju" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 msgid "Open With" msgstr "Otvori pomoću" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:897 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Odaberite program da vidite njegov opis." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:923 msgid "_Use a custom command" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:940 msgid "_Browse..." msgstr "_Pregledaj..." #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1070 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 msgid "Add Application" msgstr "Dodaj aplikaciju" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i " "zatim ih ponovo ispustite." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i " "zatim ih ponovo ispustite. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već " "otvorene." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 msgid "Details: " msgstr "Detalji: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:244 msgid "File Operations" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "paused" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "pausing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queued" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:325 msgid "queuing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:603 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:625 msgid "Process completed" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-query.c:165 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: ../libcaja-private/caja-query.c:168 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "Omogućuje klasično ponašanje Cajaa, gdje su svi prozori preglednici" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Da li omogućiti neposredno brisanje" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, Caja će imati osobinu koja omogućuje neposredno " "brisanje datoteka umjesto pomjeranja u smeće. Ova osobina može biti opasna " "te je koristite s oprezom." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kada prethodno prikazati tekst u ikonama" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktoriju" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tip klikanja koji se koristi za pokretanje/otvaranje datoteka" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" "Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika " "ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama pri aktiviranju" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama kada se aktiviraju (sa jednim " "ili dva klika). Moguće vrijednosti su \"launch\" da se pokrenu kao programi," " \"ask\", da se postavi pitanje u novom prozoru i \"display\" da se prikažu " "kao čisti tekst." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kada prethodno prikazati umanjene slike" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maksimalna veličina slike za umanjivanje" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" "Slike koje prelaze ovu veličinu neće biti prikazane umanjene. Svrha ove " "opcije je da se izbjegne umanjivanje velikih slika što može uzeti puno " "vremena ili memorije." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Da li puštati zvuk pri prelasku miša preko ikone zvučne datoteke" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Prikaži prvo direktorije u prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati direktorije prije prikazivanja " "datoteka u tekstualnom i ikonskom pogledu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Default sort order" msgstr "Uobičajeni redoslijed sortiranja" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Obrni redoslijed sortiranja u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane" " u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, " "umjesto da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\"," " ako su sortirane prema veličini onda će biti poredane od najmanje do " "najveće umjesto od najveće do najmanje." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja koristi početne direktorije korisnika kao desktop" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, Caja će koristiti korisnikov početni direktorij za " "desktop. Ukoliko nije, onda će koristiti ~/Desktop za desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Custom Background" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Da li je postavljena vlastita uobičajena pozadina za direktorije." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Color" msgstr "Uobičajena boja pozadine" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Background Filename" msgstr "Uobičajeno ime datoteke pozadine" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Vlastita pozadina bočnog panela je postavljena" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Da li je postavljena korisnička uobičajena pozadina bočnog panela." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Uobičajena boja pozadine bočnog panela" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočnog panela. Koristi se samo ukoliko " "je postavljen side_pane_background_set." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Uobičajeno ime datoteke za pozadinu bočnog panela" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Default folder viewer" msgstr "Uobičajeni preglednik direktorija" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i \"informal\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Da li prikazati skrivene datoteke" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Da li prikazati sigurnosne kopije datoteka" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista mogućih naslova ikona." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Koristi tješnji raspored u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, ikone će uobičajeno biti raspoređene tješnje jedna " "uz drugu u novootvorenim prozorima." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Stavi naslove pored ikona" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, imena će biti postavljena pored ikona, a ne ispod " "njih." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Uobičajena veličina ikona" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi ikonski pogled." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "All columns have same width" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Default list zoom level" msgstr "Uobičajeno uvećanje liste" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi tekstualni pogled." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati samo direktorije u stablu bočnog " "panela. Inače će prikazati i direktorije i datoteke." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Desktop font" msgstr "Font za desktop" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis fonta koji će se koristiti za ikone na desktopu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ikona početnog direktorija je vidljiva na desktopu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do početnog direktorija će biti " "postavljena na desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Ikona Računar je vidljiva na desktopu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do lokacije računara će biti " "postavljena na desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona za smeće je vidljiva na desktopu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do smeća će biti postavljena na " "desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Pokaži montirane diskove na desktopu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, ikone sa linkovima do montiranih diskova će biti " "postavljene na desktop." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni " "direktorij na desktopu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Ime ikone smeća" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za smeće na" " desktopu." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "Network servers icon name" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Width of the side pane" msgstr "Širina bočnog panela" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Prikaži traku s alatima u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s " "alatima." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s " "lokacijom." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva statusna " "traka." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Ukoliko je postavljeno, novootvoreni prozori će imati bočne panele." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135 msgid "Side pane view" msgstr "Pregled u bočnom panelu" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Pogled bočnog panela koji će se prikazati u otvorenim prozorima." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fajl nije validni .desktop fajl" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nepoznat desktop fajl Verzija '%s'" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokrećem %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente na komandnoj liniji" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije moguće pokrenuti" #: ../libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući spajanje sa upraviteljem sesije" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FAJL" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navedi ID upravitelja sesije" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 msgid "E_mpty Trash" msgstr "" #. label, accelerator #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:753 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Create L_auncher..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:755 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 msgid "Create a new launcher" msgstr "Napravi pokretač" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:762 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:764 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:771 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:773 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbriši sve stavke u smeću" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:873 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:874 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #. create the "help" button #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 #: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 #: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "Ša_blon:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 msgid "Save Search as" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368 msgid "_Save" msgstr "_Snimi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 msgid "Search _name:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 msgid "_Folder:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izabran" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Slobodan prostor: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 #: ../src/caja-information-panel.c:900 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj izabranoj stavci" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument koristeći šablon \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" "Izbor skripte u meniju će pokrenuti tu skriptu koristeći sve izabrane stavke" " kao ulazne podatke." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Spoji se na server %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 msgid "_Connect" msgstr "_Spoji se" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime linka:" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi _dokument" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "properties" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _direktorij" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 msgid "No templates installed" msgstr "" #. name, icon name #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "_Empty File" msgstr "Pra_zna datoteka" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru" #. name, icon name #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "paste files into folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izaberi stavke u ovom prozoru koje se poklapaju sa datim šablonom" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "D_uplicate" msgstr "_Udvostruči" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj izabranu stavku" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "_Restore" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "_Undo" msgstr "_Vrati" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11201 msgid "Undo the last action" msgstr "Poništi zadnju akciju" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa " "podešavanjima za ovaj pogled" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Connect To This Server" msgstr "Spoji se na ovaj server" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Mount" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montiraj izabrani disk" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontiraj izabrani disk" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Format" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Format the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 msgid "_Start" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 #: ../src/caja-window-menus.c:857 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Sa_ve Search" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 msgid "Save the edited search" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Save the current search as a file" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, icon name, label #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "_Home Folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "_Desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini vezu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Browse in New _Window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 msgid "_Delete Permanently" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10344 msgid "Download location?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10347 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10350 msgid "Make a _Link" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10357 msgid "_Download" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10577 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10682 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sisteme." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10760 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10805 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11200 msgid "Undo" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11218 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 #: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemate potrebne dozvole za pregled sadržaja \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Sadržaj direktorija se nije mogao prikazati." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Ime \"%s\" se već koristi u ovom direktoriju. Molim koristite drugo ime." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Nema \"%s\" u ovom direktoriju. Možda je nedavno pomjerena ili izbrisana." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da preimenujete \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "Ime \"%s\" nije važeće jer sadrži znak \"/\". Molim koristite drugo ime." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Ime \"%s\" nije važeće. Molim koristite drugo ime." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Stavka se nije mogla preimenovati." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da promijenite grupu od \"%s\"." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grupa nije mogla biti promijenjena." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Vlasnik nije mogao biti promijenjen." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Dozvole nisu mogle biti promijenjene." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Preimenujem \"%s\" u \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Pregled ikona" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "po _imenu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikone poredane po imenu u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "po _veličini" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikone poredane po veličini u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by _Type" msgstr "po _tipu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikone poredane po tipu u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by Modification _Date" msgstr "po _datumu promjene" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikone poredane po datumu promjene u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by _Emblems" msgstr "po _amblemima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone poredane po amblemima u redovima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Po_redaj stavke" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Resize Icon..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Vrati _izvorne veličine ikona" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Postavi svaku izabranu ikonu u izvornu veličinu" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Compact _Layout" msgstr "Gust _raspored" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Ukluči/isključi korištenje gustog rasporeda" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Re_versed Order" msgstr "O_brnuti redoslijed" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Prikaži ikone obrnutim redom" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Ostavi poredano" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Poredaj ikone u mrežu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "_Manually" msgstr "_Ručno" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Ostavi ikone tamo gdje su ispuštene" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Name" msgstr "Po _imenu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Size" msgstr "Po _veličini" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" msgstr "Po _tipu" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By Modification _Date" msgstr "Po _datumu promjene" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 msgid "By _Emblems" msgstr "Po _amblemima" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "By E_xtension" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pokazuje na \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "_Icons" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "_Compact" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Pregled liste" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s vidljivih kolona" #. create the "close" button #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 #: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:832 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Vidljive _kolone..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472 msgid "_List" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473 msgid "The list view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475 msgid "Display this location with the list view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 #: ../src/caja-information-panel.c:525 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 #: ../src/caja-information-panel.c:552 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: ../src/caja-information-panel.c:553 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/caja-information-panel.c:560 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Postavke" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s osobine" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Otkaži promjenu grupe?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "nothing" msgstr "ništa" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 msgid "unreadable" msgstr "ne može se čitati" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "used" msgstr "" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108 msgid "free" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123 msgid "Filesystem type:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 msgid "Link target:" msgstr "Odredište linka:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Size on Disk:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Accessed:" msgstr "Zadnji pristup:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Modified:" msgstr "Promijenjeno:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 msgid "Free space:" msgstr "Slobodan prostor:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Emblems" msgstr "Amblemi" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847 msgid "_Read" msgstr "_Čitaj" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 msgid "_Write" msgstr "_Piši" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvrši" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 msgid "no " msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 msgid "list" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 msgid "read" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "create/delete" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 msgid "write" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 msgid "access" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "Access:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "Folder access:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "File access:" msgstr "" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 #: ../src/caja-file-management-properties.c:340 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "List files only" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 msgid "Access files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 msgid "Create and delete files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 msgid "Read and write" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne oznake:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _korisnički ID" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi grupni ID" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "_Sticky" msgstr "_Ljepljiv" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 msgid "_Owner:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584 msgid "_Group:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 msgid "Others" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 msgid "Execute:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469 msgid "Others:" msgstr "Ostali:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Folder Permissions:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 msgid "File Permissions:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pogled:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790 msgid "SELinux context:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Last changed:" msgstr "Zadnja promjena:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 msgid "Creating Properties window." msgstr "Pravim prozor za osobine." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687 msgid "Select Custom Icon" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554 msgid "File System" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Stablo" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:549 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja nije mogao napraviti neophodan direktorij \"%s\"." #: ../src/caja-application.c:551 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" "Prije pokretanja Cajaa molim napravite ovaj direktorij ili postavite dozvole" " tako da ga Caja može napraviti." #: ../src/caja-application.c:556 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja nije mogao napraviti sljedeće neophodne direktorije: %s." #: ../src/caja-application.c:558 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" "Prije pokretanja Cajaa molim napravite ove direktorije ili postavite dozvole" " tako da ih Caja može napraviti." #: ../src/caja-application.c:1332 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2005 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2011 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2018 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2082 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera." #: ../src/caja-application.c:2085 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2087 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Napravi polazni prozor sa datim mjerama." #: ../src/caja-application.c:2087 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" #: ../src/caja-application.c:2089 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Napravi prozore samo za izričito navedene URI-je." #: ../src/caja-application.c:2091 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Nemoj upravljati desktopom (zanemari izabrane opcije u prozoru sa " "postavkama)." #: ../src/caja-application.c:2093 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2095 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2097 msgid "Open a browser window." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2099 msgid "Quit Caja." msgstr "Izađi iz Cajaa." #: ../src/caja-application.c:2100 msgid "[URI...]" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2111 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 #: ../src/caja-file-management-properties.c:247 #: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n" "%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nema zabilješki" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Izmijeni zabilješke" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 msgid "_Name" msgstr "_Ime" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 msgid "_Location" msgstr "_Lokacija" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "Spajam se..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 msgid "C_onnect" msgstr "_Spoji se" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 msgid "Connect to Server" msgstr "Spoji se na server" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014 msgid "Folder:" msgstr "Direktorij:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084 msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095 msgid "Add _bookmark" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314 #: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a naknadno postavljeni." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 msgid "Rename Emblem" msgstr "Preimenuj amblem" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Unesi novo ime za prikazani amblem" #. add the "rename" menu item #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 msgid "Add Emblems..." msgstr "Dodaj ambleme..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "Unesite opisno ime uz svaki amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim " "mjestima radi identificiranja amblema." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "Unesite opisno ime uz amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim mjestima " "radi identificiranja amblema." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Neke datoteke nisu mogle biti dodane kao amblemi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Izgleda da amblemi nisu važeće slike." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nijedna od datoteka nije mogla biti dodana kao amblem." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Datoteka '%s' ne predstavlja važeću sliku." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Povučena datoteka ne predstavlja važeću sliku." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Amblem se ne može dodati." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Show Emblems" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.c:644 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "Samo lokalne datoteke" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Nikad" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "Po imenu" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "Po veličini" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Size on Disk" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Type" msgstr "Po tipu" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Modification Date" msgstr "Po datumu promjene" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Access Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Emblems" msgstr "Po amblemima" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 msgid "By Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 #: ../src/caja-query-editor.c:1244 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 #: ../src/caja-query-editor.c:1246 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 #: ../src/caja-query-editor.c:1248 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 #: ../src/caja-query-editor.c:1250 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 #: ../src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 #: ../src/caja-query-editor.c:1254 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 #: ../src/caja-query-editor.c:1258 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 #: ../src/caja-query-editor.c:1260 msgid "2 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 #: ../src/caja-query-editor.c:1262 msgid "4 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "File Management Preferences" msgstr "Opcije upravljanja datotekama" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Default View" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "View _new folders using:" msgstr "Pogledaj _nove direktorije pomoću:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "_Arrange items:" msgstr "P_oredaj stavke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Uobičajeni nivo _uvećanja:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Koristi gusti raspored" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst pored ikona" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Compact View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Uobičajeni nivo uvećanja:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "List View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Tree View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Show _only folders" msgstr "Pokaži _samo direktorije" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Views" msgstr "Pogledi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_Single click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Double click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "_Ask each time" msgstr "_Pitaj svaki put" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pitaj prije _pražnjenja smeća ili brisanja datoteka" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Uk_ljuči naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju ispod imena ikona. Više " "podataka se pojavljuje sa uvećavanjem." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "List Columns" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u pregledu liste." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "List Columns" msgstr "Kolone liste" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Pokaži te_kst u ikonama:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Pokaži u_manjene slike:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Samo za datoteke manje od:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Sound Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Prethodno pogledaj _zvučne datoteke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "Count _number of items:" msgstr "Iz_broj stavke:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "Preview" msgstr "Prethodan pogled" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "CD _Audio:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "_DVD Video:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Music Player:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotografije:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "_Software:" msgstr "_Softver" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Other Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "Acti_on:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 msgid "column" msgstr "kolona" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 msgid "_About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Historija" #: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Marka kamere" #: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Model kamere" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimka" #: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" #: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" #: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO brzina" #: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Blic je korišten" #: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "Način mjerenja" #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "Dužina žarišta" #: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" #: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Tip Slike:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Neuspješno učitavanje podataka o slici" #: ../src/caja-image-properties-page.c:653 msgid "loading..." msgstr "učitavam..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:707 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" msgstr "Prikaži Informaciju" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:359 msgid "Use _Default Background" msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu" #: ../src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo slike za vlastite ikone." #: ../src/caja-location-bar.c:58 msgid "Go To:" msgstr "Idi na:" #: ../src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Otvori lokaciju" #: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite obrisati listu lokacija koje ste posjetili?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 msgid "_Tabs" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 msgid "New _Window" msgstr "Novi _Prozor" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 msgid "New _Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zatvori _sve prozore" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Specify a location to open" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Clea_r History" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Obriši sadržaj menija Idi i Naprijed/Nazad listi" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:951 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje zabilješku trenutne lokacije u ovaj meni" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:955 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Prikaži prozor koji omogućava izmjene zabilješki u ovom meniju" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Activate previous tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sljedeća kartica" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 msgid "Activate next tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "Move current tab to left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Move current tab to right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Show search" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Glavna alatna traka" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 msgid "_Side Pane" msgstr "_Bočni panel" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Location _Bar" msgstr "Traka s _lokacijom" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Promijeni vidljivost trake s lokacijom u ovom prozoru" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusna traka" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake u ovom prozoru" #. name, icon name #. label, accelerator #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:959 msgid "_Search for Files..." msgstr "" #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Traži dokumente i foldere po imenu" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 msgid "Back history" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na narednu posjećenu lokaciju" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 msgid "Forward history" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 msgid "_Search" msgstr "_Traži" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376 msgid "_New Tab" msgstr "_Nova kartica" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405 msgid "_Close Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window.c:789 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "" #: ../src/caja-notebook.c:330 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: ../src/caja-notes-viewer.c:406 msgid "Show Notes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:315 msgid "Devices" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:323 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:556 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:615 msgid "Open the trash" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../src/caja-places-sidebar.c:883 msgid "Browse Network" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:885 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 msgid "_Power On" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Connect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 msgid "Rename..." msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Places" msgstr "Mjesta" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 msgid "Show Places" msgstr "Prikaži mjesta" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:290 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Pozadine i amblemi" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:406 msgid "_Remove..." msgstr "_Ukloni..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:420 msgid "Add new..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:971 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:972 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati šablon." #: ../src/caja-property-browser.c:988 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:989 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati amblem." #: ../src/caja-property-browser.c:1061 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1103 msgid "Create a New Emblem" msgstr "" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1131 msgid "_Keyword:" msgstr "_Ključna riječ:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1150 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" #: ../src/caja-property-browser.c:1183 msgid "Create a New Color:" msgstr "Napravi novu boju:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime boje:" #: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "_Vrijednost boje:" #: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset je posebna slika koja se ne može izbrisati." #: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Boja se ne može instalirati." #: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Morate navesti neprazno ime za novu boju." #: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Nažalost, '%s' nije upotrebljiva slika!" #: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "Datoteka nije slika." #: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "Select a Category:" msgstr "Izaberite kategoriju:" #: ../src/caja-property-browser.c:2308 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Otkaži uklanjanje" #: ../src/caja-property-browser.c:2317 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Dodaj novi šablon..." #: ../src/caja-property-browser.c:2320 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Dodaj novu boju..." #: ../src/caja-property-browser.c:2323 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Dodaj novi amblem..." #: ../src/caja-property-browser.c:2349 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknite šablon da ga izbrišete" #: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknite boju da je izbrišete" #: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite amblem da ga izbrišete" #: ../src/caja-property-browser.c:2367 msgid "Patterns:" msgstr "Šabloni:" #: ../src/caja-property-browser.c:2370 msgid "Colors:" msgstr "Boje:" #: ../src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Emblems:" msgstr "Amblemi:" #: ../src/caja-property-browser.c:2395 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Ukloni šablon..." #: ../src/caja-property-browser.c:2398 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Ukloni boju..." #: ../src/caja-property-browser.c:2401 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Ukloni amblem..." #: ../src/caja-query-editor.c:167 msgid "File Type" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:174 msgid "Tags" msgstr "Tagovi" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:537 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../src/caja-query-editor.c:557 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: ../src/caja-query-editor.c:573 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/caja-query-editor.c:591 msgid "Picture" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:613 msgid "Illustration" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:629 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:647 msgid "Presentation" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:658 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:668 msgid "Text File" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:754 msgid "Select type" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:846 msgid "Any" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:862 msgid "Other Type..." msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "1 Year" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1496 msgid "Search Folder" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1502 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../src/caja-query-editor.c:1510 msgid "Edit the saved search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1542 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1548 msgid "Go" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1552 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1557 msgid "Perform or update the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1578 msgid "_Search for:" msgstr "_Traži:" #: ../src/caja-query-editor.c:1607 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" #: ../src/caja-search-bar.c:171 msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: ../src/caja-side-pane.c:383 msgid "Close the side pane" msgstr "Zatvori bočni panel" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:935 msgid "_Places" msgstr "_Mjesta" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _lokaciju..." #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zatvori _nadređene direktorije" #: ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zatvori nadređene direktorije ovog direktorija" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zatvori _sve direktorije" #: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvori sve prozore direktorija" #: ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:209 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "Želite li izbrisati zabilješke nepostojećih lokacija iz vaše liste?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Zabilješka nepostojeće lokacije" #: ../src/caja-window-manage-views.c:804 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Možete izabrati drugi pogled ili ići na drugu lokaciju." #: ../src/caja-window-manage-views.c:823 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Lokacija se ne može prikazati pomoću ovog pogleda." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1425 msgid "Content View" msgstr "Pregled sadržaja" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1426 msgid "View of the current folder" msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 msgid "The location is not a folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2137 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2158 msgid "Unable to mount the location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2164 msgid "Access was denied." msgstr "Pristup je odbijen." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2173 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2175 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke " "za proxy ispravne." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2191 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovoj zabilješci" #: ../src/caja-window-menus.c:518 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:522 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:526 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:558 msgid "About Caja" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:560 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:563 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:569 msgid "translator-credits" msgstr "Prevoditelji" #: ../src/caja-window-menus.c:572 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "_File" msgstr "_Fajl" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "_Edit" msgstr "_Ured" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:829 msgid "_View" msgstr "_Pogled" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:833 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvori ovaj direktorij" #: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Pozadine i amblemi..." #: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Prikaži šablone, boje i ambleme koji se mogu koristiti za prilagođavanje " "izgleda" #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Postavke" #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Izmijeni opcije Cajaa" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:848 msgid "Open _Parent" msgstr "Otvori _nadređeni" #: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvori nadređeni direktorij" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Stop loading the current location" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovo" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Reload the current location" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:867 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:868 msgid "Display Caja help" msgstr "Prikaži pomoć za Caja" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "_About" msgstr "_O" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:873 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Prikaži spisak stvaraoca Cajaa" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Zoom _In" msgstr "_Uvećaj" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:878 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:309 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:893 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:254 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normalna _veličina" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:903 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:270 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Spoji se na _server..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:917 msgid "_Computer" msgstr "_Računar" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "_Network" msgstr "M_reža" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:923 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Pregledajte zabilježene i lokalne mrežne lokacije" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "T_emplates" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:928 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "_Trash" msgstr "_Smeće" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:933 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:980 msgid "_Up" msgstr "_Gore" #: ../src/caja-window-menus.c:983 msgid "_Home" msgstr "_Početni direktorij" #: ../src/caja-x-content-bar.c:68 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:72 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:76 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:80 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:84 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:88 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:92 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:96 msgid "The media contains digital photos." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:100 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:104 msgid "The media contains software." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:109 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:849 msgid "Zoom" msgstr "Uvećanje" #: ../src/caja-zoom-control.c:854 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Postavi nivo uvećanja trenutnog pogleda"