# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 14:47+0000\n"
"Last-Translator: infirit <inactive+infirit@transifex.com>\n"
"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "_Patterns"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Blue Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Burlap"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Camouflage"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Chalk"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Cork"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Countertop"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Dark MATE"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Dots"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Fibers"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Fleur De Lis"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Floral"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Fossil"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "MATE"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Green Weave"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Ice"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Manila Paper"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Moss Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Numbers"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Ocean Strips"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Purple Marble"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Ridged Paper"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Rough Paper"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Stucco"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Terracotta"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Wavy White"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "White Ribs"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "C_olors"
msgstr "C_olôrs"

#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Mango"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Orange"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Tangerine"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Grapefruit"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Ruby"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Pale Blue"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Sky"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Danube"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Indigo"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Violet"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Sea Foam"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Deep Teal"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Dark Cork"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Mud"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Fire Engine"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Envy"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Azul"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Lemon"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Bubble Gum"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "White"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Apparition"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Silver"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Concrete"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Shale"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Granite"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Eclipse"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Charcoal"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Onyx"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Black"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblemis"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""

#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983
#: ../src/caja-property-browser.c:1923
msgid "Erase"
msgstr ""

#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Ricercjis salvadis"

#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
msgstr ""

#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302
msgid "X"
msgstr ""

#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309
msgid "Y"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "The text of the label."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "Justification"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:353
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid "Line wrap"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:362
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Cursor Position"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:370
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:379
msgid "Selection Bound"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:380
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:3198
msgid "Select All"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:3209
msgid "Input Methods"
msgstr ""

#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476
msgid "Show more _details"
msgstr ""

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr ""

#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
msgid "No applications found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
msgid "Ask what to do"
msgstr "Domandimi ce fâ"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
msgid "Do Nothing"
msgstr "No stâ fâ nuie"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "Vierç cartele"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Vierç %s"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
msgid "Open with other Application..."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un CD Audio."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD Audio."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD Video."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un Video CD."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un Super Video CD."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un CD vueit."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD vueit."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un disc Blu-Ray vueit."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un HD DVD vueit."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un Photo CD."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un Picture CD."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Tu âs apene metût dentri un riprodutôr audio digjitâl."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""

#. fallback to generic greeting
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Sielç cuale aplicazion inviâ."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr "Sielç cemût vierzi \"%s\" e se eseguî cheste azion in futûr par altris supuarts di gjenar \"%s\"."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Fâs simpri cussì"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723
msgid "_Eject"
msgstr "Par_e fûr"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716
msgid "_Unmount"
msgstr "_Dismonte"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Taie il test selezionât e metilu tai Apunts"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Taie il test selezionât tai Apunts"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Tache il test memorizât tai Apunts"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione d_ut"

#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selezione dut il test intun cjamp testuâl"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "_Pare sù"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Pa_re jù"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "Pre_determinâts"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767
msgid "Name"
msgstr "Non"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Il non e la icone dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
msgid "Size"
msgstr "Dimension"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52
msgid "The size of the file."
msgstr "La dimension dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The type of the file."
msgstr "Il gjenar di file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
msgstr "Date modifiche"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Cuant che il file al è stât modificât."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
msgid "Date Accessed"
msgstr "Date acès"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Cuant che il file al è stât acedût."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
msgid "Owner"
msgstr "Paron"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83
msgid "The owner of the file."
msgstr "Il paron di chest file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
msgid "The group of the file."
msgstr "Il grup dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
msgid "Permissions"
msgstr "Permès"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99
msgid "The permissions of the file."
msgstr "I permès dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Permès otâi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "I permès dal file, notazion otâl"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
msgid "MIME Type"
msgstr "Gjenar MIME"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Il gjenar mime dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122
msgid "SELinux Context"
msgstr "Contest SELinux"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Il contest di sigurece SELinux dal file."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
msgid "The location of the file."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174
msgid "Trashed On"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181
msgid "Original Location"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434
#: ../src/caja-property-browser.c:1970
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158
msgid "on the desktop"
msgstr "sul Scritori"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""

#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Cjase di %s"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492
msgid "Computer"
msgstr "Ordenadôr"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
msgid "Network Servers"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "_Môf culì"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copie culì"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "Cree _leam culì"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Impueste come _fondâl"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Impueste come fondâl p_ar dutis lis cartelis"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Impueste come fondâl par c_heste cartele"

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""

#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270
msgid "Original file"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"

#. second row: type combobox
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935
msgid "Type:"
msgstr "Gjenar:"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Last modified:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303
msgid "Replace with"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334
msgid "Merge"
msgstr ""

#. Setup the expander for the rename action
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""

#. Setup the diff button for text files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618
msgid "Differences..."
msgstr ""

#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628
msgid "Apply this action to all files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "_Salte"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
msgid "Re_name"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650
msgid "Replace"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725
msgid "File conflict"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "S_kip All"
msgstr "Salte duc_j"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
msgstr "To_rne a provâ"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
msgstr "Elimine _ducj"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituìs d_ut"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Merge"
msgstr "U_nìs"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Merge _All"
msgstr "Unìs _ducj"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d secont"
msgstr[1] "%'d seconts"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minût"
msgstr[1] "%'d minûts"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ore"
msgstr[1] "%'d oris"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "cirche %'d ore"
msgstr[1] "cirche %'d oris"

#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6439
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Leam a %s"

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Un altri leam a %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "leam %'d a %s"

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "leam %'d a %s"

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "leam %'d a %s"

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "leam %'d a %s"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
msgid " (copy)"
msgstr "(copie)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
msgid " (another copy)"
msgstr "(une altre copie)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
msgid "th copy)"
msgstr ""

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
msgid "st copy)"
msgstr ""

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
msgid "nd copy)"
msgstr ""

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "rd copy)"
msgstr ""

#. localizers: appended to first file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (une altre copie)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
#. and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
msgid " ("
msgstr ""

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri \"%B\" de Scovacere?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât de Scovacere?"
msgstr[1] "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts de Scovacere?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se tu eliminis un element, al sarà pierdût par simpri."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""

#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri \"%B\"?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât?"
msgstr[1] "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d file ancjemò di eliminâ"
msgstr[1] "%'d files ancjemò di eliminâ"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
msgid "Deleting files"
msgstr "Daûr a eliminâ files"

#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erôr dilunc la eliminazion."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502
msgid "_Skip files"
msgstr "_Salte files"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La cartele \"%B\" no si pues eliminâ parcè che no tu âs i permès par leile."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Daûr a movi i files te scovacere"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "No si pues movi il file te scovacere, vuelistu eliminâlu daurman?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978
msgid "Trashing Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980
msgid "Deleting Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "No si pues parâ fûr %V"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "No si pues dismontâ %V"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "No si pues montâ %s"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Daûr a prontâ la copie di %'d file (%S)"
msgstr[1] "Daûr a prontâ la copie di %'d files (%S)"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi %'d file (%S)"
msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files (%S)"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Daûr a prontâ la eliminazion di %'d file (%S)"
msgstr[1] "Daûr a prontâ la eliminazion di %'d files (%S)"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d file"
msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d files"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
msgid "Error while copying."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528
msgid "Error while moving."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "La destinazion no je une cartele."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Nol è avonde spazi libar su la destinazion. Prove a gjavâ cualchi file par fâ puest."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "The destination is read-only."
msgstr "La destinazion e je dome in leture."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Daûr a movi \"%B\" in \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Daûr a copiâ \"%B\" in \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Daûr a movi %'d file (in \"%B\") vierç \"%B\""
msgstr[1] "Daûr a movi %'d files (in \"%B\") vierç \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d file (in \"%B\") vierç \"%B\""
msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d files (in \"%B\") vierç \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Daûr a movi %'d file in \"%B\""
msgstr[1] "Daûr a movi %'d files in \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d file in \"%B\""
msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d files in \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S su %S"

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "No si pues gjavâ la cartele di origjin."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Erôr inte copie di \"%B\"."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "No si pues gjavâ files de cartele esistinte %F."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr ""

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr ""

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Al è stât un erôr copiant il file in %F."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568
msgid "Copying Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Daûr a prontâ a movi a \"%B\""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi %'d file"
msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099
msgid "Moving Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586
msgid "Setting permissions"
msgstr ""

#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845
msgid "untitled folder"
msgstr "cartele cence non"

#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853
msgid "new file"
msgstr "gnûf file"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026
msgid "Error while creating file %B."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304
msgid "Emptying Trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "No si pues doprâ lis sbaris tai nons dai files"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "File no cjatât"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr ""

#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Caja version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vuê a lis 00:00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
#: ../src/caja-file-management-properties.c:522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vuê a lis %-H:%M:%S"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vuê a lis 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vuê a lis %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vuê, 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vuê, %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486
msgid "today"
msgstr "vuê"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "îr a lis 00:00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "îr a lis %-H:%M:%S"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "îr a lis 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "îr a lis %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "îr, 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "îr, %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505
msgid "yesterday"
msgstr "îr"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Domenie, Setembar 00 0000 a lis 00:00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d di %B %Y a lis %-H:%M:%S"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Otu 00 0000 a lis 00:00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d di %b %Y a lis %-H:%M:%S"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Otu 00 0000 a lis 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %d di %b %Y a lis %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Otu 00 0000 a lis 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%d di %b %Y a lis %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Otu 00 0000, 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%d di %b %Y, %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4535
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5176
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5470
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5766
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5920
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u elements"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5921
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u cartele"
msgstr[1] "%'u cartelis"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5922
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u file"
msgstr[1] "%'u files"

#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6009
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6010
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341
msgid "? items"
msgstr "? elements"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6331
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6346
msgid "unknown type"
msgstr "gjenar no cognossût"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
msgid "unknown MIME type"
msgstr "gjenar MIME no cognossût"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6363
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300
msgid "unknown"
msgstr "no cognossût"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6413
msgid "program"
msgstr "program"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6433
msgid "link"
msgstr "leam"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6455
msgid "link (broken)"
msgstr "leam (nol va)"

#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Il leam \"%s\" nol funzione."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Il leam \"%s\" nol funzione. Vuelistu movilu te Scovacere?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Il leam nol pues jessi doprât, parcè nol à une destinazion."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Il leam nol pues jessi doprât, parcè la destinazion \"%s\" no esist."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mô_f te Scovacere"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vuelistu eseguî \"%s\" o mostrâ il contignût?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" al è un file di test eseguibil."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Eseguìs tal _Terminâl"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "_Display"
msgstr "_Mostre"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855
#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Eseguìs"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sêstu sigûr di volê vierzi ducj i files?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Chest al vierzarà %d barcon separât."
msgstr[1] "Chest al vierzarà %d barcons separâts."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2166
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2193
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "No si pues mostrâ \"%s\"."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401
msgid "_Select Application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441
msgid "Unable to search for application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
msgid "Unable to mount location"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559
msgid "Unable to start location"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Daûr a vierzi \"%s\""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element."
msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements."

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
msgid "Could not set as default application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
msgstr "Predeterminât"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
msgid "Icon"
msgstr "Icone"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
msgid "Could not remove application"
msgstr "No si pues gjavâ l'aplicazion"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551
msgid "No applications selected"
msgstr "Nissune aplicazion selezionade"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "document %s"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Sielç une aplicazion par vierzi %s e altris files di gjenar \"%s\""

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Vierç ducj i files si gjenar \"%s\" cun:"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151
msgid "Could not run application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167
msgid "Could not find application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
msgid "Could not add application"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450
msgid "Select an Application"
msgstr "Sielç une aplicazion"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201
msgid "Open With"
msgstr "Vierç cun"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Sielç une aplicazion par viodi la sô descrizion."

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Dopre un comant personalizât"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
msgid "_Browse..."
msgstr "S_garfe..."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"

#. first %s is a filename and second %s is a file extension
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr ""

#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr ""

#. Only in add mode - the %s here is a file extension
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr ""

#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr ""

#. %s is a file type description
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr ""

#. Only in add mode
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
msgid "Add Application"
msgstr "Zonte aplicazion"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "No si pues vierzi, vuelistu sielzi une altre aplicazion?"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "No si pues vierzi, vuelistu sielzi une altre azion?"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589
msgid "Details: "
msgstr "Detais:"

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
msgstr "Operazions sui files"

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d operazion sui files ative"
msgstr[1] "%'d operazions sui files ativis"

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
msgid "Preparing"
msgstr "Daûr a prontâ"

#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232
msgid "Search"
msgstr "Cîr"

#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Cîr \"%s\""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostre prime lis cartelis tai barcons"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Default sort order"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondâl personalizât"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Default Background Color"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Default Background Filename"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
msgstr "Formât date"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Default icon zoom level"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
msgid "All columns have same width"
msgstr "Dutis lis colonis cu la stesse largjece"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "Default list zoom level"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default column order in the list view"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default column order in the list view."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgctxt "desktop-font"
msgid "'Sans 10'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Desktop font"
msgstr "Caratar Scritori"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Icone dal ordenadôr visibile sul Scritori"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icone de scovacere sul Scritori"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid "Desktop home icon name"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid "Network servers icon name"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "Width of the side pane"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Mostre bare di stât tai gnûfs barcons"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "Side pane view"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""

#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr ""

#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379
#: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160
msgid "Caja"
msgstr "Caja"

#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Sgarfadôr di files"

#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Sgarfe tal sisteme di files cul gjestôr di files"

#. tooltip
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Sgarfe in ducj i discs, cartelis locâls e remotis acessibilis di chest ordenadôr"

#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "File Management"
msgstr "Gjestion dai files"

#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Cambie l'aspiet e il compuartament dai barcons dal gjestôr dai files"

#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
msgstr "Cjase"

#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508
#: ../src/caja-window-menus.c:895
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Vierç la tô cartele personâl"

#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gjestôr di file"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649
msgid "Background"
msgstr "Fondâl"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "D_isvuede scovacere"

#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Cree invi_adôr..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Cree un gnûf inviadôr"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Cam_bie fondâl dal Scritori"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Mostre un barcon che ti permet di cambiâ il model o il colôr dal fondâl dal to Scritori"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid "Empty Trash"
msgstr "Disvuede la scovacere"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Elimine ducj i elements te Scovacere"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d barcon separât."
msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d barcons separadis."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
msgid "Select Items Matching"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Model:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "Examples: "
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332
msgid "Save Search as"
msgstr "Salve ricercje cul non"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
msgid "Search _name:"
msgstr "_Non ricercje:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
msgid "_Folder:"
msgstr "Carte_le:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ la ricercje"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "selezionât \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cartele selezionade"
msgstr[1] "%'d cartelis selezionadis"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (cun dentri %'d element)"
msgstr[1] " (cun dentri %'d elements)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (cun dentri un totâl di %'d element)"
msgstr[1] " (cun dentri un totâl di %'d elements)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d element selezionât"
msgstr[1] "%'d elements selezionâts"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d altri element selezionât"
msgstr[1] "%'d altris elements selezionâts"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Spazi libar: %s"

#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""

#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Dopre \"%s\" par vierzi l'element selezionât"
msgstr[1] "Dopre \"%s\" par vierzi i elements selezionâts"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561
msgid "Open parent location"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Cree document dal model \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" al vignarà movût se tu frachis sul comant Tache"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" al vignarà copiât se tu frachis sul comant Tache"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "L'%'d element selezionât al sarà movût se tu frachis sul comant Tache"
msgstr[1] "I %'d elements selezionâts a saran movûts se tu frachis sul comant Tache"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "L'%'d element selezionât al sarà copiât se tu frachis sul comant Tache"
msgstr[1] "I %'d elements selezionâts a saran copiâts se tu frachis sul comant Tache"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nol è nuie di copiâ tai Apunts."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
msgid "Unable to unmount location"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
msgid "Unable to eject location"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442
msgid "Unable to stop drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conetiti al servidôrs %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
msgid "_Connect"
msgstr "_Conetiti"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
msgid "Link _name:"
msgstr "_Non dal leam:"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "Create _Document"
msgstr "Cree _document"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Vi_erç cun"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Sielç un program cun cui vierzi l'element selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietâts"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Cjale o modifiche lis propietâts di ogni element selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cree carte_le"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Cree une gnove cartele vueide dentri di cheste cartele"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "No templates installed"
msgstr "Nissun model instalât"

#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
msgid "_Empty File"
msgstr "File _vueit"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Cree un gnûf file vueit dentri di cheste cartele"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Vierç l'element selezionât in chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Vierç intun barcon di navigazion"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
msgid "Other _Application..."
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Sielç une altre aplicazion cun cui vierzi l'element selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Vierç cartele dai scri_pts"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Pronte i files selezionâts par jessi movûts cul comant Tache"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Pronte i files selezionâts par jessi copiâts cul comant Tache"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Môf o copie i files selezionâts prime cuntun comant Taie o Copie"

#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Tache inte cartele"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Môf o copie i files selezionâts prime cuntun comant Taie o Copie inte cartele selezionade"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
msgid "Cop_y to"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "M_ove to"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selezione ducj i elements in chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Selezione cierts elements di chest barcon in base a un model specificât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertìs selezion"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Selezione ducj e dome i elements che cumò no son selezionâts"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliche"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dupliche ogni element selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Cree lea_m"
msgstr[1] "Cree lea_ms"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Cree un leam simbolic par ogni element selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
msgid "_Rename..."
msgstr "_Cambie non..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "Rename selected item"
msgstr "Cambie il non dal element selezionât"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Môf ogni element selezionât te Scovacere"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Elimine ogni element selezionât, cence passâ pe Scovacere"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "_Restore"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "_Undo"
msgstr "An_ule"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111
msgid "Undo the last action"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "_Redo"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""

#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Torne ae viodude pre_determinade"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conetiti a chest servidôr"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
msgid "_Mount"
msgstr "_Monte"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Monte il volum selezionât"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Dismonte il volum selezionât"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Pare fûr il volum selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737
msgid "_Format"
msgstr "_Formate"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formate il volum selezionât"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744
msgid "_Start"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "Start the selected volume"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751
#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
msgid "Stop the selected volume"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730
msgid "_Detect Media"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Vierç file e siere barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sal_ve ricercje"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
msgid "Save the edited search"
msgstr "Salve la ricercje modificade"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Sal_ve ricercje cul non..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Salve la ricercje atuâl intun file"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Vierç cheste cartele intun barcon di navigazion"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Vierç cheste cartele in un barcon des cartelis"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Pronte cheste cartele par jessi movude cul comant Tache"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Pronte cheste cartele par jessi copiade cul comant Tache"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Môf cheste cartele te Scovacere"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Elimine cheste cartele cence passâ pe Scovacere"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "_Other pane"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894
msgid "_Home Folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
msgid "_Desktop"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr ""

#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr ""

#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Scripts"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "Start the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
msgid "Stop the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
msgid "_Disconnect"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
msgid "Lock the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Vierç intun gnûf _barcon"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
msgid "Browse in New _Window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "Sgar_fe cartele"
msgstr[1] "Sgar_fe cartelis"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
msgid "_Delete Permanently"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Elimine la cartele vierte par simpri"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Môf la cartele vierte inte Scovacere"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimine par simpri i elements selezionâts"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Cjale o modifiche lis propietâts de cartele vierte"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
msgid "Download location?"
msgstr "Discjamâ la posizion?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Tu puedis discjamâlu o creâ un leam."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293
msgid "Make a _Link"
msgstr "Cree un _leam"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297
msgid "_Download"
msgstr "_Discjame"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700
msgid "dropped text.txt"
msgstr "test molât.txt"

#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745
msgid "dropped data"
msgstr ""

#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110
msgid "Undo"
msgstr ""

#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
msgid "Redo"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
msgid "Comment"
msgstr "Coment"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457
#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454
msgid "Command"
msgstr "Comant"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr "Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri il caratar \"/\". Sielç par plasê un altri non."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Il non \"%s\" nol è valit. Sielç par plasê un altri non."

#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""

#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "I permès no puedin jessi cambiâts."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Viodude a icone"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128
msgid "by _Name"
msgstr "par _non"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
msgid "by _Size"
msgstr "par dimen_sion"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by _Type"
msgstr "par g_jenar"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
msgid "by Modification _Date"
msgstr "par _date di modifiche"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
msgid "by _Emblems"
msgstr "par _emblemis"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
msgid "by T_rash Time"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Met in o_rdin elements"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Resize Icon..."
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Torne ae dimension origjinâl des _iconis"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Torne ae dimension origjinâl di ogni icone selezionade"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704
msgid "_Organize by Name"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Met lis iconis in mût che stedin miôr tal barcon e no ledin une parsore di chê altre"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Disposi_zion compate"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordin in_vertît"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Mostre lis iconis in ordin invertît"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Ten in rie"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Ten lis iconis in rie suntune gardele"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
msgid "_Manually"
msgstr "A _man"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lasse iconis tal puest dulà che a son moladis"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
msgid "By _Name"
msgstr "Par _non"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748
msgid "By _Size"
msgstr "Par dimen_sion"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "By _Type"
msgstr "Par g_jenar"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Par _date di modifiche"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
msgid "By _Emblems"
msgstr "Par _emblemis"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "By T_rash Time"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Torne ae dimension origjinâl de _icone"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "al ponte a \"%s\""

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconis"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr ""

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Viodude compate"

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
msgid "_Compact"
msgstr "_Compate"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vueit)"

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Daûr a cjamâ"

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Viodude a liste"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s colonis visibilis"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colonis visibilis..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Sielç lis colonis visibilis in cheste cartele"

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444
msgid "_List"
msgstr "_Liste"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445
msgid "The list view encountered an error."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447
msgid "Display this location with the list view."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
#: ../src/caja-information-panel.c:528
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
#: ../src/caja-information-panel.c:555
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:556
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/caja-information-panel.c:563
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Non:"
msgstr[1] "_Nons:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietâts par %s"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "nothing"
msgstr "nuie"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
msgid "unreadable"
msgstr "no leibil"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d element, di dimension %s"
msgstr[1] "%'d elements, in totâl %s"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
msgid "Contents:"
msgstr "Contignûts: "

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184
msgid "used"
msgstr "doprâts"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
msgid "free"
msgstr "libars"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacitât totâl"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Gjenar di filesystem:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
msgid "Basic"
msgstr "Di base"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358
msgid "Link target:"
msgstr "Destinazion leam:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Posizion:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392
msgid "Accessed:"
msgstr "Acedût:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
msgid "Modified:"
msgstr "Modificât:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
msgid "Free space:"
msgstr "Spazi libar:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemis"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918
msgid "_Read"
msgstr "_Lei"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920
msgid "_Write"
msgstr "_Scrivi"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922
msgid "E_xecute"
msgstr "E_seguî"

#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
msgid "no "
msgstr "no "

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
msgid "list"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
msgid "read"
msgstr "leibil"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "create/delete"
msgstr "creabil/eliminabil"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
msgid "write"
msgstr "scrivibil"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
msgid "access"
msgstr "acedibil"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264
msgid "Access:"
msgstr "Acès:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
msgid "Folder access:"
msgstr "Acès ae cartele:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
msgid "File access:"
msgstr "Acès al file:"

#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294
#: ../src/caja-file-management-properties.c:330
msgid "None"
msgstr "Nissun"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286
msgid "List files only"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
msgid "Access files"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290
msgid "Create and delete files"
msgstr "Creâ e eliminâ files"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Read-only"
msgstr "Dome leture"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Read and write"
msgstr "Leture e scriture"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366
msgid "Set _user ID"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
msgid "Special flags:"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
msgid "_Sticky"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
msgid "_Owner:"
msgstr "Par_on:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670
msgid "Owner:"
msgstr "Paron:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519
msgid "Others"
msgstr "Altris"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
msgid "Execute:"
msgstr "Esecuzion:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permet _esecuzion file come program"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
msgid "Others:"
msgstr "Altris:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Permès cartele:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
msgid "File Permissions:"
msgstr "Permès file:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734
msgid "Text view:"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "No tu sês il paron, par cui no tu puedis cambiâ chescj permès."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907
msgid "SELinux context:"
msgstr "Contest SELinux:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultin cambiament:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515
msgid "Creating Properties window."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Sielç icone personalizade"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537
msgid "File System"
msgstr "Sisteme di files"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
msgid "Tree"
msgstr "Arbul"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostre arbul"

#: ../src/caja-application.c:446
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:448
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:453
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:455
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No si pues parâ fûr %s"

#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr ""

#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""

#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""

#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""

#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:237
#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nissun segnelibri definît"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifiche segnelibris"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Segneli_bris</b>"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Non</b>"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Posizion</b>"

#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:119
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
msgid "Please verify your user details."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
msgid "Continue"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onetiti"

#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conetiti al servidôr"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr ""

#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidôr"

#. port
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917
msgid "_Port:"
msgstr "_Puarte:"

#. third row: share entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013
msgid "Share:"
msgstr ""

#. fourth row: folder entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030
msgid "Folder:"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
msgid "User Details"
msgstr ""

#. first row: domain entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068
msgid "Domain Name:"
msgstr ""

#. second row: username entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
msgid "User Name:"
msgstr ""

#. third row: password entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102
msgid "Password:"
msgstr ""

#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120
msgid "Remember this password"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133
msgid "Add _bookmark"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140
msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""

#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251
#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522
msgid "Desktop"
msgstr "Scritori"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285
msgid "Rename Emblem"
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358
msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Zonte emblemis..."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091
msgid "Show Emblems"
msgstr "Mostre emblemis"

#: ../src/caja-file-management-properties.c:633
msgid "About Extension"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Local Files Only"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Name"
msgstr "Par non"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Path"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
msgid "By Size"
msgstr "Par dimension"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Type"
msgstr "Par gjenar"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Modification Date"
msgstr "Par date di modifiche"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
msgid "By Access Date"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "By Emblems"
msgstr "Par emblemis"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
msgid "By Trashed Date"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "100 KB"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "500 KB"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
msgid "1 GB"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
msgid "2 GB"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
msgid "4 GB"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferencis de gjestion dai files"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Viodude predeterminade</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "View _new folders using:"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Dispon _elements:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Met in ordin cartelis prime dai _files"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Mostre i files platâts e di _backup"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Nivel _zoom predeterminât:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Use compact layout"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Test dongje des iconis"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Nivel zoom pre_determinât:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "Dutis _lis colonis a àn la stesse largjece"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Niv_el zoom predeterminât:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "Mostre d_ome cartelis"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Views"
msgstr "Viodudis"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Compuartament</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Clic _singul par vierzi i elements"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Dopli clic par vierzi i elments"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Files di test eseguibii</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "Invie i files di test eseguibii cuant che a son vie_rzûts"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Viôt i files di test eseguibii cuant che a son vierzûts"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Ask each time"
msgstr "Dom_andimi ogni volte"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Scovacere</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Domand_e prime di disvuedâ la Scovacere o eliminâ i files"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "I_nclût un comant Elimine par scancelâ cence passâ de Scovacere"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Behavior"
msgstr "Compuartament"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Date</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "_Format:"
msgstr "_Formât:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Display"
msgstr "Aspiet"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Sielç l'ordin des informazions inte viodude a liste."

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "List Columns"
msgstr "Colonis de liste"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Files di test</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Mostre il te_st tes iconis:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "D_ome files plui piçui di:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Anteprime file_s audio:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Cartelis</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "Count _number of items:"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr "Sielç ce che al sucêt cuant che tu inserissis un supuart multimediâl o tu conetis dispositîfs al sisteme"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Audio:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD Video:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Music Player:"
msgstr "Riprodutôr di _musiche:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotos:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Software:"
msgstr "_Software:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "Acti_on:"
msgstr "Azi_on:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "_Type:"
msgstr "G_jenar:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_No stâ mai domandâ o inviâ programs al inseriment di supuarts"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "Esplo_razion dai supuarts cuant che a vegnin inserîts"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "Media"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "column"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Extension"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "_About Extension"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: ../src/caja-history-sidebar.c:336
msgid "History"
msgstr "Cronologjie"

#: ../src/caja-history-sidebar.c:342
msgid "Show History"
msgstr "Mostre cronologjie"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marcje machine"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
msgid "Camera Model"
msgstr "Model machine"

#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Focal Length"
msgstr "Lungjece focâl"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
msgid "Keywords"
msgstr "Peraulis clâfs"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
msgid "Creator"
msgstr "Creatôr"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Rating"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
msgid "Image Type:"
msgstr "Gjenar figure:"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:655
msgid "loading..."
msgstr "daûr a cjamâ..."

#: ../src/caja-image-properties-page.c:709
msgid "Image"
msgstr "Figure"

#: ../src/caja-information-panel.c:163
msgid "Information"
msgstr "Informazions"

#: ../src/caja-information-panel.c:169
msgid "Show Information"
msgstr "Mostre informazions"

#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/caja-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Dopre fondâl pre_determinât"

#: ../src/caja-information-panel.c:527
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""

#: ../src/caja-information-panel.c:564
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""

#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "Va a:"

#: ../src/caja-location-bar.c:152
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
msgstr "Vierç posizion"

#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizion:"

#: ../src/caja-main.c:360
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Show the version of the program."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:369
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:369
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:373
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:377
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:381
msgid "open a browser window."
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:385
msgid "Quit Caja."
msgstr "Va fûr di Nautilis."

#: ../src/caja-main.c:387
msgid "[URI...]"
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:446
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr "\n\nSgarfe tal sisteme di files cul gjestôr di files"

#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:497
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:508
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""

#: ../src/caja-main.c:582
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Sêstu sigûr di volê netâ la liste des posizions che tu âs visitât?"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
msgid "_Go"
msgstr "V_a"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Segneli_bris"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Tabs"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "New _Window"
msgstr "Gnûf _barcon"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "New _Tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Vierç barcon des cartel_is "

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Vierç un barcon des cartelis pe posizion mostrade"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Siere duc_j i barcons"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Siere ducj i barcons di navigazion"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "_Location..."
msgstr "_Posizion..."

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Specifiche une posizion di vierzi"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Clea_r History"
msgstr "Nete fû_r Cronologjie"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Nete ce che al è tal menù Va e te liste Indaûr/Indevant"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Zonte segnelibri"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Zonte un segnelibri in chest menù pe posizion atuâl"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Mostre un barcon che ti permet di modificâ i segnelibris in chest menù"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Activate previous tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
msgid "_Next Tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
msgid "Activate next tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
msgid "Move current tab to left"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
msgid "Move current tab to right"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "S_how Search"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
msgid "Show search"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Sbare dai imprescj _principâl"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Cambie la visibilitât de bare dai imprescj principâl di chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "_Side Pane"
msgstr "Pane_l in bande"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Cambie la visibilitât dal panel in bande di chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "Location _Bar"
msgstr "S_bare de posizion"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambie la visibilitât de bare de posizion di chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "St_atusbar"
msgstr "Sb_are di stât"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambie la visibilitât de bare di stât di chest barcon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Cîr files..."

#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""

#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "E_xtra Pane"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953
msgid "_Back"
msgstr "_Indaûr"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va ae posizion visitade prime"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "Back history"
msgstr "Indaûr te cronologjie"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "_Forward"
msgstr "Inde_vant"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va ae posizion visitade dopo"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
msgid "Forward history"
msgstr "Indevant te cronologjie"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "_Zoom"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998
msgid "_View As"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033
msgid "_Search"
msgstr "_Cîr"

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "_New Tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484
msgid "_Close Tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window.c:770
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Sgarfadôr di files"

#: ../src/caja-notebook.c:387
msgid "Close tab"
msgstr ""

#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500
msgid "Notes"
msgstr "Notis"

#: ../src/caja-notes-viewer.c:402
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostre lis notis"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:311
msgid "Devices"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:319
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:524
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:539
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:598
msgid "Open the trash"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rêt"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:866
msgid "Browse Network"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:868
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""

#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
msgid "_Power On"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
msgid "_Connect Drive"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688
msgid "Remove"
msgstr "Gjave..."

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
msgid "Rename..."
msgstr "Cambie non..."

#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389
msgid "Places"
msgstr "Puescj"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395
msgid "Show Places"
msgstr "Mostre puescj"

#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fondâi e Emblemis"

#. create the "remove" button
#: ../src/caja-property-browser.c:399
msgid "_Remove..."
msgstr "_Gjave..."

#. now create the "add new" button
#: ../src/caja-property-browser.c:413
msgid "Add new..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:964
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:965
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:981
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:982
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1054
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1095
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Cree un gnûf embleme"

#. make the keyword label and field
#: ../src/caja-property-browser.c:1116
msgid "_Keyword:"
msgstr ""

#. set up a file chooser to pick the image file
#: ../src/caja-property-browser.c:1135
msgid "_Image:"
msgstr "F_igure:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1166
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Cree un gnûf colôr:"

#. make the name label and field
#: ../src/caja-property-browser.c:1180
msgid "Color _name:"
msgstr "_Non colôr:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valôr colôr:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1232
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1263
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1294
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403
msgid "The color cannot be installed."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1374
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1404
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1464
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Sielç un colôr di zontâ"

#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529
msgid "The file is not an image."
msgstr "Il file nol è une figure."

#: ../src/caja-property-browser.c:2267
msgid "Select a Category:"
msgstr "Sielç une categorie:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2279
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2288
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2291
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2294
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Zonte un gnûf embleme..."

#: ../src/caja-property-browser.c:2320
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2323
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2326
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Frache suntun embleme par gjavâlu"

#: ../src/caja-property-browser.c:2338
msgid "Patterns:"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2341
msgid "Colors:"
msgstr "Colôrs:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2344
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemis:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2366
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "_Remove a Color..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr ""

#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Gjenar di file"

#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Sielç la cartele dulà cirî"

#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Musiche"

#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Figure"

#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrazion"

#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Sfuei di calcul"

#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazion"

#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "File di test"

#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Sielç gjenar"

#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Cualsisei"

#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr ""

#: ../src/caja-query-editor.c:995
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Gjave chest criteri de ricercje"

#: ../src/caja-query-editor.c:1040
msgid "Search Folder"
msgstr "Cartele de ricercje"

#: ../src/caja-query-editor.c:1046
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"

#: ../src/caja-query-editor.c:1054
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Modifiche la ricercje salvade"

#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Zonte un gnûf criteri a cheste ricercje"

#: ../src/caja-query-editor.c:1092
msgid "Go"
msgstr "Va"

#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Reload"
msgstr "Torne a cjamâ"

#: ../src/caja-query-editor.c:1101
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Scomence o inzorne la ricercje"

#: ../src/caja-query-editor.c:1122
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cîr:"

#: ../src/caja-query-editor.c:1151
msgid "Search results"
msgstr "Risultâts de ricercje"

#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "Cîr:"

#: ../src/caja-side-pane.c:403
msgid "Close the side pane"
msgstr "Siere il panel in bande"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Places"
msgstr "Puescj"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:948
msgid "Open _Location..."
msgstr "Vierç _posizion..."

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr ""

#: ../src/caja-spatial-window.c:954
msgid "Close this folder's parents"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Si_ere dutis lis cartelis"

#: ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "Close all folder windows"
msgstr ""

#: ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Cjate dulà che a son documents e cartelis in chest ordenadôr a seconde dal non o dal contignût"

#: ../src/caja-trash-bar.c:208
msgid "Restore Selected Items"
msgstr ""

#: ../src/caja-trash-bar.c:214
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:821
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:840
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
msgid "Content View"
msgstr "Viodude Contignût"

#: ../src/caja-window-manage-views.c:1430
msgid "View of the current folder"
msgstr "Viôt la cartele atuâl"

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
msgid "The location is not a folder."
msgstr "The posizion no je une cartele."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "No si pues cjatâ \"%s\"."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2141
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2155
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid "Unable to mount the location."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2168
msgid "Access was denied."
msgstr ""

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-menus.c:198
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Va ae posizion specificade di chest segnelibri"

#: ../src/caja-window-menus.c:520
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr "Caja al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive."

#: ../src/caja-window-menus.c:524
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr "Caja al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais."

#: ../src/caja-window-menus.c:528
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2014 The Caja authors"
msgstr ""

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>"

#: ../src/caja-window-menus.c:556
msgid "MATE Web Site"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:809
msgid "_File"
msgstr "_File"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:810
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:811
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:814
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:815
msgid "Close this folder"
msgstr "Siere cheste cartele"

#: ../src/caja-window-menus.c:820
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Fondâi e Em_blemis..."

#: ../src/caja-window-menus.c:821
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-menus.c:826
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncis"

#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Cambie lis preferencis di Caja"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:830
msgid "Open _Parent"
msgstr "Vierç _superiôr"

#: ../src/caja-window-menus.c:831
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Vierç la cartele parsore di cheste"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Ferme la cjamade de posizion atuâl"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "_Reload"
msgstr "To_rne a cjamâ"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid "Reload the current location"
msgstr "Torne a cjamâ la posizion atuâl"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "_Contents"
msgstr "_Contignûts"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Display Caja help"
msgstr "Mostre il jutori di Caja"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:854
msgid "_About"
msgstr "_Informazions su"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:855
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Mostre i ricognossiments pari creatôrs di Caja"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:859
msgid "Zoom _In"
msgstr "Plu_i zoom"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99
#: ../src/caja-zoom-control.c:372
msgid "Increase the view size"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:874
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mancul z_oom"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100
#: ../src/caja-zoom-control.c:321
msgid "Decrease the view size"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:884
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Di_mension normâl"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101
#: ../src/caja-zoom-control.c:334
msgid "Use the normal view size"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conetiti a un _servidôr"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:890
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conetiti a un ordenadôr remot o a un disc condividût"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:899
msgid "_Computer"
msgstr "Or_denadôr"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:904
msgid "_Network"
msgstr "_Rêt"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Sgarfe tes posizions di rêt locâls e tai segnelibris"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:909
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_ei"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:910
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Vierç la cartele personâl dai modei"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:914
msgid "_Trash"
msgstr "Sco_vacere"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:915
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Vierç la tô Scovacere"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:923
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostre file _platâts"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:924
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Cambie la modalitât di visualizazion dai files platâts tal barcon atuâl"

#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Up"
msgstr "_Sù"

#: ../src/caja-window-menus.c:958
msgid "_Home"
msgstr ""

#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Chescj files a son suntun CD Audio."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Chescj files a son suntun DVD Audio."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Chescj files a son suntun DVD Video."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Chescj files a son suntun Video CD."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Chescj files a son suntun Super Video CD."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Chescj files a son suntun Photo CD."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Chescj files a son suntun Picture CD."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Chest supuart al à dentri fotografiis digjitâls."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Chescj files a son suntun riprodutôr audio digjitâl."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "Chest supuart al à dentri software."

#. fallback to generic greeting
#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Plui zoom"

#: ../src/caja-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mancul zoom"

#: ../src/caja-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom normâl"

#: ../src/caja-zoom-control.c:929
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/caja-zoom-control.c:934
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Imposte il nivel di zoom de viodude atuâl"