# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Siranush <ss.m.95@mail.ru>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Davit Mayilyan <davit.mayilyan@protonmail.ch>, 2020
# Avag Sayan <avo777772012@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Avag Sayan <avo777772012@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/browser.xml.in:5
msgid "_Patterns"
msgstr "_Նմուշներ"

#: data/browser.xml.in:5
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Քաշեք խճանկարի դրվագը առարկայի վրա այն փոխելու համար"

#: data/browser.xml.in:6
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Կապույտ երկնակամար"

#: data/browser.xml.in:7
msgid "Blue Rough"
msgstr "Թանձր կապույտ"

#: data/browser.xml.in:8
msgid "Blue Type"
msgstr "Կապույտ տեսակ"

#: data/browser.xml.in:9
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Անփայլ երկաթ"

#: data/browser.xml.in:10
msgid "Burlap"
msgstr "Շագանակագույն"

#: data/browser.xml.in:11
msgid "Camouflage"
msgstr "Քողարկված գույներ"

#: data/browser.xml.in:12
msgid "Chalk"
msgstr "Կավիճ"

#: data/browser.xml.in:13
msgid "Cork"
msgstr "Խցան"

#: data/browser.xml.in:14
msgid "Countertop"
msgstr "Կոնտուր"

#: data/browser.xml.in:15
msgid "Dark MATE"
msgstr "Մուգ գնոմ"

#: data/browser.xml.in:16
msgid "Dots"
msgstr "Կետեր"

#: data/browser.xml.in:17
msgid "Fibers"
msgstr "Մանրաթելեր"

#: data/browser.xml.in:18
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"

#: data/browser.xml.in:19
msgid "Floral"
msgstr "Բուսական"

#: data/browser.xml.in:20
msgid "Fossil"
msgstr "Քարացած"

#: data/browser.xml.in:21
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: data/browser.xml.in:22
msgid "Green Weave"
msgstr "Կանաչ հյուսք"

#: data/browser.xml.in:23
msgid "Ice"
msgstr "Սառույց"

#: data/browser.xml.in:24
msgid "Manila Paper"
msgstr "Մուգ շագանակագույն թուղթ"

#: data/browser.xml.in:25
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Դեղնականաչ գույն"

#: data/browser.xml.in:26
msgid "Numbers"
msgstr "Թվեր"

#: data/browser.xml.in:27
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Օվկիանոսի ալիքներ"

#: data/browser.xml.in:28
msgid "Purple Marble"
msgstr "Մանուշակագույն մարմար"

#: data/browser.xml.in:29
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Ստվարաթուղթ"

#: data/browser.xml.in:30
msgid "Rough Paper"
msgstr "Կոշտ թուղթ"

#: data/browser.xml.in:31
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Երկնային ալիքներ"

#: data/browser.xml.in:32
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Ձյան ալիքներ"

#: data/browser.xml.in:33
msgid "Stucco"
msgstr "Ծեփ"

#: data/browser.xml.in:34
msgid "Terracotta"
msgstr "Կարմրամանուշակագույն"

#: data/browser.xml.in:35
msgid "Wavy White"
msgstr "Սպիտակ ալիք"

#: data/browser.xml.in:38
msgid "C_olors"
msgstr "Գ_ույներ"

#: data/browser.xml.in:38
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Քաշեք գույնը առարկայի վրա նրան այդ գույնը տալու համար"

#: data/browser.xml.in:39
msgid "Mango"
msgstr "Մանգո"

#: data/browser.xml.in:40
msgid "Orange"
msgstr "Նարինջ"

#: data/browser.xml.in:41
msgid "Tangerine"
msgstr "Մանդարին"

#: data/browser.xml.in:42
msgid "Grapefruit"
msgstr "Գրեյպֆրուտ"

#: data/browser.xml.in:43
msgid "Ruby"
msgstr "Մուգ կարմիր կամ սուտակագույն"

#: data/browser.xml.in:44
msgid "Pale Blue"
msgstr "Բաց կապույտ"

#: data/browser.xml.in:45
msgid "Sky"
msgstr "Երկինք, երկնագույն"

#: data/browser.xml.in:46
msgid "Danube"
msgstr "Դանուբ"

#: data/browser.xml.in:47
msgid "Indigo"
msgstr "Ինդիգո"

#: data/browser.xml.in:48
msgid "Violet"
msgstr "Մանուշկագույն"

#: data/browser.xml.in:49
msgid "Sea Foam"
msgstr "Ծովի փրփուր"

#: data/browser.xml.in:50
msgid "Leaf"
msgstr "Տերև"

#: data/browser.xml.in:51
msgid "Deep Teal"
msgstr "Մուգ կապտականաչ գույն"

#: data/browser.xml.in:52
msgid "Dark Cork"
msgstr "Մուգ խցան"

#: data/browser.xml.in:53
msgid "Mud"
msgstr "Ցեխ"

#: data/browser.xml.in:54
msgid "Fire Engine"
msgstr "Հրշեջ մեքենա"

#: data/browser.xml.in:55
msgid "Envy"
msgstr "Նախանձ"

#: data/browser.xml.in:56
msgid "Azul"
msgstr "Լազուր"

#: data/browser.xml.in:57
msgid "Lemon"
msgstr "Լիմոն"

#: data/browser.xml.in:58
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Պղպջախեժ"

#: data/browser.xml.in:59
msgid "White"
msgstr "Սպիտակ"

#: data/browser.xml.in:60
msgid "Apparition"
msgstr "Ուրվական"

#: data/browser.xml.in:61
msgid "Silver"
msgstr "Արծաթ, արծաթագույն"

#: data/browser.xml.in:62
msgid "Concrete"
msgstr "Բետոն"

#: data/browser.xml.in:63
msgid "Shale"
msgstr "Թերթաքար"

#: data/browser.xml.in:64
msgid "Granite"
msgstr "Գրանիտ"

#: data/browser.xml.in:65
msgid "Eclipse"
msgstr "Խավարում"

#: data/browser.xml.in:66
msgid "Charcoal"
msgstr "Քարածուխ"

#: data/browser.xml.in:67
msgid "Onyx"
msgstr "Օնիքս"

#: data/browser.xml.in:68
msgid "Black"
msgstr "Սև"

#: data/browser.xml.in:71
msgid "_Emblems"
msgstr "_Խորհրդանիշ"

#: data/browser.xml.in:71
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Քաշեք էմբլեմը առարկայի վրա` այն առարկային ավելացնելու համար"

#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
#: src/caja-property-browser.c:1963
msgid "Erase"
msgstr "Ջնջել"

#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574
msgid "Caja"
msgstr "Նաուտիլիուս"

#: data/caja.appdata.xml.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr "MATE սեղանադիր միջավայրի համար ֆայլային կառավարիչ"

#: data/caja.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""

#: data/caja.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""

#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Ինքնագործարկվող Հուշում"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
msgstr "Ֆայլի զննիչ"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:5
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Ֆայլերի համակարգում բրաուզ կատարել ֆայլերի մենեջերի միջոցով։"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:511
msgid "Computer"
msgstr "Համակարգիչ"

#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Թերթել բոլոր տեղական և հեռավոր սկավառակները և թղթապանակները, որոնք հասանելի "
"են այս համակարգչում"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
msgstr "Ֆայլի Կառավարիչ"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
msgid "File Management"
msgstr "Ֆայլերի կառավարում"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Փոխել ֆայլի ղեկավարման սարքի պատուհանների վարքը և տեսքը"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
msgstr "Բացել թղթապանակ"

#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
msgstr "Տուն Թղթապանակ"

#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:525
#: src/caja-window-menus.c:935
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Բացել անձնական պանակը"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
msgstr "Պահպանված որոնում"

#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:853
msgid "Network"
msgstr "Ցանց"

#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Փնտրել էջանշված և տեղական ցանցային վայրերը"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""

#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
msgid "X"
msgstr "X"

#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ "

#: eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The text of the label."
msgstr "Պիտակի տեքստը․"

#: eel/eel-editable-label.c:342
msgid "Justification"
msgstr "Հիմնավորում"

#: eel/eel-editable-label.c:343
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Հավասարեցնել տեքստի տողերի հարաբերական պիտակները իրար։ Սա չի ազդում "
"պիտակների ներսում տեղաբաշխման հավասարեցման վրա։ Տես GTK GtkMisc::::xalign "
"դրա համար։"

#: eel/eel-editable-label.c:351
msgid "Line wrap"
msgstr "Գիծը պատել"

#: eel/eel-editable-label.c:352
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Եթե սահմանված է, ապա փաթեթավորեք գծերը, եթե տեքստը դառնում է լայն։"

#: eel/eel-editable-label.c:359
msgid "Cursor Position"
msgstr "Կուրսորը դիրքը"

#: eel/eel-editable-label.c:360
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Ներդրման կուրսորի ընտացիկ դիրքը սիմվոլների մեջ։"

#: eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Selection Bound"
msgstr "Պարտավորված Ընտրություն "

#: eel/eel-editable-label.c:370
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Հնադիպակաց դիրքի վերջի ընտրությունը կուրսորի համար սիմվոլների մեջ։ "

#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
msgid "Cu_t"
msgstr "Կտրել"

#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "_Copy"
msgstr "_Պատճեն"

#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "_Paste"
msgstr "Փակցնել"

#: eel/eel-editable-label.c:3098
msgid "Select All"
msgstr "Ընտրել բոլորը"

#: eel/eel-gtk-extensions.c:428
msgid "Show more _details"
msgstr "Ցույց տալ ավելի շատ _մանրամասներ"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292
#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
msgid "_Cancel"
msgstr "_Չեղարկել "

#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2695
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
msgid "_Open"
msgstr "_Բացել"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:240
msgid "_Revert"
msgstr "_Հետշրջել"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:288
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Դուք կարող եք դադարեցնել այս գործողությունը, սեղմելով չեղյալ."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122
#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
msgstr "_Լավ"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:656
msgid "_Clear"
msgstr "_Մաքրել"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(անվավեր Յունիկոդ)"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
msgid "No applications found"
msgstr "Դիմումներ չեն գտնվել"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
msgid "Ask what to do"
msgstr "Հարցրեք, թե ինչ պետք է անել"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ոչինչ չանել"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Բացել %s"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Բացել մեկ այլ Ծրագիր..."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Դուք պետք է պարզապես տեղադրեք Աուդիո CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Դուք պետք է պարզապես տեղադրեք Աուդիո DVD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Դուք պետք է պարզապես տեղադրեք Վիդեո DVD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք Վիդեո CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք Սուպեր Վիդեո CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք դատարկ CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք դատարկ DVD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք դատարկ Blu-Ray սկավառակը․"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք դատարկ HD DVD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք լուսանկար CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք նկար CD."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Դուք պարզապես պետք է տեղադրեք կրիչը թվային նկարի հետ։"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Դուք պետք է պարզապես տեղադրեք թվային աուդիո նվագարկիչը։"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"Դուք պարզապես պետք է դեղադրեք կրիչը նախատեսված ծրագրային ապահովման հետ "
"ինքնաբերաբար սկսված։"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Դուք պետք է պարզապես տեղադրեք միջավայրը։"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Ընտրեք գործարկելու ինչ որ դիմում։"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Ընտրեք, թե ինչպես պետք է բացել \"%s\" և արդյոք այս գործողությունը կատարել "
"ապագայում այլ միջոցների համար տիպի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Միշտ կատարել այս գործողությունը"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2752
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
msgid "_Eject"
msgstr "_Դուրս բերում"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2745
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ապամոնտաժում"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Ընտրված տեքստը կտրել տեղափոխել տվյալների փոխանակության բուֆեր։ "

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Ընտրված տեքստը պատճենել տվյալների փոխանակության բուֆերում։ "

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Տեքստը տեղադրել տվյալների փոխանակության բուֆերում և պահել։"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել _Ամբողջը"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ԸՆտրել տեքստի դաշտի ամբողջ տեքստը։"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
msgstr "Տեղափոխել _Վերև"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Տեղափոխել ներքև"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
msgid "Use De_fault"
msgstr "Օգտագործել դե_ֆոլտ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795
msgid "Name"
msgstr "Անուն"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Ֆայլի անունը և պատկերակը։"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
msgid "Size"
msgstr "Չափս"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
msgid "The size of the file."
msgstr "Ֆայլի չափսը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
msgstr "Ծավալը սկավառակի վրա"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
msgstr "Նիշքի ծավալը սկավառակի վրա"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
msgid "Type"
msgstr "Տիպ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
msgid "The type of the file."
msgstr "Ֆայլի տեսակը։"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
#: src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Modified"
msgstr "Փոփոխված ամսաթիվը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Ֆայլի մոդիֆիկացիայի ամսաթիվը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Accessed"
msgstr "Մուտքի ամսաթիվը։"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Ֆայլի մուտքի ամսաթիվը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Owner"
msgstr "Սեփականատեր"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
msgid "The owner of the file."
msgstr "Ֆայլի սեփականատերը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
msgid "Group"
msgstr "Խումբ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
msgid "The group of the file."
msgstr "Ֆայլի խումբը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4811
msgid "Permissions"
msgstr "Թույլտվություններ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Ֆայլի թույլտվություններ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Ութանգամյան թույլտվություն"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Ֆայլի թույտվությունները ութանգամյա նշագրմամբ։"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME տեսակ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Ֆայլի mime տեսակը "

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux Կոնտեքստ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "SELinux անվտանգության համատեքստի ֆայլը։"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
msgstr "Տեղակայություն"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
msgid "The location of the file."
msgstr "Ֆայլի գտնվելու վայրը"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:2483
msgid "Extension"
msgstr "Ձգվածություն"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The extension of the file."
msgstr "Նիշքի ձևաչափը:"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
msgid "Trashed On"
msgstr "Խոտանված"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Ժամանակը, երբ ֆայլը տեղափոխվել է Զամբյուղ"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198
msgid "Original Location"
msgstr "Բնօրինակ Տեզադրություն"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Ֆայլի բնօրինակ տեղադրությունը մինչև թափոնների մեջ տեղափոխելը"

#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
#: src/caja-property-browser.c:2010
msgid "Reset"
msgstr "Վերամիացնել"

#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
msgid "on the desktop"
msgstr "Աշխատասեղանի վրա"

#. Translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s-ի տունը"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117
msgid "Network Servers"
msgstr "Ցանցային Սերվերներ"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615
#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
msgid "Trash"
msgstr "Թափոնի զամբյուղ"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:806
msgid "_Move Here"
msgstr "_Տեղափոխել այստեղ"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:811
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Պատճենել այստեղ"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:816
msgid "_Link Here"
msgstr "_Հղել այստեղ"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:821
msgid "Set as _Background"
msgstr "Սահմանել որպես _հետին պլան "

#: libcaja-private/caja-dnd.c:828 libcaja-private/caja-dnd.c:881
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:869
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Սահմանել որպես հետին պլան _բոլոր պանակների համար"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:874
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Սահմանել որպես հետին պլան _այս պանակի համար։ "

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Էմբլեմը չի կարող տեղակայվել։"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Ներողություն, դուք պետք է նշեք ոչ դատարկ հիմնաբառ նոր էմբլեմի համար։"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Ներողություն, էմբլեմի հիմնաբառերը կարող են պարունակել միայն տառեր, միավոր "
"տարածություններ և թվեր։"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Ներողություն, այդ անվամբ էմբլեմ արդեն առկա է \"%s\" "

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Խնդրվում է ընտրել այլ անուն էմբլեմի համար"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել պահել գործարկողի էմբլեմը։"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել պահել գործարկողի էմբլեմի անունը։"

#: libcaja-private/caja-file.c:1220 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Այս ֆայլը չի կարող տեղադրվել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1265
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Այս ֆայլը չի կարող չտեղադրված լինել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1299
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Այս ֆայլը չի կարող լինել հեռացված"

#: libcaja-private/caja-file.c:1332 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Այս ֆայլը չի կարող սկսվել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1384 libcaja-private/caja-file.c:1415
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Այս ֆայլը չի կարող դադարեցվել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1823
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Չի թույլատրվում նվազեցնել ֆայլի անումը"

#: libcaja-private/caja-file.c:1841
msgid "File not found"
msgstr "Ֆայլը չի գտնվել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1869
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Բարձր կարգի ֆայլերը չեն կարող վերանվանվել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1892
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Աշխատասեղանի պատկերը անհնար է վերանվանել"

#: libcaja-private/caja-file.c:1923
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Աշխատասեղանին ֆայլը անհնար է վերանվանել "

#: libcaja-private/caja-file.c:4763
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "այսօր ժամը 00:00:00 PM "

#: libcaja-private/caja-file.c:4764 src/caja-file-management-properties.c:508
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "այսօր ժամը %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4766
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "այսօր ժամը 00:00 PM "

#: libcaja-private/caja-file.c:4767
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "այսօր ժամը %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4769
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "այսօր, 00:00 PM "

#: libcaja-private/caja-file.c:4770
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "այսօր, %-I:%M %p "

#: libcaja-private/caja-file.c:4772 libcaja-private/caja-file.c:4773
msgid "today"
msgstr "այսօր"

#: libcaja-private/caja-file.c:4782
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "երեկ ժամը 00:00:00 PM "

#: libcaja-private/caja-file.c:4783
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "երեկ ժամը %-I:%M:%S %p "

#: libcaja-private/caja-file.c:4785
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "երեկ ժամը 00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4786
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "երեկ ժամը %-I:%M %p "

#: libcaja-private/caja-file.c:4788
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "երեկ, ժամը 00:00 PM "

#: libcaja-private/caja-file.c:4789
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "երեկ, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4791 libcaja-private/caja-file.c:4792
msgid "yesterday"
msgstr "երեկ"

#: libcaja-private/caja-file.c:4803
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Չորեքշաբթի, 00 սեպտեմբերի 0000, ժամը 00:00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4804
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4806
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Երկուշաբթի, 00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4807
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4809
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Երկուշաբթի, 00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4810
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4812
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4813
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4815
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4816
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4818
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"

#: libcaja-private/caja-file.c:4819
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4821
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4822
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: libcaja-private/caja-file.c:5459
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Չի թույլատրվում է սահմանել թույլտվությունները"

#: libcaja-private/caja-file.c:5753
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Չի թույլատրվում է սահմանել սեփականատեր"

#: libcaja-private/caja-file.c:5771
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Նշված սեփականատեր '%s' գոյություն չունի"

#: libcaja-private/caja-file.c:6033
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Չի թույլատրվում սահմանել խումբ"

#: libcaja-private/caja-file.c:6051
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Նշված խումբ '%s'  գոյություն չունի"

#: libcaja-private/caja-file.c:6205 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6206
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6207
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6311
msgid "%"
msgstr "%"

#: libcaja-private/caja-file.c:6312
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s բայթեր)"

#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6686
msgid "? items"
msgstr "? տարրեր"

#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6676
msgid "? bytes"
msgstr "? բայթեր"

#: libcaja-private/caja-file.c:6691
msgid "unknown type"
msgstr "անհայտ տեսակ"

#: libcaja-private/caja-file.c:6694
msgid "unknown MIME type"
msgstr "անհայտ MIME տեսակ"

#: libcaja-private/caja-file.c:6708
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
msgid "unknown"
msgstr "անհայտ"

#: libcaja-private/caja-file.c:6758
msgid "program"
msgstr "ծրագիր"

#: libcaja-private/caja-file.c:6778
msgid "link"
msgstr "հղում"

#: libcaja-private/caja-file.c:6784 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Հղում դեպի %s"

#: libcaja-private/caja-file.c:6800
msgid "link (broken)"
msgstr "հղում (կոտրված)"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Միաձուլել թղթապանակ \"%s\"?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Միաձուլումը պետք է հարցնի հաստատման համար, նախքան որևէ ֆայլի փոխարինումը "
"թղթապանակում, որոնք հակասում են ֆայլերի պատճենահանմանը։"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Հին թղթապանակը նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ավելի նոր թղթապանակը նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Մեկ այլ թղթապանակ նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Փոխարինելով այն կհեռացնի բոլոր ֆայլերը թղթապանակում:"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Թղթապանակը փոխարինել  \"%s\"?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Նույն անունով թղթապանակ արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Փոխարինել ֆայլը \"%s\"?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Փոխարինելով այն կվերագրանցի դրա բովանդակությունը։"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Հին թղթապանակը նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ավելի նոր թղթապանակը նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Մեկ այլ թղթապանակ նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr "Թղթապանակի բնօրինակը"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr "Առարկաներ՝"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr "Ֆայլի Բնօրինակ"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
msgid "Size:"
msgstr "Չափ։"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302
msgid "Type:"
msgstr "Տիպ։"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
msgstr "Վերջին անգամ փոփոխված։"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr "Միացնել"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr "Փոխարինել հետ"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Միաձուլել"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Ընտրեք մի նոր անուն նպատակակետի համար"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
msgstr "Տարբերություններ..."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Կիրառել բոլոր նիշքերի և թղթապանակների համար"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Բաց թողնել"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
msgid "Re_name"
msgstr "Վերանվանել"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Replace"
msgstr "Փոխարինել"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr "Միավորել թղթապանակը"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Նիշքի և պանակի հակասություն"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
msgstr "Ֆայլի հակասություն"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "Բաց թողնել բոլորը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Կրկին փորձել"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "_Հեռացնել"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
msgstr "Ջնջել բոլորը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "Փոխարինել _Ամբողջը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Merge _All"
msgstr "Միաձուլել _Բոլորը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Պատճեն _Ամեն դեպքում"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d վարկյան"
msgstr[1] "%'d վարկյան"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d րոպե"
msgstr[1] "%'d րոպե"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ժամ"
msgstr[1] "%'d ժամ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "մոտավորապես %'d ժամ"
msgstr[1] "մոտավորապես %'d ժամ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Մեկ այլ հղում դեպի %s"

#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dst հղում դեպի %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dnd հղում դեպի %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dnd հղում դեպի %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dth հղում դեպի %s"

#. Translators:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476
msgid " (copy)"
msgstr "(պատճենում)"

#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
msgid " (another copy)"
msgstr "(մեկ այլ պատճենում)"

#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495
msgid "th copy)"
msgstr "րդ պատճեն)"

#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488
msgid "st copy)"
msgstr "ին պատճեն)"

#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490
msgid "nd copy)"
msgstr "րդ պատճեն)"

#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "rd copy)"
msgstr "րդ պատճեն)"

#. Translators: appended to first file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (պատճե)%s"

#. Translators: appended to second file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (մեկ այլ պատճե)%s"

#. Translators: appended to x11th file copy
#. Translators: appended to x12th file copy
#. Translators: appended to x13th file copy
#. Translators: appended to xxth file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dth պատճե)%s"

#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd,
#. 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. Translators: appended to x1st file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dst պատճե)%s"

#. Translators: appended to x2nd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnd պատճե)%s"

#. Translators: appended to x3rd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'drd պատճե)%s"

#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
msgid " ("
msgstr " ("

#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել «% B» զամբյուղից"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Եթե դուք հեռացնեք տարրը, այն վերջնականապես կկորչի"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Դատարկե՞լ զամբյուղի բոլոր տարրերը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Բոլոր տարրերը Զամբյուզից ընդմիշտ կջնջվեն."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2789
#: src/caja-trash-bar.c:192
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Դատարկել _թափոն զամբյուղը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել «% B»."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք աղբահանել \"%B\" -ն:"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Տեղափոխել Թափոն զամբյուղի մեջ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
msgstr "Ֆայլերի հեռացում։"

#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
msgid "Error while deleting."
msgstr "Հեռացման սխալ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակում ֆայլերը չեն կարող ջնջվել, որովհոտև դուք չունեք "
"թույլտվություններ դրանք տեսնելու համար։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"Տեղի է ունեցել սխալ \"%B\" թղթապանակում ֆայլերի մասին տեղեկատվություն "
"ստանալու ժամանակ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "_Skip files"
msgstr "_Բաց թողնել ֆայլերը"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
" \"%B\" թղթապանակը չի կարող ջնջվել, որովհետև դուք այն կարդալու "
"թույլտվություն չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Տեղի է ունեցել ֆայլի ընթերցման սխալ \"%B\"։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել թղթապանակը %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Ոչնչացման ընթացքում սխալ կար %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Տեղափոխել ֆայլերը դեպի աղբարկղ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Չի հաջողվել ֆայլը թափոն զամբյուղ տեղափոխել, դուք ցանկանու՞մ եք հեռացնել այն "
"անմիջապես։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%B\" ֆայլը չեն կարող տեղափոխվել թափոնների զամբյուղի մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
msgid "Trashing Files"
msgstr "Ֆայլերի Խոտանում"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
msgid "Deleting Files"
msgstr "ֆայլերի ջնջում"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2264
#: src/caja-places-sidebar.c:2300
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Անհնար է դուրս հանել %V"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Անհնար է ապամոնտաժել %V"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2334
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք դատարկել զաբյուղը մինչ ձեր հեռանալը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Որպեսզի վերականգնել ազատ տարածությունը այս ծավալի վրա աղբը պետք է դատարկել։ "
"Բոլոր Խոտանված տարրերը ծավալի վրա ընդմիշտ պետք է կորչեն։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Ոչ դատարկ Զամբյուզ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Հնարավոր չէ %s–ը տեղադրել"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
msgid "Error while copying."
msgstr "Պատճենման սխալ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
msgid "Error while moving."
msgstr "Տեղափոխման սխալ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Սխալ, մինչ ֆայլի տեղափոխումը թափոնների զամբյուղ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակում ֆայլերը չեն կարող կառավարվել, որովհետև դուք դրանք "
"տեսնելու թույլտվություններ չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակը չի կարող կառավարվել, որովհետև դուք դրանք կարդալու "
"թույլտվություններ չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\"  ֆայլը չի կարող կառավարվել, որովհետև դուք դա կարդալու "
"թույլտվություններ չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Տեղեկություններ ստանալու մասին սխալ կա \"%B\"."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Սխալ մինչ պատճենահանումը դեպի \"%B\"։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Դուք չունեք թույլտվություններ նպատակային թղթապանակ ներգործելու համար։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""
"Տեղի է ունեցել սխալ նպատակային վայրի մասին տեղեկություն ստանալու ժամանակ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Նպատակային վայրը թղթապանակ չէ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Չկա ոչ բավարար տարածք նպատակակետի վրա: Փորձեք հեռացնել ֆայլերը, որպեսզի "
"ազատեք տարածք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S հասանելի է, իսկ %S պահանջվում է։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Նախատեսված վերջնակետը միայն ընթերցվող է:"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Տեղափոխում \"%B\" դեպի \"%B\""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Պատճենում \"%B\" դեպի \"%B\""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Բազմացնող \"%B\""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S  %S"

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակը չի կարող պատճենահանվել, քանի որ դուք այս վայրում ստեղծելու"
" թույլտվություններ չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել \"%B\" թղթապանակի ստեղծման ժամանակ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակում ֆայլերը չեն կարող պատճենահանվել, քանի որ դուք դրանք "
"տեսնելու թույլտվություններ չունեք։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\" թղթապանակը չի կարող պատճենահանվել, քանի որ դուք չունեք "
"թույլտվություններ դրանք կարդալու։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Սխալ մինչև տեղափոխումը \"%B\"։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել աղբյուրի թղթապանակը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Սխալ մինչ պատճենահանումը \"%B\"."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Չի կարող հեռացվել ֆայլերը արդեն գոյություն ունեցող թզթապանակից %F։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Չլ կարող հեռացնել արդեն գոյություն ունեցող ֆայլը  %F։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Դուք չեք կարող պանակը տեղափոխել իր մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Դուք չեք կարող պատճենել պանակը իր մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Նշանակման վայրի պանակը հիմնական պանակի մեջ է։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Դուք չեք կարող տեղափոխել ինքն իր վրայով։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Դուք չեք կարող պատճենել ֆայլը իր վրայով։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Աղբյուր ֆայլը կլինի վերագրված ըստ նշանակման վայրի։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Չի կարող հեռացնել արդեն գոյություն ունեցող ֆայլը նույն անունով %F։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Մինչ ընդրված ֆայլի պատճենահանումը %F մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757
msgid "Copying Files"
msgstr "ՖայլերիՊատճենում "

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Նախապատրաստվում է տեղափոխել \"%B\""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Մինչ ֆայլի տեղափոխումը սխալ կա %F մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
msgid "Moving Files"
msgstr "Ֆայլերի Տեղափոխում "

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Հղումների Ստեղծում \"%B\""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Սխալ մինչ %B հղման ստեղծումը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Խորհրդանշական հղումները ապահովվում է միայն տեղական ֆայլերի համար"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Թիրախը չի աջակցում խորհրդանշական հղումները։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Տեղի է ունեցել symlink ստեղծման սխալ, %F մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
msgid "Setting permissions"
msgstr " Թույլտվությունների կարգաբերում"

#. Translators: the initial name of a new folder
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
msgid "untitled folder"
msgstr "Անվերնագիր պանակ։"

#. Translators: the initial name of a new empty file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
msgid "new file"
msgstr "Նոր ֆայլ"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Սխալ մինչ %B թղթապանակի ստեղծումը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Սխալ մինչ %B ֆայլի ստեղծումը։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Տեղի է ունեցել թղթապանակի ստեղծման սխալ, %F մեջ։"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Թափոնների զամբյուղի դատարկում"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Անհնար է պիտակը նշել վստահված (գործարկվող)"

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Չի կարող որոշել բնօրինակի դիրքը \"%s\""

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Տարրը չի կարող վերականգնվել զամբյուղից"

#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Ընտրության ուղղանկյուն"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Հղումը \"%s\" կոտրված է."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Հղումը \"%s\" կոտրված է. Տեղափոխե՞լ այն Աղբարկղ."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Այս հղումը չի կարող օգտագործվել, քանի որ այն չունի նշանակետ:"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Այս հղումը չի կարող օգտագործվել, քանի որ նրա նշանակետը \"%s\" գոյություն "
"չունի."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Տե_ղափոխել թափոնների զամբյուղ"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Դուք ցանկանում եք գործարկել \"%s\"–ը, թե ցույց տալ դրա պարունակությունը"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\"–ը գործարկվող ֆայլ է"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Գործարկել _տերմինալում"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
msgid "_Display"
msgstr "-Ցույց տալ"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Գործարկել"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք բացել բոլոր ֆայլերը"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176
#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Ֆայլի տեսակը անհայտ է"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Տեղադրված դիմում ֆայլերի համար չկան %s"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
msgid "_Select Application"
msgstr "_Ընտրել Դիմում"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Կար ներքին սխալ փորձում է որոնել ծրագրեր:"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Անհնար է որոնել դիմումը"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
"Չկան տեղադրված կիրառական ծրագրեր %s ֆայլերի համար։\n"
"Դուք ցանկանու՞մ եք որոնել կիրառական ծրագիր այս ֆայլը բացելու համար։"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Անվստահելի դիմումի պիտակ"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"Դիմումը պիտակը \"%s\"-ը չի նշվում որպես վստահված։ Եթե Դուք չգիտեք այս ֆայլի "
"աղբյուրը, ապա դրա մեկնարկումը կարող է լինել վտանգավոր:"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Գործարկել ամեն դեպքում"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Նշել որպես _Վստահված"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Անհնար է տեղակայել դիրքը"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
msgid "Unable to start location"
msgstr "Անհնար է սկսել դիրքը"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Բացում \"%s\""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Չհաջողվեց սահմանել դիմումը որպես հիմնական: %s"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Չհաջողվեց սահմանել որպես հիմնական դիմում"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
msgid "Default"
msgstr "Հիմնական"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Պատկերակ"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
msgid "Could not remove application"
msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել դիմումը"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144
msgid "_Add"
msgstr "_Ավելացնել"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:77
msgid "_Remove"
msgstr "_Հեռացնել"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
msgid "No applications selected"
msgstr " Ընտրված դիմումներ չկան"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s փաստաթուղթ"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Ընտրել դիմումը բացելու համար %s և այլ ֆայլերի տիպը \"%s\""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Բացել բոլոր ֆայլերը \"%s\" տիպով։"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
msgstr "Հնարավոր չէ գործարկել ծրագիրը"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել '%s'"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
msgid "Could not find application"
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել դիմումը"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել դիմում դիմումի բազայում: %s"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
msgid "Unknown error"
msgstr "Անհայտ սխալ"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
msgstr "Հնարավոր չէ ավելացնել դիմում"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
msgstr "Ընտրել Դիմումը"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5145
msgid "Open With"
msgstr "Բացել ծրագրով"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Ընտրել ծրագիրը նկարագրությունը տեսնելու համար։"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Օգտագործել գործարկողի հրամանը"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
msgid "_Browse..."
msgstr "_Զննել․․․"

#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Բաց %s այլ %s փաստաթուղթը հետ:"

#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Բացել %s հետ։"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Հիշել այս դիմումը %s փաստաթղթերի համար"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Բացել բոլորը %s փաստաթղթերի հետ:"

#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Բացել %s և այլ \"%s\" փաստաթղթի հետ:"

#. Translators: %s is a file type description
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Հիշել այս դիմումը \"%s\" ֆայլերի  համար"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Բացել բոլորը \"%s\" ֆայլերի հետ:"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
msgid "Add Application"
msgstr "Ավելացնել Դիմում"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Բացումը խափանվեց, ցանկանու՞մ եք ընտրել մեկ այլ կիրառական ծրագիր?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
"\"%s\" չի կարող բացել \"%s\", քանի որ \"%s\" չեն կարող մուտք գործել ֆայլերը "
"\"%s\" դիրքերում։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Բացումը խափանվեց, ցանկանու՞մ եք ընտրել մեկ այլ գործողություն։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""
"Կանխադրված գործողությունը չի կարող բացվել \"%s\", քանի որ այն չի կարող մուտք"
" գործել ֆայլերը \"%s\" վայրերում։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Ոչ մի այլ ծրագրեր հասանելի չէ այս ֆայլը դիտելու համար։ Եթե դուք պատճենեք այս"
" ֆայլը ձեր համակարգչի վրա, դուք կարող էք բացել այն:"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Ոչ մի այլ գործողություն հասանելի չէ այս ֆայլը դիտելու համար։ Եթե դուք "
"պատճենեք այս ֆայլը ձեր համակարգչի վրա, դուք կարող էք բացել այն:"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Ներեցեք, բայց դուք չեք կարող կատարել հրամանները հեռավոր կայքից։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Սա անջատված է անվտանգության նկատառումներով։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Կիրառական ծրագրի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Այս նետման նշանակետը աջակցում է միայն տեղային ֆայլերին։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr ""
"Ոչ տեղային ֆայլերը բացելու համար անհրաժեշտ է դրանք պատճենել տեղային պանակում"
" և կրկին նետել։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "Այն տեղային ֆայլերը, որոնք դուք նետել արդեն բացված են եղել։"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
msgid "Details: "
msgstr "Մանրամասներ։"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr "Ֆայլի Գործողություններ"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
msgid "paused"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
msgid "Preparing"
msgstr "Պատրաստում"

#: libcaja-private/caja-query.c:164
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241
msgid "Search"
msgstr "Որոնել"

#: libcaja-private/caja-query.c:167
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Որոնում \"%s\" համար"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Ջնջել %d պատճենահանված տարրերը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Ջնջել '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Ջնջել %d կրկնապատկված տարրերը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Տեղափոխել %d տարրերը դեպի ետ '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Տեղափոխել '%s' դեպի ետ '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Վերանվանել '%s' որպես '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Վերականգնել %d տարրերը ազբարկղի զամբյուղի մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Վերականգնել '%s' դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Տեղափոխել %d տարրերը ետ դեպի զամբյուղի մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Տեղափոխել '%s' հետ աղարկղի զամբյուղը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Ջնջել հղումներ %d տարրերից"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Ջնջել հղումը '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Վերականգնել բնօրինակ թույլտվությունները արգելափակված տարրերի '%s' մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Վերականգնել բնօրինակ թույլտվությունները '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Վերականգնել խումբը '%s'֊ից  '%s'֊ի"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Վերականգնել սեփականատեր '%s' '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Պատճենել %d տարրերը դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Պատճենել '%s' դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Կրկնօրինակել %d տարրերը '%s' մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Կրկնօրինակել '%s' '%s' մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Տեղափոխել %d տարրերը դեպի  '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Տեղափոխել '%s' դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Ստեղծել նոր ֆայլ '%s'  կաղապարից"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Ստեղծել դատարկ ֆայլ '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Ստեղծել նոր թղթապանակ '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Տեղափոխել %d տարրեր զամբյուղի մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Տեղափոխել '%s' զամբյուղի մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Վերականգնել '%s' զամբյուղից"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Ստեղծել հղումներ դեպի %d տարրեր"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Ստեղծել հղում դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Սահմանել արգելափակված տարրերի թույլտվությունները  '%s'֊ի մեջ"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Սահմանել թույլտվությունները '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Սահմանել խումբ '%s' դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Սահմանել սեփականատեր '%s' դեպի '%s'"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Հետադարձել դատարկ ֆայլի ստողծումը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Հետադարձել կաղապարից ֆայլի ստեղծումը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Կրկնել դատարկ ֆայլի ստեղծումը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Կրկնեկ կաղապարից ֆայլի ստեղծումը"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Որտեղ է նոր բաց էջանիշերի դիրքը բրաուզերի պատուհաններում։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""
"Եթե սահմանված է \"after-current-tab\", ապա նոր էջերը մուտքագրված են ընթացիկ "
"էջից հետո։ Եթե սահմանված է \"end\", ապա նոր էջը կցված է էջի ցուցակի վերջում։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr "Caja դուրս կգա այն ժամանակ, երբ վերջին պատուհանը կոչնչացվի։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Միացնել կլասիկ նաուտիլիուսի վարքագիծը, որտեղ բոլոր պատուհանները զննիչներ են"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսի պատուհանները զննիչ պատուհաններ են։ Ահա "
"ինչպիսի վարքագիծ ուներ նաուտիլիուսը նախքան 2.6 տարբերակը և որոշ մարդիկ այս "
"տարբերակը նախընտրում են։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Միշտ օգտագործել տեղակայման մուտքագրումը, և ոչ ցանցի երթուղին"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը զննիչ պատուհանները գործիքների տեղակայման տողի"
" համար միշտ օգտագործում է տեքստային մուտքագրումներ, հետագծի տողի փոխարեն։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Արդյոք հարցնել հաստատուն, երբ ֆայլերը ջնջվում են, կամ Զամբյուղը դատարկվում "
"է։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա Caja խնդրում է հաստատել, երբ փորձում են ջնջել ֆայլեր, կամ "
"դատարկել Զամբյուղը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Արդյո՞ք միացնել արագ հեռացումը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը հնարավորություն է տալիս ֆայլը անմիջապես "
"տեղում հեռացնել, դեպի թափոնի զամբյուղը շարժելով տանելու փոխարեն։ Այս "
"հնարավորությունը կարող է վտանգավոր լինել,  այն զգուշությամբ օգտագործեք։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Ե՞րբ ցույց տալ տեքստի նախնական պատկերը պատկերակում։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում տեքստային ֆայլերի "
"բովանդակությունը ֆայլերի պատկերակներում։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա "
"նախնական ցուցադրումը միշտ կատարվում է, նույնիսկ եթե պանակը հեռավոր սերվերի "
"վրա է գտնվում։ Եթե սահմանված է \"local_only\", ապա ցույց է տրվում տեղային "
"ֆայլերի համակարգերի նախնական տեքստերը։ Եթե սահմանված է \"never\", երբեք չի "
"հաջողվի կարդալ նախնական տեղեկատվությունը։ "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Ե՞րբ ցույց տալ տարրերի թիվը պանակի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Արագության ընտրությունը, երբ ցույց է տրվում պանակի տարրերի քանակությունը։ "
"Եթե սահմանված է \"always\", ապա տարրերի թիվը միշտ ցուցադրվում է, նույնիսկ "
"եթե պանակը գտնվում է հեռավոր սերվերի վրա։ Եթե սահմանված է \"local_only\", "
"ապա այն ցույց է տրվում միայն տեղային ֆայլերի համակարգում։ Եթե սահմանված է "
"\"never\", ապա դրանց թիվը հաշվելն անհնար է"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Կտտոցի տեսակը, որն օգտագործվում է ֆայլերը գործարկելու/բացելու համար։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Հնարավոր արժեքներն են \"single\" , որոնք ֆայլերը գործարկում են մեկ կտտոցով, "
"կամ \"double\", որոնք դրանք գործարկում են կրկնակի կտտոցով։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Ինչպես վարվել գործարկվող տեքստային ֆայլերի հետ, երբ ակտվացվում են։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Ինչպես վարվել գործարկվող տեքստաին ֆայլերի հետ, երբ դրանք ակտիվացվում են (մեկ"
" կամ կրկնակի կտտոցներով)։ Հնարավոր արժեքներն են. \"launch\", դրանք "
"գործարկելու համար որպես ծրագրեր, \"ask\" , հարցնել ինչ կատարել դիալոգի "
"միջոցով, և \"display\", դրանք պատկերել որպես տեքստային ֆայլեր։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
"Օգտագործեք լրացուցիչ մկնիկի կոճակի իրադարձությունները Caja' բրաուզերի "
"պատուհանի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
"Օգտվողների համար մկներ, որոնք ունեն \"Forward\" և \"Back\" կոճակները, այս "
"բանալին կորոշվի, եթե ցանկացած գործողություն վերցված է Caja ներսում կամ երբ "
"սեղմված է։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
"Մկնիկի կոճակը \"Forward\" հրամանը ակտիվացնելու համար բրաուզերի պատուհանի "
"մեջ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Օգտագործողների համար մկնիկներ, որոնք ունեն \"Forward\" և \"Back\" կոճակները,"
" այս ստեղնը սահմանում է, թե որ կոճակն է ակտիվացնում \"Forward\" հրամանը "
"բրաուզերի պատուհանի մեջ։ Հնարավոր արժեքներն տատանվում են  6֊ից 14-ը "
"սահմանում։:"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "\"Back\" հրամանը ակտիվացնելու համար մկնիկի կոճակը բրաուզերի պատուհանի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Օգտագործողների համար մկնիկներ, որոնք ունեն \"Forward\" և \"Back\" կոճակները,"
" այս ստեղնը սահմանում է, թե որ կոճակն է ակտիվացնում \"Back\" հրամանը "
"բրաուզերի պատուհանի մեջ։ Հնարավոր արժեքներն տատանվում են 6֊ից 14-ը "
"սահմանում։:"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Երբ ցույց տալ պատկերային ֆայլերի պիկտոգրամաները։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
"Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում պատկերների ֆայլերը որպես "
"պիկտոգրամաներ։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա միշտ կցուցադրվեն, նույնիսկ "
"եթե պանակները գտնվում են հեռավոր սերվերների վրա։ Եթե սահմանված է "
"\"local_only\", ապա կցուցադրվեն տեղային ֆայլերի համակարգերի պիկտոգրամաները։ "
"Եթե սահմանված է \"never\", ապա երբեք չի հաջողվի տեսնել պատկերները, կարելի է "
"օգտվել միայն ընդհանուր պատկերակներից։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Փոքրացման համար առավելագույն պատկերի չափսը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Այս չափսից մեծ պատկերները (բայթերով) չեն փոքրացվում։ Այս կարգադրվածքի "
"նպատակն է խուսափել մեծ պատկերները փոքրացնելուց, որը կարող է երկար ժամանակ "
"խլել բեռնելիս կամ մեծ հիշողություն օգտագործել։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Արդյո՞ք նախապես լսել ձայները՝ դրվագապատկեների վրա մկնիկի սլաքը տեղափոխելիս։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում ձայնային ֆայլերը մկնիկի սլաքը "
"այդ ֆալերի պատկերակների վրայով շարժելիս։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա "
"ձայնը միշտ կվերարտադրվի, նույնիսկ եթե ֆայլը հեռավոր սերվերի վրա է։ Եթե "
"սահմանված է \"local_only\", ապա վերարտադրվում են միայն նախնական հնչյունները "
"տեղային ֆայլերի համակարգում։ Եթե սահմանված է \"never\", ապա ֆայլերը չեն "
"վերարտադրում ձայնը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Ցուցադրել խթանած թույլտվությունները ֆայլի հատկության երկխոսության մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա Caja Ձեզ հնարավորություն է տալիս խմբագրել և ցուցադրել "
"ֆայլի թույլտվությունները ավելի շատ  Unix-նման ձևով, մուտք գործելով որոշակի "
"ավելի ներքին գործածության տարբերակներ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Պանակները առաջինը ցույց տալ պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը ցույց է տալիս պանակները  ավելի շուտ քան ցույց"
" կտա ֆայլերը որպես պատկերակներ և ցուցակ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
msgid "Default sort order"
msgstr "Տեսակավորման նախնական կարգ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Նախնական տեսակավորման կարգ պատկերակների տեսաբերման տարրերի համար։ Հնարավոր "
"արժեքներն են \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", և "
"\"emblems\"։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Հակառակ դասավորություն նոր պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, նոր պատուհաններում ֆայլերը դասավորվում են հակառակ ուղղությամբ,"
" այսինքն, եթե դասավորված են անունով, ապա ա–ից ֆ դասավորելու փոխարեն դրանք "
"դասավորվում են ֆ–ից ա, եթե դասավորվում են ըստ չափսի՝ աճելու փոխարեն դրանք "
"նվազում են։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
"Նաուտիլիուսն օգտագործում է գործարկողի սեփական տուն պանակը որպես աշխատասեղան"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը օգտագործում է գործարկողի սեփական տուն պանակը "
"որպես աշխատասեղան։ Եթե այն ճշգրիտ չէ, ապա այն օգտագործում է ~/ախատանքային "
"սեղանը որպես աշխատանքային սեղան։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
msgstr "Պատվիրված հետին պլան"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Արդյո՞ք գործարկողի պանակի նախնական հետին պլանը սահմանվել է։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
msgid "Default Background Color"
msgstr "Հետին պլանի նախնական գույն"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Նախնական թղթապանակի ֆոնի գույնը։ Միայն օգտագործվում, եթե background_set ճիշտ"
" է։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Ֆայլի անվան նախնական հետին պլան"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Նախնական պանակի հետին պլանի ֆայլի անուն։ Կիրառվում է միայն, երբ "
"background_set–ը ճշգրիտ է:"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Գործարկողի կողմից ընտրված կողային վահանակի հետին պլան "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Արդյո՞ք գործարկողի կողային վահանակի նախնական հետին պլանը սահմանվել է։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Կողային վահանակի նախնական հետին պլան "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Կողային վահանակի նախնական հետին պլանի ֆայլի անուն։ Կիրառվում է միայն, երբ "
"side_pane_background_set–ը ճշգրիտ է"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Կողային վահանակի ֆայլի անվան նախնական հետին պլան "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Նախնական պանակի հետին պլանի ֆայլի անուն։ Կիրառվում է միայն, երբ "
"side_pane_background_set–ը ճշգրիտ է:"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Պանակների նախնական տեսաբերում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""
"Երբ թղթապանակը այցելած է այս տեսակետը օգտագործվում է բացառությամբ, եթե դուք "
"ընտրել եք մեկ այլ տեսակետ տվյալ թղթապանակում։ Հնարավոր արժեքներն են \"list-"
"view\", \"icon-view\" և \"compact-view\"։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
msgid "Date Format"
msgstr "Ամսաթվի ֆորմատ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Ֆայլի ամսաթվերի ֆորմատը։ Հնարավոր արժեքներն են \"locale\", \"iso\", և "
"\"informal\"."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Արդյո՞ք ցույց տալ թաքնված ֆայլերը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Արդյո՞ք ցույց տալ պահեստային կամ պատճենող ֆայլերը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr "Արդյոք ցույց տալ ֆայլի չափը IEC միավորներով"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա ֆայլի չափերը ցույց են տալիս, օգտագործելով IEC (բազա 1024) "
"միավորները \"KIB\"֊ով վերջածանցների ոճով, նախնականի փոխարեն SI միավորներով։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Պատկերակների վրա հնարավոր վերնագրերի ցանկը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Աշխատասեղանի վրա տեղակայված տեսակոճակից ներքև՝ որպես պատկերակներ ներկայացվող"
" վերնագրերի ցանկ։ Ցույց տրվող վերնագրերի իրական թիվը կախված է պատկերման "
"մասշտաբից։Հնարավոր արժեքներն են: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" և \"mime_type\"."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Պատուհաններում օգտագործել առավել խիտ սխեմաներ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, պատկերակները նոր պատուհաններում, ըստ նախնականի դասավորվում են "
"ավելի խիտ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Դնել պիտակները պատկերակների կողքին։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, պիտակները տեղակայվում են պատկերակների կողքին և ոչ թե նրանց "
"ներքևում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Պատկերակի պատկերման նախնական մասշտաբ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr ""
"Պատկերման մասշտաբի նախնական մակարդակ, որն օգտագործվում է  պատկերակի "
"տեսաբերման ժամանակ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Նախնական Մանրապատկերի Պատկերանշանի Չափ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
"Պատկերանշանի նախնական չափը մանրանկարների համար պատկերանշանի տեսքի մեջ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Տեքստի Զեղչման Սահմանափակում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Հիմնական կոմպակտ տեսքի խոշորացման մակարդակը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""
"Հիմնական խոշորացման մակարդակը, որն օգտագործվում է կոմպակտ տեսքի կողմից։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
msgstr "Բոլոր սյուները ունեն նույն լայնությունը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
"Եթե այս նախապատվությունը սահմանվում է, ապա բոլոր սյունակները կոմպակտ տեսքի "
"մեջ ունեն նույն լայնությունը։ Հակառակ դեպքում յուրաքանչյու սյունակի "
"լայնությունը որոշվում է առանձին։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Պատկերման մասշտաբի նախնական ցանկ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr ""
"Նախնական պատկերման մասշտաբ, որն օգտագործվում է ցուցակի տեսաբերման ժամանակ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Սյունակների նախնական ցանկ, որոնք երևում են տեսաբերված ցանկում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Սյունակների նախնական ցանկ, որոնք երևում են տեսաբերված ցանկում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Սյուների նախնական կարգը տեսացուցակի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Սյունակների նախնական կարգը տեսացանկի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Միայն ցույց տալ թղթապանակները ծառի կողքի ենթապատուհանի մեջ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, նաուտիլիուսը ցույց կտա պանակները ծառ կողային վահանակում։ "
"Հակառակ դեպքում այն ցույց կտա երկուսն էլ, և պանակները և ֆայլերը։ "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
msgid "Desktop font"
msgstr "Աշխատանքաին էկրանի տառատեսակը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
"Աշխատասեղանի պատկերակների համար օգտագործվող տառատեսակի նկարագրությունը:"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Սեփական տուն պատկերակը տեսանելի է աշխատասեղանի վրա"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում "
"դեպի սեփական տուն պանակը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Աշխատասեղանին երևացող համակարգչի պատկերակ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա  աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում "
"դեպի համակարգչի տեղակայումը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Աշխատասեղանի վրա տեսանելի թափոն պատկերակ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում "
"դեպի փափոն զամբյուղը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Ցույց տալ միացված հատորները աշխատասեղանի վրա"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում "
"դեպի միացված հատորները։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ցանցային Սերվերներ պատկերանշանը տեսանելի է աշխատասեղանի վրա"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Եթե սա ճշգրիտ է, ապա Ցանցային Սերվերների տեսքի հետ կապված պատկերանշանը կդրվի"
" աշխատասեղանի վրա։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Աշխատասեղանի համակարգչի պատկերակի անունը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատասեղանի համակարգչի պատկերակի "
"համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։  "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Աշխատասեղանի սեփական տուն պատկերակի անունը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատասեղանի սեփական տուն պատկերակի "
"համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։ "

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Աշխատանքային սեղանի թափոն պատկերակի անունը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատանքայն սեղանի թափոն պատկերակի "
"համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Ցանցային սերվերների պատկերանշանի անունը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"Այս անունը կարող է սահմանվել, եթե դուք ցանկանում եք գործարկողի անունը "
"տեղադրել ցանցային սերվերի համար աշխատանքային սեղանի վրա։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Ամբողջ թիվը սահմանում է, թե քանի մասերի պետք է փախարինել ավելի երկար ֆայլի "
"անունը աշխատասեղանի վրա էլլիպսների կողմից։ Եթե թիվն ավելի մեծ է, քան 0, ապա "
"ֆայլի անունը չի գերազանցի տվյալ տողերի քանակը։ Եթե թիվը 0 է կամ ավելի փոքր, "
"ապա ոչ մի սահմանափակում պարտադրված է ցուցադրվող տողերի վրա։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Նավիգացիայի պատուհանի համար երկրաչափական տող։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""
"Տողը պարունակում է պահպանված երկրաչափությունը և կորդինատները պատուհանների "
"նավիգացիայի համար։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Արդյոք նավիգացիայի պատուհանը պետք է մաքսիմիզացվի։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Արդյոք նավիգացիայի պատուհանը պետք է մաքսիմիզացվի ըստ նախնականի։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Կողային վահանակի լայնությունը։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Կողային վահանակի նախնական լայնությունը նոր պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Ցույց տալ գործիքների վահանակը նոր պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան գործիքների վահանակը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Ցույց տալ տեղակայման վահանակը պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան տեղակայումը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Ցույց տալ կարգավիճակի տողը նոր պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան կարգավիճակի տողը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Ցույց տալ կողային վահանակը նոր պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան կողային վահանակը"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
msgid "Side pane view"
msgstr "Կողակին վահանակի տեսաբերում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Կողային վահանակի տեսաբերում նոր բացվող պատուհաններում"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr "Ընդարձակման ցանկը անջատված կարգավիճակների մեջ։"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""
"Այս ցանկը պարունակում է ընդարձակումները, որոնք ներկայումս ապաակտիվացված են։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Արդյոք ավտոմատ տեղադրել միջոցները"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա Caja֊ն ինքնաբերաբար տեղադրում է միջոցներ, ինչպիսիք են օգտագործողի տեսանելի կոշտ սկավառակներ և \n"
"շարժական միջոցները մեկնարկի և միջոցների ներդրման վրա։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Արդյոք ավտոմատ բացել թղթապանակները չտեղադրված միջոցների համար"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"Եթե ճշգրիտ է, ապա Caja֊ն ինքնաբերաբար բացում է թղթապանակը, երբ կրիչները "
"ինքնատեղադրված են։ Սա վերաբերում է միայն այն կրիչներին, որտեղ չկա հայտնի "
"x-content/* տիպ հայտնաբերված; այն կրիչների համար, որտեղ հայտնի x-content "
"տիպը հայտանբերված է, օգտագործողի կոնֆիգուրացնելի գործողության վերցնելու "
"փոխարեն։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Երբեք չհուշել կամ ինքնամեկնարկել/ինքնասկսել ծրագրերը, երբ կրիչը տեղադրված է։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""
"Թեթ ճիշտ է, ապա Caja֊ն երբեք չպետք է հուշի կամ ինքնամեկնարկել/ինքնասկսել "
"ծրագրերը, երբ կրիչը տեղադրված է։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "x-content/* տեսակների ցուցակ, որտեղ նախընտրած դիմումը կգործարկվի"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
" x-content/* տիպերի ցուցակը, որը օգտագործողը պետք է ընտրի ծրագրի համար, "
"capplet նախապատվությունների մեջ։ Նախընտրած դիմումը տվյալ տեսակի կլինի սկսված"
" միջոցների այդ տիպերի համապատասխանեցման մեջ։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr " x-content/* տիպերի ցուցակը սահմանված է \"Do Nothing\" համար"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"x-content/* տիպերի ցուցակը, որը օգտագործողը պետք է ընտրի \"Do "
"Nothing\"համար, capplet նախապատվությունների մեջ։ Հուշումը չի ցուցադրվի ոչ էլ"
" որևէ համապատասխան հայտ կմեկնարկվի  տեղադրման միջոցների այդ տիպերի "
"համապատասխանեցման մեջ։"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "x-content/* տիպերի ցուցակը սահմանված է \"Open Folder\" համար"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
"x-content/* տիպերի ցուցակը, որը օգտագործողը պետք է ընտրի \"Open Folder\" "
"համար, capplet նախապատվությունների մեջ։ Թղթապանակի պատուհանը կբացվի "
"տեղադրման միջոցների այդ տիպերի համապատասխանեցման մեջ։"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղան ֆայլ"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Չճանաչված աշխատանքային ֆայլի տարբերակ '%s'"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Գործարկում %s"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ծրագիրը փաստաթուղթ չի ընդունում հրամանի տողում "

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Չճանաչված գործարկչի ընտրացանկ. %d"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Չի հաջողվել անցկացնել փաստաթղթի URI–ները աշխատաքային սեղանի մուտքի "
"'Type=Link'–ին "

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Չգործարկվող տարր"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Անջատել ենթահամակարգի կառավարչի հետ կապը"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը նշել"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "ՖԱՅԼ"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID֊ն"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Սեսիայի կառավարման տարբերակներ․"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Ցույց տալ սեսիայի կառավարման ընտրացանկը"

#: src/caja-application.c:556
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Նաուտիլիուսը չկարողացավ կերտել պահանջվող պանակը \"%s\""

#: src/caja-application.c:558
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
"Նախքան նաուտիլիուսի գործարկումը խնդրվում է կերտել հետևյալ պանակը կամ "
"սահմանել թույտվությունները, այնպես որ նաուտիլիուսը կարողանա դրանք կերտել"

#: src/caja-application.c:563
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Նաուտիլիուսը չկարողացավ կերտել հետևյալ պահանջվող պանակները %s "

#: src/caja-application.c:565
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
"Նախքան նաուտիլիուսի գործարկումը խնդրվում է կերտել այս պանակները, սահմանել "
"թույլտվությունները, այնպես որ նաուտիիուսը կարողանա կերտել դրանք"

#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2221
#: src/caja-places-sidebar.c:2253 src/caja-places-sidebar.c:2289
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Անհնար է մերժել %s"

#: src/caja-application.c:1795
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1801
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1808
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1928
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Կատարել ինքնաստուգման արագ տեստ"

#: src/caja-application.c:1931
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Ցույց տալ ծրագրի տարբերակը։"

#: src/caja-application.c:1933
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Կերտել նախնական պատուհան տրված երկրաչափությամբ"

#: src/caja-application.c:1933
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ԵՐԿՐԱՉԱՓՈՒԹՅՈՒՆ"

#: src/caja-application.c:1935
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Միայն կերտել պատուհաններ ճշգրիտ սահմանված URI–ներով"

#: src/caja-application.c:1937
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Աշխատասեղանը չկառավարել (բաց թողնելով պարամետրերի կարգադրվածքը պարամետրերի "
"դիալոգում)"

#: src/caja-application.c:1939
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1941
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1943
msgid "Open a browser window."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1945
msgid "Quit Caja."
msgstr "Հեռացնել նաուտիլիուսը"

#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1948
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: src/caja-application.c:1959
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ֆայլային համակարգը աչքի անցկացնել ֆայլային մենեջերի միջոցով։"

#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Ինքնագործարկվող ծրագրի մեկնարկման սխալ: %s"

#: src/caja-autorun-software.c:169
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել ինքնագործարկվող ծրագիրը"

#: src/caja-autorun-software.c:190
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Ծրագրի ինքնագործարկման սխալ</b></big>"

#: src/caja-autorun-software.c:216
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b> Այս կրիչը պարունակում է ծրագիր նախատեսված ավտոմանտ մեկնարկվելու "
"համար։ Ցանկանու՞մ եք գործարկել այն։</b></big>"

#: src/caja-autorun-software.c:218
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
"Ծրագիրը կգործարկվի անմիջապես կրիչից \"%s\"։ Դուք երբեք չպետք է գործարկեք այն ծրագրային միջոցը, որին դուք չեք վստահում։\n"
"\n"
"Եթե կասկածում եք, սեղմեք Չեղարկել։"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Էջանշաններ սահմանված չեն"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:324
msgid "Bookmarks"
msgstr "Էջանշաններ"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:225
#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Ձեռնարկի պատկերակման ժամանակ սխալ է կատարվել։ \n"
"%s"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:29
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Խմբագրել էջանշանները"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192
#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5255
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5260
msgid "_Close"
msgstr "_Փակել"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:136
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Էջանշաններ</b>"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:227
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Անուն</b>"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:295
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Տեղակայություն</b>"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "Հանրային FTP"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (գրանցման անունի հետ)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr "Windows մասնաբաժինը"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Պաշտպանված WebDAV (HTTPS)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr "Միացում..."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""
"Հնարավոր չէ բեռնել աջակցվող սերվերի մեթոդի ցուցակը։\n"
"Խնդրում ենք ստուգել Ձեր GVfs տեղադրումը։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "\"%s\" թղթապանակը չի կարող բացվել \"%s\" վրա։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Սերվերը \"%s\" չի կարող գտնվել։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr "Փորձեք Կրկին"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Խնդրում ենք ստուգել Ձեր օգտագործողի մանրամասները։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5497
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Տեղի է ունեցել օգնությունը ցուցադրելու սխալ։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
msgid "C_onnect"
msgstr "Միացում"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
msgid "Connect to Server"
msgstr "Միանալ սերվերին"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
msgid "Server Details"
msgstr "Սերվերի Մանրամասնությունները"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "_Server:"
msgstr "_Սերվեր։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
msgid "_Port:"
msgstr "_Պորտ։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
msgid "Share:"
msgstr "Ռեսուրս։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
msgid "Folder:"
msgstr "Թղթապանակ։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
msgid "User Details"
msgstr "Օգտագործողի Մանրամասնությունները"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
msgid "Domain Name:"
msgstr "Դոմեն Անուն։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
msgid "User Name:"
msgstr "Գործարկողի անուն։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
msgid "Password:"
msgstr "Գաղտնաբառ։"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
msgid "Remember this password"
msgstr "Հիշել այս գաղտնաբառը"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Ավելացնել _ ջանիշ"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Էջանշանի անուն։"

#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ավելացնել տեղադրված սերվերի միացումը"

#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:540
msgid "Desktop"
msgstr "Աշխատանքային սեղան"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Չհաջողվեց ջնջել խորհրդանշանը անունով '%s'։"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr ""
"Դրա պատճառը հավանաբար այն է, որ էմբլեմը մշտական է, և ոչ այն որ դուք ինքներդ "
"եք ավելացրել"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Չհաջողվեց վերանվանել խորհրդանշանը անունով '%s'։"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:289
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Էմբլեմը վերանվանել"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:315
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Մուտքագրել նոր անուն պատկերակված էմբլեմի համար"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "Վերանվանել"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Ավելացնել էմբլեմներ..."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Յուրաքանչյուր էմբլեմի կողքին ավելացնել նկարագրական անուն։ Այս անունը "
"կօգտագործվի այլ տեղերում էմբլեմը ճանաչելու համար։"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Յուրաքանչյուր էմբլեմի կողքին ավելացնել նկարագրական անուն։ Այս անունը "
"կօգտագործվի այլ տեղերում էմբլեմը ճանաչելու համար։"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Ֆայլերից մի քանիսը հնարավոր չէ ավելացնել որպես էմբլեմներ"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Էմբլեմները համապատասխան պատկերներ չեն"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ֆայլերից ոչ մեկը հնարավոր չէ ավելացնել որպես էմբլեմներ"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' ֆայլը համապատասխան պատկեր չէ"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Տեղափոխված ֆայլը համապատասխան պատկեր չէ"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Էմբլեմը հնարավոր չէ ավելացնել"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3486
msgid "Emblems"
msgstr "Էմբլեմներ"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
msgid "Show Emblems"
msgstr "Ցույց տալ էմբլեմները"

#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#: src/caja-file-management-properties.c:318
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "None"
msgstr "Ոչինչ"

#: src/caja-file-management-properties.c:622
msgid "About Extension"
msgstr "Ընդարձակման Մասին"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
#: src/caja-file-management-properties.ui:649
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3424
msgid "Icon View"
msgstr "Պատկերակների տեսաբերում"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
#: src/caja-file-management-properties.ui:816
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3491
msgid "List View"
msgstr "Ցանկի Տեսաբերում"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
#: src/caja-file-management-properties.ui:732
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439
msgid "Compact View"
msgstr "_Հակիրճ տեսք"

#: src/caja-file-management-properties.ui:61
#: src/caja-file-management-properties.ui:203
#: src/caja-file-management-properties.ui:220
#: src/caja-file-management-properties.ui:275
msgid "Always"
msgstr "Մշտապես"

#: src/caja-file-management-properties.ui:64
#: src/caja-file-management-properties.ui:206
#: src/caja-file-management-properties.ui:223
#: src/caja-file-management-properties.ui:278
msgid "Local Files Only"
msgstr "Միայն Տեղային ֆայլերը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:67
#: src/caja-file-management-properties.ui:209
#: src/caja-file-management-properties.ui:226
#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Never"
msgstr "Երբեք"

#: src/caja-file-management-properties.ui:78
msgid "By Name"
msgstr "Ըստ անվան։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:81
msgid "By Path"
msgstr "Ուղիով"

#: src/caja-file-management-properties.ui:84
msgid "By Size"
msgstr "Ըստ չափսի։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
msgstr "Ըստ տեսակի։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:93
msgid "By Modification Date"
msgstr "Ըստ մոդիֆիկացման ամսաթվի։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Access Date"
msgstr "Մուտքի Ամսաթվով"

#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Emblems"
msgstr "Ըստ էմբլեմների։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Extension"
msgstr "Ըստ Երկարաձգման"

#: src/caja-file-management-properties.ui:105
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Վնասված Ամսաթվով"

#: src/caja-file-management-properties.ui:116
#: src/caja-file-management-properties.ui:145
#: src/caja-file-management-properties.ui:174
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:119
#: src/caja-file-management-properties.ui:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:177
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180
msgid "66%"
msgstr "66%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:125
#: src/caja-file-management-properties.ui:154
#: src/caja-file-management-properties.ui:183
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263
msgid "100 KB"
msgstr "100 ԿԲ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265
msgid "500 KB"
msgstr "500 ԿԲ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:246
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277
msgid "1 GB"
msgstr "1 ԳԲ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr "2 ԳԲ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr "4 ԳԲ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:288
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Ֆայլի կառավարչի պարամետրեր"

#: src/caja-file-management-properties.ui:365
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Հիմնական Տեսք</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:395
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Տեսաբերել _նոր պանակները օգտագործելով."

#: src/caja-file-management-properties.ui:440
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Դասավորել տարրերը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:478
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Տեսակավորել _պանակները ֆայլերի դիմաց"

#: src/caja-file-management-properties.ui:494
msgid "Show hidden files"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:510
msgid "Show backup files"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:575
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Նախնական _մասշտաբի մակարդակ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:613
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Օգտագործել կոմպակտ սխեմա"

#: src/caja-file-management-properties.ui:629
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Տեքստ պատկերակի կողքին"

#: src/caja-file-management-properties.ui:671
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Նախնական մասշտաբի մակարդակ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:709
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "Բ_ոլոր սյուներն ունեն նույն լայնությունը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:755
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Հիմնական խոշորացման մակարդակը:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:793
msgid "_Show icons"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:832
msgid "Show _only folders"
msgstr "Ցույց տալ _միայն պանակները"

#: src/caja-file-management-properties.ui:855
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:871
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:890
msgid "Views"
msgstr "Տեսաբերում"

#: src/caja-file-management-properties.ui:913
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Վարքագիծ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:935
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_Մեկ անգամ սեղմեք տարրերը բացելու համար"

#: src/caja-file-management-properties.ui:951
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Կրկնակի սեղմեք տարրերը բացելու համար"

#: src/caja-file-management-properties.ui:969
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Բացել յուրաքանչյուր _թղթապանակ իր սեփական պատուհանից"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1009
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Գործարկվող Տեքստային Ֆայլեր</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1032
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Մեկնարկել գործարկվող տեքստային ֆայլեր, երբ նրանք բացվում են"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1048
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Դիտել գործարկվող տեքստային ֆայլերը, երբ նրանք բացվում են"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1065
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Յուրաքանչյուր անգամ խնդրել։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1106
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Թափոնների Զամբյուղ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1129
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Հարցնել նախքան թափոն զամբյուղը _դատարկելը կամ ֆայլերը ոչնչացնելը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1145
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1161
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Ն_երառել ոչնչացնել հրահանգը, որը շրջանցում է թափոն զամբյուղը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1200
msgid "Behavior"
msgstr "Վարքագիծ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1224
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Պատկերակի Նկարագրություն</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1249
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"Ընտրել տեղեկատվության կարգը, ինչպես այն հայտնվելու է պատկերակների անվան "
"հետևում։ Ավելի շատ տեղեկատվությունը կհհայտնվի մասշտաբը մեծացնելու ժամանակ։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1385
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Ամսաթիվ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1409
msgid "_Format:"
msgstr "_Ֆորմատ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1456
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Չափ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1473
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Ցույց տալ ֆայլերի չափերը IEC միավորներով"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1505
msgid "Display"
msgstr "Ցուցադրել"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1529
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Սյունակների Ցանկ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1554
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr ""
"Ընտրել տեղեկատվության կարգը, որով այն հայտնվելու է ցանկի տեսաբերման մեջ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1592
msgid "List Columns"
msgstr "Սյունակների ցանկ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1616
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Տեքստային Ֆայլեր</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1646
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Ցույց տալ տե_քստը պատկերակներում"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1708
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Այլ Նախադիտվող Ֆայլեր</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1738
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Ցույց տալ _նմուշներ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1783
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Միայն այն ֆայլերի համար, որոնք փոքր են քան."

#: src/caja-file-management-properties.ui:1845
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Ձայնային Ֆայլեր</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1875
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Նախադիտում _ձայնային ֆայլեր։ "

#: src/caja-file-management-properties.ui:1937
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Թղթապանակներ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1967
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Հաշվել _տարրերի թիվը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2028
msgid "Preview"
msgstr "Նախադիտում"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2058
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Լրատվամիջոցների Մշակում</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2083
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Ընտրեք, թե ինչ է պատահում, երբ ներմուծվում է միջոց կամ միացվում են համակարգի"
" սարքերը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2104
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD  _Աուդիո։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2129
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD Վիդեո։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2154
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Երաժշտական Նվագարկիչ։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2179
msgid "_Photos:"
msgstr "_Նկարներ։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2204
msgid "_Software:"
msgstr "_Ծրագրային ապահովում։"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2258
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Այլ Լրատվամիջոցներ</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2283
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Պակաս ընդհանուր լրատվամիջոցների ձևաչափերը կարող է կազմաձևվել այստեղ"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2304
msgid "_Type:"
msgstr "_Տեսակ․"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2318
msgid "Acti_on:"
msgstr "Գործող_ություն:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2382
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Երբեք չհուշել կամ չսկսել ծրագրերը լրատվամիջոցների ներմուծման վրա"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2398
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "Աչքի անցկացնել լրատվամիջոցները, երբ ներմուծվում են"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2421
msgid "Media"
msgstr "Մեդիա"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2439
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>Հասանելի _Ընդլայնումներ:</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2470
#: src/caja-file-management-properties.ui:2491
msgid "column"
msgstr "սյուն"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2517
msgid "_About Extension"
msgstr "Ընդարձակման _Մասին"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2533
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "Կարգավորել Ընդլայնումը"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2563
msgid "Extensions"
msgstr "Ձգվածություն"

#: src/caja-history-sidebar.c:334
msgid "History"
msgstr "Պատմություն"

#: src/caja-history-sidebar.c:340
msgid "Show History"
msgstr "Ցույց տալ պատմությունը"

#: src/caja-image-properties-page.c:278
msgid "Camera Brand"
msgstr "Կամերայի ֆիրման"

#: src/caja-image-properties-page.c:279
msgid "Camera Model"
msgstr "Կամերայի մոդելը"

#: src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Taken"
msgstr "Նկարահանման ամսաթիվը"

#: src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Digitized"
msgstr "Թվայնացված Ամսաթիվ"

#: src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Exposure Time"
msgstr "Էքսպոզիցիայի ժամանակը"

#: src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Aperture Value"
msgstr "Ապերտուրայի արժեքը"

#: src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO արագությունը"

#: src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Flash Fired"
msgstr "Լույսի առկայծումը"

#: src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Metering Mode"
msgstr "Հաշվիչի ռեժիմ"

#: src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Exposure Program"
msgstr "Էքսպոզիցիայի ծրագիրը"

#: src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Focal Length"
msgstr "Ֆոկուսի երկարությունը"

#: src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Software"
msgstr "Համակարգչային ծրագիր"

#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
msgid "Description"
msgstr "Նկարագրություն"

#: src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Keywords"
msgstr "Բանալիբառեր"

#: src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Creator"
msgstr "Ստեղծող"

#: src/caja-image-properties-page.c:371
msgid "Copyright"
msgstr "Հեղինակային իրավունք"

#: src/caja-image-properties-page.c:372
msgid "Rating"
msgstr "Վարկանիշ"

#: src/caja-image-properties-page.c:402
msgid "Image Type:"
msgstr "Պատկերի Տեսակ:"

#: src/caja-image-properties-page.c:405
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկերի տեղեկատվությունը"

#: src/caja-image-properties-page.c:654
msgid "loading..."
msgstr "բեռնում..."

#: src/caja-image-properties-page.c:708
msgid "Image"
msgstr "Պատկեր"

#: src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Տեղեկատվություն"

#: src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Ցույց տալ տեղեկատվությունը"

#: src/caja-information-panel.c:360
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Օգտագործել _նախնական հետին պլան"

#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Դուք չեք կարող վերագրել մեկից ավելի գործարկողի պատկերանշան միաժամանակ։"

#: src/caja-information-panel.c:527
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Խնդրվում է քաշել միայն մեկ պատկեր գործարկողի պատկերակ սահմանելու համար "

#: src/caja-information-panel.c:554
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Ֆայլը, որը դուք նետել եք տեղային ֆայլ չէ"

#: src/caja-information-panel.c:555
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Դուք կարող եք օգտագործել միայն տեղային պատկերները որպես գործարկողի "
"պատկերակներ"

#: src/caja-information-panel.c:562
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Ֆայլը, որը դուք նետել եք պատկեր չէ"

#: src/caja-information-panel.c:563
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Դուք կարող եք պատկերները միայն օգտագործել որպես գործարկողի պատկերակներ"

#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Բացել միասին %s"

#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
msgid "Location:"
msgstr "Տեղադրությունը։"

#: src/caja-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Գնալ դեպի"

#: src/caja-location-bar.c:190
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
msgstr "Բացել տեղակայությունը"

#: src/caja-location-dialog.c:170
msgid "_Location:"
msgstr "_Տեղակայություն։"

#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
msgstr "պանակը հեռացվեց"

#: src/caja-navigation-window.c:801
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s – ֆայլի զննիչ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ջնջել տեղակայությունների ցանկը, որոնք "
"դուք այցելել եք"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" տեղակայությունը գոյություն չունի"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Տեղակայությունների պատմությունը գոյություն չունի"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "_Go"
msgstr "_Գնալ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Էջանշաններ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "_Tabs"
msgstr "_Թերթեր"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "New _Window"
msgstr "Նոր _Պատուհան"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:831
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Բացել այլ նաուտիլիուս պատուհան պատկերակված տեղակայության համար"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:834
msgid "New _Tab"
msgstr "Նոր  _Թերթ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Բացեք մեկ այլ էջանիշ ցուցաբերված վայրում"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:838
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Բացել Թղթապանակի Պատուհանը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Բացել թղթապանակի պատուհանը ցուցաբերված վայրում"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:842
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Փակել _բոլոր պատուհանները"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Փակել բոլոր նավիգացիոն պատուհանները"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:846
msgid "_Location..."
msgstr "_Տեղակայություն"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Նշել տեղակայությունը բացելու համար"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "Clea_r History"
msgstr "Մաքրե_լ պատմությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Մաքրել Գնալ ցանկի բովանդակությունը և Հետ/Առաջ ցուցակը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Անցնել Այլ Վահանակ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:855
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""
"Տեղափոխել կիզակետը դեպի ուրիշ ենթապատուհան բաժանված տեսքի պատուհանի մեջ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "Նույն Դիրքը ինչպես Այլ Վահանակում"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:859
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Գնալ նույն դիրքը ինչպես լրացուցիչ վահանակում"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ավելացնել Էջանշան"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Այս ցանկի մեջ ավելացնել էջանշան ընթացիկ տեղակայության համար"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Խմբագրել Էջանիշեր..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Պատկերակել պատուհանը, որը թույլ է տալիս խմբագրել էջանշանները այս ցանկի մեջ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:871
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Նախորդ Թերթ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:872
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ակտիվացնել նախորդ էջանշանը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:876
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Հաջորդ Թերթ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ թերթը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:881
#: src/caja-navigation-window-pane.c:389
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Տեղափոխել Թերթը _Ձախ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Ընթացիկ թերթը տեղափոխել ձախ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:886
#: src/caja-navigation-window-pane.c:397
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Տեղափոխել Թերթը _Աջ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Ընթացիկ թերթը տեղափոխել աջ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:891
msgid "S_how Search"
msgstr "Ցույց_տալ Որոնումը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
msgid "Show search"
msgstr "Ցույց տալ որոնումը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Հիմնական գործիքների վահանակ "

#: src/caja-navigation-window-menus.c:901
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Փոխել այս պատուհանի հիմնական գործիքների վահանակի տեսանելիությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Կողային վահանակ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Փոխել այս պատուհանի կողմնակի վահանակի տեսանելիությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "Location _Bar"
msgstr "Տեղակայության _վահանակ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Փոխել այս պատուհանի տեղակայության վահանակի տեսանելիությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
msgid "St_atusbar"
msgstr "Կարգավիճակի վահանակ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Փոխել այս պատուհանի կարգավիճակի վահանակի տեսանելիությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Որոնել Ֆայլեր․․․"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Որոնել փաստաթղթեր և թղթապանակներ ըստ անվանման"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Հ_ավելյալ Վահանակ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:933
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Բացել լրացուցիչ թղթապանակը կողք-կողքի"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:960
msgid "_Back"
msgstr "_Հետ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:962
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:963
msgid "Back history"
msgstr "Պատմությունը հետ պտտել"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:977
msgid "_Forward"
msgstr "_Առաջ"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:979
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:980
msgid "Forward history"
msgstr "Պատմությունը առաջ պտտել"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:995
msgid "_Zoom"
msgstr "_Խոշորացում"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1005
msgid "_View As"
msgstr "_Դիտել Որպես"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1044
msgid "_Search"
msgstr "_Փնտրել"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Փոխանջատել կոճակի և տեքստի վրա հիմնված գտնվելու բարի միջև"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
msgid "_New Tab"
msgstr "_Նոր Էջ"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:408
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Փակել Էջը"

#: src/caja-notebook.c:334
msgid "Close tab"
msgstr "Փակել Էջը"

#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
msgid "Notes"
msgstr "Նշումներ"

#: src/caja-notes-viewer.c:408
msgid "Show Notes"
msgstr "Ցույց տալ նշումները"

#: src/caja-places-sidebar.c:316
msgid "Devices"
msgstr "Սարքեր"

#: src/caja-places-sidebar.c:542
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Բացել աշխատասեղանի պարունակությունը պանակի մեջ"

#: src/caja-places-sidebar.c:556 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
msgid "File System"
msgstr "Ֆայլին Համակարգ"

#: src/caja-places-sidebar.c:558
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Բացել Ֆայլային Համակարգի պարունակությունը"

#: src/caja-places-sidebar.c:617
msgid "Open the trash"
msgstr "Բացել Աղբարկղը"

#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Տեղադրել և բացել %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:885
msgid "Browse Network"
msgstr "Աչքի անցկացնել Քոմփյութերային ցանցը"

#: src/caja-places-sidebar.c:887
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Աչքի անցկացնել քոմփյութերային ցանցի բովանդակությունները"

#: src/caja-places-sidebar.c:1811 src/caja-places-sidebar.c:2773
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
msgid "_Start"
msgstr "_Սկիզբ"

#: src/caja-places-sidebar.c:1812 src/caja-places-sidebar.c:2780
#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
msgid "_Stop"
msgstr "_Կանգառ"

#: src/caja-places-sidebar.c:1819
msgid "_Power On"
msgstr "_Միացնել"

#: src/caja-places-sidebar.c:1820 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Ապահով կերպով Հեռացնել Սարքը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1823
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Միացնել Սկավառակատարը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1824
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Անջատել Սկավառակատարը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1827
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Մեկնարկել Բազմասկավառակային Սարքը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1828
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Կանգնեցնել Բազմասկավառակային Սարքը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Բաց Սկավառակատար"

#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Արգելափակել Սկավառակատարը"

#: src/caja-places-sidebar.c:1916 src/caja-places-sidebar.c:2511
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Անհարող է սկսել %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:2454
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Անհնար է հավաքել %s լրատվամիջոցների փոփոխությունների համար"

#: src/caja-places-sidebar.c:2572
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Անկարող է դադարեցնել %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:2702 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Բացել նոր _էջանիշ"

#: src/caja-places-sidebar.c:2709 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Բացել Նոր _Պատուհան"

#: src/caja-places-sidebar.c:2717
msgid "Remove"
msgstr "Հեռացնել"

#: src/caja-places-sidebar.c:2726
msgid "Rename..."
msgstr "Վերանվանում․․․"

#: src/caja-places-sidebar.c:2738 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643
msgid "_Mount"
msgstr "_Տեղակայել"

#: src/caja-places-sidebar.c:2759 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Հայտնաբերել Մեդիա"

#: src/caja-places-sidebar.c:2766 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "_Format"
msgstr "_Ֆորմատ"

#: src/caja-places-sidebar.c:3412
msgid "Places"
msgstr "Տեղեր"

#: src/caja-places-sidebar.c:3418
msgid "Show Places"
msgstr "Ցույց տալ տեղերը"

#: src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Հետին պլան և էմբլեմներ"

#: src/caja-property-browser.c:409
msgid "_Remove..."
msgstr "_Հեռացնել"

#: src/caja-property-browser.c:423
msgid "Add new..."
msgstr "Ավելացնել նորը․․․"

#: src/caja-property-browser.c:979
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Կներեք, բայց %s ձևանմուշը չի կարող ջնջվել։"

#: src/caja-property-browser.c:980
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Ստուգել ունե՞ք արդյոք թույտվություններ նմուշը ոչնչացնելու համար"

#: src/caja-property-browser.c:996
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Կներեք, բայց %s խորհրդանշանը չի կարող ջնջվել։"

#: src/caja-property-browser.c:997
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr ""
"Ստուգել արդյո՞ք դուք ունեք թույլտվություններ էմբլեմը ոչնչացնելու համար"

#: src/caja-property-browser.c:1071
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Ընտրել Պատկերի ֆայլը Նոր Խորհրդանշանի համար"

#: src/caja-property-browser.c:1113
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Ստեղծել Նոր Խորհրդանշան"

#: src/caja-property-browser.c:1141
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Առանցքային բառ"

#: src/caja-property-browser.c:1160
msgid "_Image:"
msgstr "_Պատկեր"

#: src/caja-property-browser.c:1193
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Կերտել նոր գույն"

#: src/caja-property-browser.c:1214
msgid "Color _name:"
msgstr "Գույնի _անունը։"

#: src/caja-property-browser.c:1230
msgid "Color _value:"
msgstr "Գույն _արժեք"

#: src/caja-property-browser.c:1266
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Ներողություն, բայց դուք չեք կարող փոխարինել վերականգնված պատկերը։"

#: src/caja-property-browser.c:1267
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Վերամիացումը հատուկ պատկեր է, որը չի կարող ոչնչացվել"

#: src/caja-property-browser.c:1297
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Կներեք, բայց %s ձևանմուշը չի կարող տեղադրվել։"

#: src/caja-property-browser.c:1329
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Ընտրել Պատկերի ֆայլը ավելացնել որպես Նմուշ"

#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Գույնը տեղակայել հնարավոր չէ"

#: src/caja-property-browser.c:1410
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Ներողություն, դուք պետք է մասնավորեցնեք չօգտագործված գույնի անունը նոր "
"գույնի համար"

#: src/caja-property-browser.c:1439
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Ներողություն, դուք պետք է մասնավորեցնեք ոչ–դատարկ անուն նոր գույնի համար"

#: src/caja-property-browser.c:1499
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Ընտրել Ավելացնելու Գույն"

#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Ներողություն, \"%s\"–ը օգտագործելի պատկերային ֆայլ չէ"

#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564
msgid "The file is not an image."
msgstr "Ֆայլը պատկեր չէ"

#: src/caja-property-browser.c:2311
msgid "Select a Category:"
msgstr "Ընտրել կատեգորիան"

#: src/caja-property-browser.c:2325
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Հ_եռացնելը ոչնչացնել"

#: src/caja-property-browser.c:2334
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Ավելացնել նոր նմուշ"

#: src/caja-property-browser.c:2337
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Ավելացնել նոր գույն"

#: src/caja-property-browser.c:2340
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Ավելացնել նոր էմբլեմ"

#: src/caja-property-browser.c:2366
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Կտտացնել նմուշի վրա այն հեռացնելու համար"

#: src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Կտտացնել գույնի վրա այն հեռացնելու համար"

#: src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Կտտացնել էմբլեմի վրա այն հեռացնելու համար"

#: src/caja-property-browser.c:2384
msgid "Patterns:"
msgstr "Նմուշներ"

#: src/caja-property-browser.c:2387
msgid "Colors:"
msgstr "Գույներ"

#: src/caja-property-browser.c:2390
msgid "Emblems:"
msgstr "Էմբլեմներ"

#: src/caja-property-browser.c:2412
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Հեռացնել նմուշը"

#: src/caja-property-browser.c:2415
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Հեռացնել գույնը "

#: src/caja-property-browser.c:2418
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Հեռացնել էմբլեմը"

#: src/caja-query-editor.c:178
msgid "File Type"
msgstr "Ֆայլի Տիպ"

#: src/caja-query-editor.c:185
msgid "Tags"
msgstr "Թեգ"

#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Ընտրել որոնելու թղթապանակ"

#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:555
msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"

#: src/caja-query-editor.c:575
msgid "Music"
msgstr "Երաժշտություն"

#: src/caja-query-editor.c:591
msgid "Video"
msgstr "Տեսանյութ"

#: src/caja-query-editor.c:609
msgid "Picture"
msgstr "Նկար"

#: src/caja-query-editor.c:631
msgid "Illustration"
msgstr "Պատկերազարդում"

#: src/caja-query-editor.c:647
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Աղյուսակներ"

#: src/caja-query-editor.c:665
msgid "Presentation"
msgstr "Ներկայացում"

#: src/caja-query-editor.c:676
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: src/caja-query-editor.c:686
msgid "Text File"
msgstr "Տեքստային ֆայլ"

#: src/caja-query-editor.c:772
msgid "Select type"
msgstr "Ընտրել տիպը"

#: src/caja-query-editor.c:864
msgid "Any"
msgstr "Ցանկացածը"

#: src/caja-query-editor.c:880
msgid "Other Type..."
msgstr "Աիլ Տիպ․․․"

#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ժամ"

#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
msgstr "1 օր"

#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
msgstr "1 շաբաթ"

#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
msgstr "1 ամիս"

#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
msgstr "6 ամիս"

#: src/caja-query-editor.c:1107
msgid "1 Year"
msgstr "1 տարի"

#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Հեռացնել այս չափանիշը որոնումից"

#: src/caja-query-editor.c:1550
msgid "Search Folder"
msgstr "Փնտրել Թղթապանակ"

#: src/caja-query-editor.c:1556
msgid "Edit"
msgstr "Խմբագրել"

#: src/caja-query-editor.c:1564
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Խմբագրել պահպանված որոնումը"

#: src/caja-query-editor.c:1596
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Ավելացնել նոր չափանիշ այս որոնմանը"

#: src/caja-query-editor.c:1602
msgid "Go"
msgstr "Գնալ"

#: src/caja-query-editor.c:1606
msgid "Reload"
msgstr "Վերբեռնել "

#: src/caja-query-editor.c:1611
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Կատարել կամ թարմացնել որոնումը"

#: src/caja-query-editor.c:1632
msgid "_Search for:"
msgstr "_Փնտրել․"

#: src/caja-query-editor.c:1661
msgid "Search results"
msgstr "Որոնման արդյունքներ"

#: src/caja-search-bar.c:174
msgid "Search:"
msgstr "Որոնել:"

#: src/caja-side-pane.c:381
msgid "Close the side pane"
msgstr "Փակել կողային վահանակը"

#: src/caja-spatial-window.c:924
msgid "_Places"
msgstr "_Տեղեր"

#: src/caja-spatial-window.c:926
msgid "Open _Location..."
msgstr "Բացել _տեղակայությունը"

#: src/caja-spatial-window.c:931
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Փակել հ_իմնադրվածք պանակները"

#: src/caja-spatial-window.c:932
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Փակել այս պանակի հիմնադրվածքները"

#: src/caja-spatial-window.c:936
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Փակե_լ բոլոր պանակները"

#: src/caja-spatial-window.c:937
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Փակել բոլոր պանակների պատուհանները"

#: src/caja-spatial-window.c:949
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Դասավորել փաստաթղթերն ու պանակները ըստ անվան կամ պարունակության"

#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Հեռացնել թափոն զամբյուղի բոլոր տարրերը։"

#: src/caja-trash-bar.c:206
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Վերականգնել Ընտրված Տարրերը"

#: src/caja-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Վերականգնել ընտրված տարրերը իրենց բնօրինակ դիրքորոշման"

#: src/caja-window-bookmarks.c:83
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
msgstr ""
"Դուք ցանկանու՞մ եք հեռացնել էջանշանները ձեր ցուցակի գոյություն չունեցող "
"տեղակայությունից"

#: src/caja-window-bookmarks.c:88
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Էջանշան՝ գոյություն չունեցող տեղակայության համար"

#: src/caja-window-manage-views.c:812
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Դուք կարող եք ընտրել մեկ այլ տեսապատկեր կամ գնալ դեպի այլ տեղակայություն"

#: src/caja-window-manage-views.c:831
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Տեղակայությունը հնարավոր չէ ցույց տալ այս տեսաբերիչով"

#: src/caja-window-manage-views.c:1444
msgid "Content View"
msgstr "Տեսապատկերի բովանդակությունը"

#: src/caja-window-manage-views.c:1445
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ընթացիկ պանակի տեսապատկերը"

#: src/caja-window-manage-views.c:2137
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Նաուտիլիուսը չունի տեղակայված տեսապատկերիչ, որն ընդունակ է ցույց տալ պանակը"

#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Տեղակայությունը պանակ չէ"

#: src/caja-window-manage-views.c:2154
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել  \"%s\"."

#: src/caja-window-manage-views.c:2157
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Խնդրվում է կրկին ստուգել ուղղագրությունը և փորձել կրկին։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2166
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja֊ն չի կարող կարգավորել \"%s\" տեղակայություններ։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2171
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja֊ն չի կարող կարգավորել այս տեսակի տեղակայությունը։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2178
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Անկարող է տեղակայությունը տեղադրել։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2184
msgid "Access was denied."
msgstr "Մուտքը արգելվում է"

#: src/caja-window-manage-views.c:2193
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել \"%s\",, քանի որ ընդունող չկարողացավ գտնել։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2195
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ստուգեք, որպեսզի ուղղագրությունը ճիշտ լինի և որ ձեր ––––––––––ճիշտ լինեն։"

#: src/caja-window-manage-views.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"Սխալ: %s\n"
"Խնդրում ենք ընտրել մեկ այլ դիտող և կրկին փորձեք:"

#: src/caja-window-menus.c:199
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Գնալ այս էջանշանի մասնավորեցրած տեղակայությունը"

#: src/caja-window-menus.c:535
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Caja֊ն ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել "
"այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես "
"հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 "
"լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ "

#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Caja-ն տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ "
"ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ "
"ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU "
"համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։"

#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը caja֊ի հետ "
"համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 "
"Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
msgstr "Caja֊ի մասին"

#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
"Caja֊ն Ձեզ հնարավորություն է տալիս կազմակերպել ֆայլերը և թղթապանակները, "
"երկուսն էլ Ձեր համակարգչի վրա և օնլայն։"

#: src/caja-window-menus.c:580
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"

#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
msgstr "_Ֆայլ"

#: src/caja-window-menus.c:850
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"

#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_View"
msgstr "_Դիտել"

#: src/caja-window-menus.c:855
msgid "Close this folder"
msgstr "Փակել այս պանակ"

#: src/caja-window-menus.c:860
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Հետին պլան և էմբլեմներ"

#: src/caja-window-menus.c:861
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Պատկերակել նմուշները, գույները և էմբլեմները, որոնք կարող են օգտագործվել "
"գործարկողի բնութագրիչ տեսքի համար"

#: src/caja-window-menus.c:866
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Պարամետր_եր"

#: src/caja-window-menus.c:867
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Խմբագրել նաուտիլիուսի պարամետրերը"

#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Open _Parent"
msgstr "Բացել _հիմնադրվածքը"

#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Բացել հիմնադրվածք պանակը"

#: src/caja-window-menus.c:880
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Դադարեցնել ընթացիկ դիրքի բեռնումը"

#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "_Reload"
msgstr "_Վերբեռնում"

#: src/caja-window-menus.c:885
msgid "Reload the current location"
msgstr "Վերբեռնել ընթացիկ տեղակայությունը"

#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "_Contents"
msgstr "_Բովանդակություն"

#: src/caja-window-menus.c:890
msgid "Display Caja help"
msgstr "Ցույց տալ նաուտիլիուսի ձեռնարկը"

#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "_About"
msgstr "_Մասին"

#: src/caja-window-menus.c:895
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Ցուցադրել նաուտիլիուսի կերտողների անունները"

#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Zoom _In"
msgstr "Մեծացնել մասշտաբը"

#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr "Մեծացնել տեսքի չափը"

#: src/caja-window-menus.c:914
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Փոքրացնել _Մասշտաբը"

#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Նվազեցնել տեսքի չափը"

#: src/caja-window-menus.c:924
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Նորմալ չա_փս"

#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Օգտագործել տեսքի նորմալ չափը"

#: src/caja-window-menus.c:929
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Միանալ _սերվերին"

#: src/caja-window-menus.c:930
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Միացեք հեռադիր քոմփյութերին կամ բաժանված սկավառակին"

#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Տուն Թղթապանակ"

#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "_Computer"
msgstr "_Համակարգիչ"

#: src/caja-window-menus.c:944
msgid "_Network"
msgstr "_Ցանց"

#: src/caja-window-menus.c:949
msgid "T_emplates"
msgstr "Շ_աբլոններ"

#: src/caja-window-menus.c:950
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Բացեք Ձեր անձնական կաղապարների թղթապանակը"

#: src/caja-window-menus.c:954
msgid "_Trash"
msgstr "_Թափոն զամբյուղ"

#: src/caja-window-menus.c:955
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Բացեք Ձեր անձնական աղբարկղի թղթապանակը"

#: src/caja-window-menus.c:963
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ցույց տալ _թաքնված ֆայլերը"

#: src/caja-window-menus.c:964
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը ընթացիկ պատուհանում"

#: src/caja-window-menus.c:969
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:970
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:1003
msgid "_Up"
msgstr "_Վերև"

#: src/caja-window-menus.c:1006
msgid "_Home"
msgstr "_Սեփական տուն"

#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "Loading..."
msgstr "Բեռնում..."

#: src/caja-x-content-bar.c:69
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Այդ ֆայլերը Աուդիո Կոմպակտ Սկավառակի վրա են։"

#: src/caja-x-content-bar.c:73
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Այդ ֆայլերը Աուդիո DVD֊ի վրա են։"

#: src/caja-x-content-bar.c:77
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Այդ ֆայլերը Վիդեո DVD֊ի վրա են։"

#: src/caja-x-content-bar.c:81
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Այդ ֆայլերը Վիդեո սկավառակի վրա են։"

#: src/caja-x-content-bar.c:85
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Այդ ֆայլերը Սուպեր Վիդեո սկավառակի վրա են։"

#: src/caja-x-content-bar.c:89
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Այս ֆայլերը լազերային սկավառակի լուսանկարների վրա են:"

#: src/caja-x-content-bar.c:93
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Այս ֆայլերը լազերային սկավառակի նկարների վրա են:"

#: src/caja-x-content-bar.c:97
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Միջոցները պարունակում են թվային լուսանկարներ:"

#: src/caja-x-content-bar.c:101
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Այս ֆայլերը թվային ձայնային խաղացողի վրա են:"

#: src/caja-x-content-bar.c:105
msgid "The media contains software."
msgstr "Կրիչները պարունակում են ծրագիր:"

#: src/caja-x-content-bar.c:110
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Միջավայրերը հայտնաբերվել են ինչպես \"%s\"."

#: src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Մեծացնել"

#: src/caja-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Փոքրացնել"

#: src/caja-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Նախնականի մասշտաբը մեծացնել"

#: src/caja-zoom-control.c:852
msgid "Zoom"
msgstr "Պատկերման մասշտաբ"

#: src/caja-zoom-control.c:857
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Սահմանել ընթացիկ տեսապատկերման մասշտաբը "

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
msgid "Background"
msgstr "Ֆոն"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Դ_ատարկ թափոն զամբյուղ"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Կերտել գ_ործարկիչ"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ստեղծել նոր գործարկիչ"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Փոխել աշխատասեղանի _հետին պլանը"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Ցույց տալ պատուհանը, որը ձեզ թույլ է տալիս սահմանել ձեր աշխատանքային սեղանի "
"հետին պլանի նկարը և գույնը։"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
msgid "Empty Trash"
msgstr "Դատարկ Աղբարկղ"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
msgid "Desktop View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
msgid "_Desktop"
msgstr "_Աշխատանքային սեղան"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Աշխատանքային սեղանի տեսաբերման պրոցեսում սխալ է կատարվել"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"Աշխատանքային սեղանի տեսաբերման պրոցեսում, միացման ժամանակ սխալ է կատարվել"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Ընտրել Համապատասխան Տարրեր"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
msgid "_Pattern:"
msgstr "Շաբլոն"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
msgid "Examples: "
msgstr "Օրինակներ:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
msgid "Save Search as"
msgstr "Պահպանել Որոնում ինչպես"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
msgid "_Save"
msgstr "_Պահպանել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
msgid "Search _name:"
msgstr "Որոնել  _անուն։"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
msgid "_Folder:"
msgstr "_Թղթապանակ:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Ընտրել Թղթապանակ Որոնման մեջ Պահպանելու"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\"–ը ընտրված է"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Ազատ տարածություն: %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Ազատ տարածք: %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
msgstr "Բացել հիմնադրվածք տեղակայությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Բացել ընտրված տարրի հիմնադրվածք տեղակայությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Գործարկել \"%s\"–ը ցանկացած ընտրված տարրի համար"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Կերտել փաստաթուղթ շաբլոնից \"%s\""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Այս պանակի բոլոր գործարկվող ֆայլերը կհայտնվեն Scripts, սցենարներ ցանկի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""
"Ցանկից ընտրելով սցենարները այդ սցենարը կգործարկվի որևէ այլ ընտրված տարրի հետ"
" "

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
"Այս թղթապանակում բոլոր գործարկվող ֆայլերը կհայտնվեն Scripts ընտրացանկի մեջ։ Ընտրացանկից ընտրելով Scripts կկատարվի այդ ենթածրագիրը։\n"
"\n"
"Երբ ենթածրագիրը ավարտվում է տեղային թղթապանակից, այն կարող է անցնել ընտրված ֆայլի անուններին։ Երբ ավարտվում է հեռավոր թղթապանակից (օրինակ թղթապանակը ցույց է տալիս վեբկայքը կամ ftp բովանդակությունը), ենթածրագիրը ոչ մի պարամետրի չի անցնի։\n"
"\n"
"Բոլոր դեպքերում միջավայրի փոփոխականների իրականացումը սահմանվում է ըստ Caja֊ի, որ ենթածրագրերը կարող են օգտագործվել․\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS։ Նորտող―բաժանված ուղիները ընտրված ֆայլերի (միայն, եթե տեղական)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS։ Նոր֊տող֊բաժանված URI֊ներ ընտրված ֆայլերի համար\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ընթացիկ դիրքի համար\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Ընթացիկ պատուհանի դիրքը և չափը\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Նոր֊տող֊բաժանված ուղղիներ ընտրված ֆայլերի համար բաժանել֊տեսք պատուհանի ոչ ակտիվ ենթապատուհանի մեջ (եթե միայն տեղական)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Նոր֊տող֊բաժանված URI֊ներ ընտրված ֆայլերի համար բաժանել֊տեսք պատուհանի ոչ ակտիվ ենթապատուհանի մեջ \n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI ընթացիկ դիրքի համար բաժանել֊տեսք պատուհանի ոչ ակտիվ ենթապատուհանի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" կտեղափոխվի եթե ըտրեք Փակցնել հրամանը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\"-ը կպատճենահանվի, եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Տվյալների փոխանակման բուֆերում զետեղելու ոչինչ չկա"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Անհնար է չտեղակայել դիրքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Անհնար է հեռացնել տեղակայությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Անհնար է գործարկումը դադարեցնել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Միացնել սերվերին %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
msgid "_Connect"
msgstr "_Միացնել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
msgid "Link _name:"
msgstr "Հղում _անուն:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
msgid "Create _Document"
msgstr "Ստեղծել _Փաստաթուղթ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Բացել Միասի_ն"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Ընտրել ծրագիրը, որով պետք է բացել ընտրված տարրը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
msgid "_Properties"
msgstr "_Հատկություններ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Տեսաբերել կամ փոփոխել յուրաքանչյուր ընտրված տարրի հատկությունները"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
msgid "Create _Folder"
msgstr "Կերտել _պանակ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Այս պանակի մեջ կերտել նոր դատարկ պանակ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "No templates installed"
msgstr "Չտեղադրված կաղապարներ"

#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "_Empty File"
msgstr "_Դատարկ ֆայլ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Կերտել նոր դատարկ ֆայլ այս պանակի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Այս պատուհանում բացել ընտրված տարրը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Բացել նավիգացիոն պատուհանը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Յուրաքանչյուր ընտրված տարր բացել նավիգացիոն պատուհանում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Յուրաքանչյուր ընտրված տարր բացել նոր էջում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Բացել _Թղթապանակի Պատուհանի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Բացել յուրաքանչյուր ընտրված տարրը մի թղթապանակի պատուհանից"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Other _Application..."
msgstr "Այլ _Դիմում ..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Ընտրել այլ կիրառական ծրագիր,որով բացել ընտրված տարրը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Բացել մեկ այլ _Ծրագիր..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Բացել սցենարների պանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ցույց տալ այս ցանկի մեջ հայտնվող սցենարները պարունակող պանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Պատրաստել ընտրված ֆայլերը, որոնք պետք է տեղափոխել զետեղել հրահանգով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Պատրաստել ընտրված ֆայլերը, որոնք պետք է պատճենել զետեղել հրահանգով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Տեղափոխել կամ պատճենել ֆայլերը, որոնք նախկինում ընտրվել են կտրել կամ "
"պատճենել հրահանգներով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Զետեղել պանակի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"Տեղափոխել կամ պատճենել ֆայլերը, որոնք նախկինում ընտրվել են կտրել կամ "
"պատճենել հրահանգներով ընտրված պանակների մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Cop_y to"
msgstr "Պատճենել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "M_ove to"
msgstr "Տեղափոխել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Ընտրել այս պատուհանի բոլոր տարրերը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Ընտրել համապատասխան Տարրերը..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Ընտրել տարրը այս պատուհանում, որը համաատասխանում է տվյալ նմուշին"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Շրջել Ընտրությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Ընտրել բոլոր և միայն այն տարրերը որոնք ներկայումս ընտրված չեն"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "D_uplicate"
msgstr "կրկն_օրինակել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Կրկնօրինակել յուրաքանչյուր ընտրված տարր"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Կերտել սիմվոլիկ հղում յուրաքանչյուր ընտրված տարրի համար"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "_Rename..."
msgstr "_Վերանվանել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "Rename selected item"
msgstr "Վերանվանել ընտրված տարրը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Տեղափոխել յուրաքանչյուր ընտրված տարր թափոն զամբյուղի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Հեռացնել յուրաքանչյուր ընտրված տարր առանց թափոն զամբյուղի մեջ տեղափոխելու"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
msgid "_Restore"
msgstr "_Վերականգնել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
msgid "_Undo"
msgstr "_Հետադարձել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11360
msgid "Undo the last action"
msgstr "Հետադարձել վերջին գործողությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "_Redo"
msgstr "_Կրկնել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11380
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Կրկնել վերջին չարված գործողությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Տեսաբերումը կրկնակի միացնել ըստ _նախնականի"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Տեսակավորման կարգը և պատկերման մասշտաբի մակարդակը համապատասպանեցնել այս "
"տեսաբերման պարամետրերին։"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Միանալ այս սերվերին"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Կատարել մշտական միացում այս սերվերի հետ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Միացնել ընտրված հատորը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Անջատել ընտրված հատորը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Դուրս բերել ընտրված հատորը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Ընտրված հատորի Ֆորմատը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Սկսել ընտրված ուժգնությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Դադարեցնել ընտրված ուժգնությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Հայտնաբերել լրատվամիջոցները ընտրված սարքում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Տեղադրել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ապամոնտաժել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Խմբագրել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Ֆորմատավորել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Սկսել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Դադարեցնել ծավալի հետ կապված բաց թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Բացել ֆայլը և փակել պատուհանը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Պա_հպանել Որոնումը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
msgid "Save the edited search"
msgstr "Պահպանել խմբագրված որոնումը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Պահպանել Որոնումը Որպես..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Պահպանել ներկայիս որոնումը որպես ֆայլ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Բացել այս պանակը նավիգացիոն պատուհանում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Բացել այս թղթապանակը նոր էջանիշից"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Բացել այս թղթապանակը թղթապանակի պատուհանից"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Պատրաստել այս պանակը, որը պետք է հեռացվի զետեղել հրահանգով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Պատրաստել այս պանակը, որը պետք է պատճենվի զետեղել հրահանգով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"Տեղափոխել կամ պատճենել ֆայլերը, որոնք նախկինում ընտրվել են կտրել կամ "
"պատճենել հրահանգներով ընտրված պանակների մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Տեղափոխել այս պանակը թափոն զամբյուղի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Հեռացնել այս պանակը առանց տեղափոխելու թափոն զամբյուղի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Տեղադրել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Ապատեղադրել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Մերժել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Ֆորմատավորել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Սկսել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Դադարեցնել ձայնի հետ կապված այս թղթապանակը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Դիտել կամ փոփոխել այս թղթապանակի հատկությունները"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
msgid "_Other pane"
msgstr "_Այլ վահանակ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Պատճենել ընթացիկ ընտրությունը դեպի այլ վահանակ պատուհանի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Տեղափոխել ընթացիկ ընտրությունը դեպի այլ վահանակ պատուհանի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Պատճենել ընթացիկ ընտրությունը դեպի տուն թղթապանակ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Տեղափոխել ընթացիկ ընտրությունը դեպի տուն թղթապանակ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Պատճենել ընթացիկ ընտրությունը աշխատասեղանի վրա"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Տեզափոխել է ընթացիկ ընտրությունը աշխատասեղանի վրա"

#. Translators: %s is a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Գործարկել կամ կառավարել %s–օ սցենարները"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
msgid "_Scripts"
msgstr "_Սցենարներ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Տեղափոխել բաց թղթապանակը զամբյուղից դեպի \"%s\""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Սկսել ընտրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Միացնել ընտրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Սկսել Բազմասկավառակ Սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Սկսել ընտրված բազմասկավառակ սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Ապաարգելափակել Սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Ապաարգելափակել ընտրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Դադարեցնել ընտրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Ապահով կերպով հեռացնել ընտրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Անջատել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Անջատել ընդրված սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Կանգնեցնել Բազմասկավառակային Սարքը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Դադարեցնել ընտրված բազմասկավառակ սկավառակատարը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Արգելափակել ընտրված սկավառակատարը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Սկսել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Միացնել բազմասկավառակ ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Սկսել բազմասկավառակ ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Բացել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Կանգնեցնել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Ապահով կերպով հեռացնել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Անջատել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Կանգնեցնել ասոցացված բազմասկավառակ սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Արգելափակել ասոցացված սկավառակատարը բաց թղթապանակով"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Փնտրել նոր _Պատուհանում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Փնտրել Նոր _Էջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Ջնջել մշտապես"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Հեռացնել բաց պանակը շարունակաբար"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Տեղափոխել բաց պանակը թափոն զամբյուղի մեջ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Բացել Միասին %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Բոլոր ընտրված տարրերը շարունակաբար հեռացնել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Տեսաբերել կամ փոփոխել բաց պանակի հատկությունները"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481
msgid "Download location?"
msgstr "Ներբեռնե՞լ տեղակայությունը"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Դուք կարող եք ներբեռնել այն կամ հղում կատարել դրան"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487
msgid "Make a _Link"
msgstr "Կերտել _հղում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494
msgid "_Download"
msgstr "_Ներբեռնում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10838
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Քաշել և նետելը աջակցում չունի"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Քաշել և նետելը աջակցում ունի միայն տեղային ֆայլերի համակարգում"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10839
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ահնամապատասխան քաշել տեսակ է օգտագործվել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10761
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
msgid "Link Creation Failed"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10765
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
msgstr ""

#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10916
msgid "dropped text.txt"
msgstr "Կրճատված text.txt"

#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10962
msgid "dropped data"
msgstr "Կրճատված տվյալներ"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11359
msgid "Undo"
msgstr "Ետ շրջել"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11379
msgid "Redo"
msgstr "Կրկնել"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Մեկնաբանություն"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Հրահանգ"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"Դուք ունեք թույլտվություններ, որոնք անհրաժեշտ են \"%s\"–ի պարունակությունը "
"տեսաբերելու համար"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" չհաջողվեց գտնել։ Գուցե այն վերջերս ջնջվել է։"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Ներեցեք, չի կարող ցույց տալ բոլոր բովանդակությունը \"%s\":%s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Պանակի պարունակությունը չի հաջողվել ցույց տալ"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" անունը արդեն օգտագործվել է այս պանակում։ Խնդրվում է օգտագործել այլ "
"անուն։"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Այս պանակում \"%s\" չկա։ Հավանաբար այն հենց նոր տեղափոխվել է կամ հեռացվել։"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Դուք չունեք վերանվանման համար անհրաժեշտ թույլտվությունները \"%s\" "

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" անունը անհամապատասխան անուն է, որովհետև այն պարունակում է\"/\" "
"սիմվոլը։ Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն։ "

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" անունը անհամապատասխան անուն է։ Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն։"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Ներեցեք, չի կարող վերանվանել \"%s\" դեպի \"%s\":%s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Տարրը չի կարող վերանվանվել"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Դուք չունեք համապատասխան թույլտվությունները \"%s\"–ի խումբը փոխելու համար "

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Ներեցեք, հնարավոր չէ փոխել խումբը \"%s\": %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Խումբը հնարավոր չէ փոխել"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Ներեցեք, հնարավոր չէ փոխել սեփականատիրոջը \"%s\": %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Սեփականատիրոջը փոխել հնարավոր չէ"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Ներեցեք, հնաչրավոր չէ փոխել թույլտվությունները \"%s\":%s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Թույլտվությունները փոխել հնարավոր չէ"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Վերանվանում \"%s\"ից \"%s\"–ի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "by _Name"
msgstr "Ըստ _անվան"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ անվան"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Size"
msgstr "Ըստ _չափսի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ չափսի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Type"
msgstr "Ըստ _տեսակի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ տեսակի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Ըստ մոդիֆիկացիաների _ամսաթիվ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ մոդիֆիկացիաների"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Emblems"
msgstr "Ըստ _էմբլեմների"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ էմբլեմների"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by T_rash Time"
msgstr "Ըստ Վնասված Ժամանակի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Պահել պատկերանշանները տեսակավորված, ըստ զամբյուղի ժամանակի տողերի մեջ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr " _Կազմակերպել Աշխատանքային էկրանը ըստ Անունի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Դասավո_րել տարրերը"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Չափափոխել Պատկերակը ..."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Ընտրված պատկերանշանը դարձնել չափափոխելի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Վերականգնել պատկերակների նախնական չա_փսը"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Վերականգնել յուրաքանչյուր ընտրված պատկերակ իր նախնական չափսին"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_Կազմակերպել ըստ անվան"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Պատկերակները վերադասավորել դրանք պատուհանների մեջ տեղավորելու և համընկնումից"
" խուսափելու համար"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Խտացված _դասավորություն"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Փոխարկել օգտագործելով առավել խիտ սխեմա"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Հա_կադարձ կարգ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Պատկերակները ցույց տալ հակառակ կարգով"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Պահպանել շարքը"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Պատկերակները պահել ցանցի վրա՝ շարքով"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
msgid "_Manually"
msgstr "_Ձեռքով կառավարվող"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Թողնել պատկերակները այնտեղ որտեղ դրված են"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
msgid "By _Name"
msgstr "Ըստ _անվան"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
msgid "By _Size"
msgstr "Ըստ _չափսի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
msgid "By _Type"
msgstr "Ըստ _տեսակի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Ըստ մոդիֆիկացիայի _ամսաթվի"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "By _Emblems"
msgstr "Ըստ _էմբլեմների"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Վնասված ժամանակով"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
msgid "By E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Վերականգնել պատկերակի նախնական չա_փսը"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2407
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ցույց է տալիս \"%s\""

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3426
msgid "_Icons"
msgstr "_Պատկերակներ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3427
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Պատկերակի տեսաբերման ժամանակ սխալ է կատարվել"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3428
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Գործարկման պահին պատկերակի տեսաբերումը  սխալ կատարվեց"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Այս տեղակայությունը ցույց տալ պատկերակի տեսաբերմամբ"

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441
msgid "_Compact"
msgstr "_Հակիրճ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3442
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Կոմպակտ տեսքի հանդիպած սխալ։"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3443
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Կոմպակտ տեսքի հանդիպած սխալ, իսկ սկսումը։"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Ցուցադրել այս դիրքը կոմպակտ տեսքով։"

#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "(Empty)"
msgstr "(Դատարկ)"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s տեսանելի շարքեր"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Ընտրել այս թղթապանակում ինֆորմացիայի հայտնվելու կարգը․"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Տեսանելի _շարքեր"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ընտրել այս պանակի մեջ տեսանելի շարքերը"

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-list-view.c:3493
msgid "_List"
msgstr "_Ցուցակ"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3494
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Ցուցակի տեսաբերումը սխալ է կատարվել"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Գործարկման պահին ցուցակի տեսաբերումը  սխալ կատարվեց"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Ցույց տալ այս տեղակայությունը ցուցակի տեսաբերմամբ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Դուք չեք կարող վերագրել ավելի քան մեկ գործարկողի պատկերանշան միաժամանակ։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
msgstr "Հատկություններ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Հատկություններ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Ոչնչացնե՞լ խմբի փոփոխությունը"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Ոչնչացնե՞լ սեփականատիրոջ փոփոխումը"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
msgid "nothing"
msgstr "ոչինչ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
msgid "unreadable"
msgstr "անընթեռելի"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(որոշ անընթեռնելի բովանդակություններ)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "Contents:"
msgstr "Բովանդակություն"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "used"
msgstr "օգտագործված"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145
msgid "free"
msgstr "ազատ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
msgid "Total capacity:"
msgstr "Ընդհանուր տարողություն։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Ֆայլային համակարգի տեսակը։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
msgid "Basic"
msgstr "Հիմնական"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
msgid "Link target:"
msgstr "Հղման նշանակետ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Size on Disk:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
msgid "Volume:"
msgstr "Ծավալ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
msgid "Accessed:"
msgstr "Մատչելի"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
msgid "Modified:"
msgstr "Մոդիֆիկացված։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
msgid "Free space:"
msgstr "Ազատ տարածություն"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3898
msgid "_Read"
msgstr "Ընթերցում"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3900
msgid "_Write"
msgstr "Գրել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
msgid "E_xecute"
msgstr "Կ_ատարել"

#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
msgid "no "
msgstr "ոչ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
msgid "list"
msgstr "ցուցակ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
msgid "read"
msgstr "կարդալ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184
msgid "create/delete"
msgstr "ստեզծել/ջնջել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4186
msgid "write"
msgstr "գրել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
msgid "access"
msgstr "մուտք"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access:"
msgstr "Մուտք։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Folder access:"
msgstr "Թղթապանակի մուտք:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
msgid "File access:"
msgstr "Ֆայլի մուտք։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
msgid "List files only"
msgstr "Միայն ֆայլերի ցուցակը"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4267
msgid "Access files"
msgstr "Ֆայլերի մուտք"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
msgid "Create and delete files"
msgstr "Ստեղծել և ջնջել ֆայլերը"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4276
msgid "Read-only"
msgstr "Կարդալ միայն"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4278
msgid "Read and write"
msgstr "Կարդալ և գրել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4343
msgid "Special flags:"
msgstr "Հատուկ դրոշներ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4345
msgid "Set _user ID"
msgstr "Սահմանել _գործարկողի իդենտիֆիկացիան"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4346
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Սահմանել խմբ_ի իդենտիֆիկացիան"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
msgid "_Sticky"
msgstr "_Կպչուն"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4614
msgid "_Owner:"
msgstr "_Սեփականատեր:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4430
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4520
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623
msgid "Owner:"
msgstr "Սեփականատեր"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
msgid "_Group:"
msgstr "_Խումբ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4521
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "Խումբ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
msgid "Others"
msgstr "Մյուսները"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
msgid "Execute:"
msgstr "Կատարել:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Թույլ տալ _իրականացնել ֆայլը որպես ծրագիր"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4522
msgid "Others:"
msgstr "Այլ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Թղթապանակի Թույլտվություններ։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4669
msgid "File Permissions:"
msgstr "Ֆայլի Թույլտվություններ"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "Text view:"
msgstr "Տեքստի տեսաբերում"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""
"Դուք սեփականատերը չեք, այնպես որ դուք չեք կարող փոխել այդ "
"թույլտվությունները։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4846
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux կոնտեքստ։"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4851
msgid "Last changed:"
msgstr "Վերջին փոփոխությունը"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Գործածել Կից Ֆայլերի Թույլատվությունները"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4878
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"–ի փոփոխությունները հնարավոր չէ հայտնաբերել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ընտրված ֆայլի թույտվությունները հնարավոր չէ հայտնաբերել"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5470
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Կերտել հատկությունների պատուհան"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5766
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Ընտրել Գործարկողի պատկերակը"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
msgid "Tree"
msgstr "Ծառ"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
msgid "Show Tree"
msgstr "Ցույց տալ ծառը"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr ""