# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # zura davitashvili , 2018 # Jonah Sear , 2018 # Stefano Karapetsas , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: data/browser.xml.in:5 msgid "_Patterns" msgstr "შ_აბლონები" #: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე იერსახის შესაცვლელად" #: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" msgstr "ცისფერი1" #: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" msgstr "ცისფერი2" #: data/browser.xml.in:8 msgid "Blue Type" msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი" #: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" msgstr "გაპრიალებული რკინა" #: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" msgstr "ჭილოფი" #: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" msgstr "კამუფლაჟი" #: data/browser.xml.in:12 msgid "Chalk" msgstr "ცარცი" #: data/browser.xml.in:13 msgid "Cork" msgstr "თავსახური" #: data/browser.xml.in:14 msgid "Countertop" msgstr "კონტურები" #: data/browser.xml.in:15 msgid "Dark MATE" msgstr "ბნელი გნომი" #: data/browser.xml.in:16 msgid "Dots" msgstr "წერტილები" #: data/browser.xml.in:17 msgid "Fibers" msgstr "ფიბრა" #: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ლილია" #: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" msgstr "ფლორა" #: data/browser.xml.in:20 msgid "Fossil" msgstr "არქეოლოგიური" #: data/browser.xml.in:21 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: data/browser.xml.in:22 msgid "Green Weave" msgstr "მწვანე ხავერდი" #: data/browser.xml.in:23 msgid "Ice" msgstr "ყინული" #: data/browser.xml.in:24 msgid "Manila Paper" msgstr "შესაფუთი ქაღალდი" #: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" msgstr "ხავსი" #: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" msgstr "ნომრები" #: data/browser.xml.in:27 msgid "Ocean Strips" msgstr "ოკეანის ტალღები" #: data/browser.xml.in:28 msgid "Purple Marble" msgstr "იისფერი მარმარილო" #: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" msgstr "კარტონი" #: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" msgstr "სქელი ქაღალდი" #: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" msgstr "ციური ტალღა" #: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" msgstr "ხაზოვანი თოვლი" #: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" msgstr "გაჯი" #: data/browser.xml.in:34 msgid "Terracotta" msgstr "თიხა" #: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" msgstr "ჰაეროვანი თეტრი" #: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" msgstr "ფ_ერები" #: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "ფერის შესაცვლელად, გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე" #: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" msgstr "მანგო" #: data/browser.xml.in:40 msgid "Orange" msgstr "ფორთოხალი" #: data/browser.xml.in:41 msgid "Tangerine" msgstr "მანდარინი" #: data/browser.xml.in:42 msgid "Grapefruit" msgstr "გეიფრუტი" #: data/browser.xml.in:43 msgid "Ruby" msgstr "ლალის თვალი" #: data/browser.xml.in:44 msgid "Pale Blue" msgstr "ღია ცისფერი" #: data/browser.xml.in:45 msgid "Sky" msgstr "ცა" #: data/browser.xml.in:46 msgid "Danube" msgstr "ღრუბლიანი" #: data/browser.xml.in:47 msgid "Indigo" msgstr "ინდიგო" #: data/browser.xml.in:48 msgid "Violet" msgstr "იასამნისფერი" #: data/browser.xml.in:49 msgid "Sea Foam" msgstr "ზღვის ქაფი" #: data/browser.xml.in:50 msgid "Leaf" msgstr "ფოთოლი" #: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი" #: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" msgstr "მუქი თავსახური" #: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" msgstr "თიხა" #: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" msgstr "მეხანზრეთა პატრული" #: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" msgstr "შური" #: data/browser.xml.in:56 msgid "Azul" msgstr "ლურჯი" #: data/browser.xml.in:57 msgid "Lemon" msgstr "ლიმონი" #: data/browser.xml.in:58 msgid "Bubble Gum" msgstr "საღეჭი რეზინი" #: data/browser.xml.in:59 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" msgstr "მოჩვენება" #: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლი" #: data/browser.xml.in:62 msgid "Concrete" msgstr "ცემენტი" #: data/browser.xml.in:63 msgid "Shale" msgstr "მინერალი" #: data/browser.xml.in:64 msgid "Granite" msgstr "გრანიტი" #: data/browser.xml.in:65 msgid "Eclipse" msgstr "მზის დაბნელება" #: data/browser.xml.in:66 msgid "Charcoal" msgstr "ნახშირი" #: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" msgstr "ონიქსი" #: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" msgstr "შავი" #: data/browser.xml.in:71 msgid "_Emblems" msgstr "_ემბლემები" #: data/browser.xml.in:71 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე, მასზე მიმაგრების მიზნით" #: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 #: src/caja-property-browser.c:1963 msgid "Erase" msgstr "წაშლა" #: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 #: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 #: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167 #: src/caja-window-menus.c:574 msgid "Caja" msgstr "ნაუტილუსი" #: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "ფაილ მენეჯერი MATE სამუშაო გარსისთვის" #: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" "Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems." msgstr "" #: data/caja.appdata.xml.in:16 msgid "" "Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" msgstr "ავტო-გაშვების შემოთავაზება" #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "ფაილ ბრაუზერი" #: data/caja-browser.desktop.in.in:5 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 msgid "files;browser;manager;MATE;" msgstr "" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 #: src/caja-places-sidebar.c:513 msgid "Computer" msgstr "კომპიუტერი" #: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "თქვენი კომპიუტერიდან ლოკალური ან დაშორებული დისკების, დასტების დათვალიერება" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" msgstr "" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" msgstr "ფაილ მენეჯერი" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" msgstr "ფაილების მართვა" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "ფაილ მენჯერის ფანჯრის ქცევის და გაფორმების შეცვლა" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" msgstr "გახსენი საქაღალდე" #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "სახლის დასტა" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 #: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "პირადი დასტის გახსნა" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-home.desktop.in.in:14 msgid "home;personal;folder;open;MATE;" msgstr "" #: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" msgstr "დამახსოვრებული ძიება" #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "ლოკალური და ქსელური მისამართების დათვალიერება" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "" #: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" #: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" #: eel/eel-editable-label.c:335 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: eel/eel-editable-label.c:336 msgid "The text of the label." msgstr "ეტიკეტის ტექსტი." #: eel/eel-editable-label.c:342 msgid "Justification" msgstr "შევსება" #: eel/eel-editable-label.c:343 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ" " ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::x-განთავსება." #: eel/eel-editable-label.c:351 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: eel/eel-editable-label.c:352 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "თუ ჩართულია, გადაიტანს ტექსტს თუ იგი ძალზედ განიერია." #: eel/eel-editable-label.c:359 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: eel/eel-editable-label.c:360 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "სიმბოლოების შეყვანის კურსორის მიმდინარე პოზიცია." #: eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Selection Bound" msgstr "მონიშნულის საზღვრები" #: eel/eel-editable-label.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ასოებში მონიშნულის უკიდურესობების მდებარეობა კურსორიდან." #: eel/eel-editable-label.c:3092 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "ამოჭ_რა" #: eel/eel-editable-label.c:3094 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" #: eel/eel-editable-label.c:3096 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "ჩა_სმა" #: eel/eel-editable-label.c:3099 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: eel/eel-gtk-extensions.c:433 msgid "Show more _details" msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება" #: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 #: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 #: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 #: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 #: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 #: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 #: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #: eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "_აღდგენა" #: eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეწყვიტოთ" #: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 #: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 #: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "" #: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" msgstr "" #: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" #: libcaja-private/caja-autorun.c:524 msgid "No applications found" msgstr "პროგრამა ვერ მოიძებნა" #: libcaja-private/caja-autorun.c:545 msgid "Ask what to do" msgstr "შეკითხვა, თუ რა გავაკეთო" #: libcaja-private/caja-autorun.c:563 msgid "Do Nothing" msgstr "არაფრის კეთება" #: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "გახსენი %s" #: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "შეყვანილია აუდიო CD" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "შეყვანილია აუდიო DVD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "შეყვანილია Video DVD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "შეყვანილია Video CD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "შეყვანილია Super Video CD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "შეყვანილია ცარიელი CD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "შეყვანილია ცარიელი DVD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "შეყვანილია ცარიელი Blu-Ray დისკი." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "შეყვანილია ცარიელი HD DVD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "შეყვანილია ფოტო CD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "შეყვანილია Picture CD ტიპის დისკი." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი მედია შეიცავს ციფრულ ფოტოებს." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია ციფრული აუდიო დამკვრელი." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია ავტო-გაშვებადი პროგრამით." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." msgstr "გასაშვები პროგრამის ამორჩევა." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" "ამოირჩიეთ თუ როგორ უნდა გაიხსნას \"%s\" და გნებავთ თუ არა ამ მოქმედების " "ჩატარება მომავალშიც \"%s\"-ის ტიპის მოწყობილობების გახსნისას." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "ყოველთვის _ამ ქმედების ჩატარება" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "_გამოღება" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "ტ_ომის მოხსნა" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "მონიშნული ტექსტის ბუფერში ამოჭრა" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "მონიშნული ტექსტის ასლი ბუფერში" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "ბუფერში დამახსოვრებული ტექსტის ჩასმა" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ტექსტის ველში მთლიანი ტექსტის მონიშვნა" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "ზ_ემოთ აწევა" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "ქვემ_ოთ ჩამოწევა" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "ნა_გულისხმევის მოხმარება" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 msgid "The size of the file." msgstr "ფაილის ზომა." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 msgid "Size on Disk" msgstr "ზომა დისკზე" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 msgid "The size of the file on disk." msgstr "ფაილის ზომა დისკზე." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 msgid "The type of the file." msgstr "ფაილის ტიპი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 #: src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Modified" msgstr "შეცვლის თარიღი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 msgid "The date the file was modified." msgstr "ფაილის შეცვლის თარიღი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Accessed" msgstr "ბოლოს წვდომის თარიღი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." msgstr "ფაილის მფლობელი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" msgstr "ჯგუპი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The group of the file." msgstr "ფაილის ჯგუფი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4785 msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The permissions of the file." msgstr "ფაილის უფლებანი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 msgid "Octal Permissions" msgstr "რვაობითი უფლებები" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "ფაილის უფლებები, რვაობით სისტემაში." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ტიპი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The mime type of the file." msgstr "მოცემული ფაილის MIME ტიპი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux კონტექსტი" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ფაილისთვის SELinux უშიშროების კონტექსტი." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 #: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "ადგილმდებარეობა" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The location of the file." msgstr "ფაილის ადგილმდებარეობა" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 #: src/caja-file-management-properties.ui:2542 msgid "Extension" msgstr "" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." msgstr "" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" msgstr "სანაგვე ყუთში მოთავსდა" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "თარიღი, როდესაც ფაილი მოთავსდა სანაგვე ურნაში" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 msgid "Original Location" msgstr "ორიგინალური ადგილმდებარეობა" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ფაილის ორიგინალური ადგილმდებარეობა ვიდრე სანაგვე ურნაში მოთავსდებოდა" #: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 #: src/caja-property-browser.c:2010 msgid "Reset" msgstr "განულება" #: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 #: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 msgid "on the desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდაზე" #. Translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'ის სახლი" #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 msgid "Network Servers" msgstr "ქსელის სერვერები" #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 #: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "სანაგვე ყუთი" #: libcaja-private/caja-dnd.c:798 msgid "_Move Here" msgstr "_აქ გადმოტანა" #: libcaja-private/caja-dnd.c:803 msgid "_Copy Here" msgstr "აქ ა_სლის გადაღება" #: libcaja-private/caja-dnd.c:808 msgid "_Link Here" msgstr "აქ _ბმულის შექმნა" #: libcaja-private/caja-dnd.c:813 msgid "Set as _Background" msgstr "ფონად დაყენე_ბა" #: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: libcaja-private/caja-dnd.c:861 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ყველ_ა დასტისთვის ფონის სახით გამოყენება" #: libcaja-private/caja-dnd.c:866 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "მოცემული დას_ტისთვის ფონის სახით გამოყენება" #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგმა." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "უკაცრავად,ახალი ემბლემისთვის საჭიროა არაცარიელი სახელწოდების მინიჭება." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "უკაცრავად, ემბლემის სახელი უნდა შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, მანძილს და ციფრებს." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "უკაცრავად, მაგრამ ემბლემა \"%s\" სახელით უკვე არსებობს." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "გეთაყვა ემბლემისთვის სხვა სახელი ამოირჩიეთ." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის დამახსოვრება." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "" "უკაცრავად, შეუძლებელია ემბლემის ინდივიდუალური სახელწოდების დამახსოვრება." #: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი" #: libcaja-private/caja-file.c:1271 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:1305 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 msgid "This file cannot be started" msgstr "ფაილის გაშვება შეუძლებელია" #: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ფაილის შეჩერება შეუძლებელია" #: libcaja-private/caja-file.c:1829 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება" #: libcaja-private/caja-file.c:1847 msgid "File not found" msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" #: libcaja-private/caja-file.c:1875 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." #: libcaja-private/caja-file.c:1898 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "შეუძლებელია desktop-ხატულის სახელწოდების გადარქმევა" #: libcaja-private/caja-file.c:1929 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "შეუძლებელია desktop ფაილის გადარქმევა" #: libcaja-private/caja-file.c:4769 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "დღეს ·00:00:00·საათზე" #: libcaja-private/caja-file.c:4770 src/caja-file-management-properties.c:509 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p" #: libcaja-private/caja-file.c:4772 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "დღეს დრო 00:00·საათზე" #: libcaja-private/caja-file.c:4773 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "დღეს %-I:%M·%p საათზე" #: libcaja-private/caja-file.c:4775 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "დღეს, 00:00" #: libcaja-private/caja-file.c:4776 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "დღეს, %-I:%M·%p" #: libcaja-private/caja-file.c:4778 libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "today" msgstr "დღეს" #: libcaja-private/caja-file.c:4788 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე" #: libcaja-private/caja-file.c:4789 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p" #: libcaja-private/caja-file.c:4791 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM" #: libcaja-private/caja-file.c:4792 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" #: libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "გუშინ, 00:00·PM" #: libcaja-private/caja-file.c:4795 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p" #: libcaja-private/caja-file.c:4797 libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "yesterday" msgstr "გუშინ" #: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM" #: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00:00" #: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ში %-I:%M:%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4815 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00 შშ" #: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y ში %-H:%M" #: libcaja-private/caja-file.c:4818 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM" #: libcaja-private/caja-file.c:4819 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y ში %-H:%M" #: libcaja-private/caja-file.c:4821 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 ოქტ 0000, 00:00" #: libcaja-private/caja-file.c:4822 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" #: libcaja-private/caja-file.c:4824 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00,·00:00·PM" #: libcaja-private/caja-file.c:4825 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" #: libcaja-private/caja-file.c:4827 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: libcaja-private/caja-file.c:4828 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: libcaja-private/caja-file.c:5465 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა" #: libcaja-private/caja-file.c:5759 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა" #: libcaja-private/caja-file.c:5777 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს" #: libcaja-private/caja-file.c:6039 msgid "Not allowed to set group" msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა" #: libcaja-private/caja-file.c:6057 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს" #: libcaja-private/caja-file.c:6211 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6212 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6213 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6317 msgid "%" msgstr "%" #: libcaja-private/caja-file.c:6318 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ბაიტი)" #: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 msgid "? items" msgstr "? ელემენტი" #: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 msgid "? bytes" msgstr "? ბაიტი" #: libcaja-private/caja-file.c:6697 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: libcaja-private/caja-file.c:6700 msgid "unknown MIME type" msgstr "უცნობი MIME ტიპი" #: libcaja-private/caja-file.c:6714 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: libcaja-private/caja-file.c:6764 msgid "program" msgstr "პროგრამა" #: libcaja-private/caja-file.c:6784 msgid "link" msgstr "ბმული" #: libcaja-private/caja-file.c:6790 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "ბმული %s -ზე" #: libcaja-private/caja-file.c:6806 msgid "link (broken)" msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "გავაერთიანოთ საქაღალდე \"%s\"?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "ჩავანაცვლოთ საქაღალდე \"%s\"?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ჩავანაცვლოთ ფაილი \"%s\"?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "ორიგინალი საქაღალდე" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "ორიგინალი ფაილი" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 msgid "Size:" msgstr "ზომა:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: src/caja-connect-server-dialog.c:927 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "ბოლოს მოდიფიცირებული" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "გაერთიანება" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "ჩანაცვლება" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "გაერთიანება" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "აირჩიეთ ახალი სახელი _დანიშნულების ადგილისათვის" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." msgstr "განსხვავებები" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "გაავრცელე ეს მოქმედება ყველა ფაილზე და საქაღალდეზე" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_გამოტოვება" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 msgid "Re_name" msgstr "სახელის გადარქმევა" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Replace" msgstr "შეცვლა" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "საქაღალდის გაერთიანება" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "ფაილის და საქაღალდის კონფლიქტი" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "ფაილის კონფლიქტი" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "ყველა_ს გამოტოვება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_სცადე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "ყველ_აფრის წაშლა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_ჩაანაცვლე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "შ_ერწყმა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "სხვა ბმული %s -ზე" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. Translators: tag used to detect the first copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (ასლი)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (კიდევ ერთი)" #. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file #. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. Translators: appended to first file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s·(ასლი)%s" #. Translators: appended to second file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (სხვა ასლი)%s" #. Translators: appended to x11th file copy #. Translators: appended to x12th file copy #. Translators: appended to x13th file copy #. Translators: appended to xxth file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, #. 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. Translators: appended to x1st file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. Translators: appended to x2nd file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. Translators: appended to x3rd file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string #: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" #. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string #: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%B\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოოლოოდ " "წაშლა?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "წავშალო ყველაფერი სანაგვე ურნიდან?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "სანაგვე ურნაში ყველაფერი სამუდამოდ წაიშლება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 #: src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%B\" -ის სამუდამოდ წაშლა?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ \"%B\" მოათავსოთ სანაგვე ურნაში?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "სანაგვე ურნაში გადაადგილებული ელემენტების აღდგენა შესაძლებელია სანაგვე ურნის" " გასუფთავებამდე." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" msgstr "_გადააგდე" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" msgstr "ფაილების წაშლა" #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 msgid "Error while deleting." msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "შეუძლებელია \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების მოშორება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ " "მათი დათვალიერების უფლება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "_Skip files" msgstr "ფაილების _გამოტოვება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "შეუძლებელია \"%B\" დასტის წაშლა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტის წაკითხვისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "შეუძლებელია %B დასტის მოშორება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\"-ის წაშლისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 msgid "Moving files to trash" msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "შეუძლებელია ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" msgstr "მიმდინარეობს ფაილების სანაგვე ურნაში გადატანა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 msgid "Deleting Files" msgstr "მიმდინარეობს ფაილების წაშლა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266 #: src/caja-places-sidebar.c:2302 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" msgstr "შეუძლებელია %V-ს გახსნა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "შეუძლებელია %V-ს მოხსნა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. " "სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "შეუძლებელია მონტაჟი %s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 msgid "Error while copying." msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 msgid "Error while moving." msgstr "შეცდომა გადატანისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%B\" დასტაში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს მათი" " ხილვის უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "შეუძლებელია \"%B\" დასტის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "შეუძლებელია \"%B\" ფაილის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "გაგაჩნიათ ჩაწერის უფლება ამ დანიშნულების მანძილზე." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." msgstr "დანიშნულება დასტას არ წარმოადგენს." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "ხელმისაწვდომელია %S , მაგრამ საჭიროა %S." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "The destination is read-only." msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს \"%B\"-ში გადატანა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს ასლის გადატანა \"%B\"-ში" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "დუბლირდება \"%B\"" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S - %S -დან" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" "შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "შეცდომა \"%s\"ში გადატანისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "შეუძლებელია ფაილების მოშორება უკვე %F არსებული დასტიდან." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "შეუძლებელია უკვე არსებული %F ფაილის მოშორება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "შეუძლებელია დასტის დასტაშივე გადატანა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "შეუძლებელია დასტის ასლის დასტაშივე გაკეთება." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დასტაში მდებარეობს." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ფაილი გადააწეროთ საკუთარ თავს." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ფაილი დააკოპიროთ საკუტარ თავზე." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილის ასლის %F-ში გადატანისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 msgid "Copying Files" msgstr "მიმდინარეობს ფაილების კოპირება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "ვემზადები \"%B\"-ში გადასატანად" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 msgid "Moving Files" msgstr "მიმდინარეობს ფაილების გადაადგილება" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "დაიშვა შეცდომა %B ფაილზე ბმულის შექმნისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "სიმბოლური ბმული მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "დანიშნულების ადგილს არ გააჩნია სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "დაიშვა შეცდომა %F -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 msgid "Setting permissions" msgstr "უფლებების მომართვა" #. Translators: the initial name of a new folder #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 msgid "untitled folder" msgstr "ახალი დასტა" #. Translators: the initial name of a new empty file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 msgid "new file" msgstr "ახალი ფაილი" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 msgid "Error while creating file %B." msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტის %F-ში შექმნისას." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 msgid "Emptying Trash" msgstr "მიმდინარეობს სანაგვე ურნის დაცლა" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა." #: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." #: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 msgid "The selection rectangle" msgstr "მონიშვნის არე" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "ფაილი \"%s\", გაშვებადი ტექსტური ფაილია." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_ტერმინალში გაშვება" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 msgid "_Display" msgstr "_გამოსახვა" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "გაშვე_ბა" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 #: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 #: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ჩვენება." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ფაილი ამოუცნობი ტიპისაა" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "აპლიკაციებში ძიების მცდელობისას წარმოიშვა შიდა პრობლემა " #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" msgstr "აპლიკაციის ძიება შეუძლებელია" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "არასანდო აპლიკაციის გამშვები" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "მონიშნე როგორც _სანდო" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 msgid "Unable to mount location" msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Unable to start location" msgstr "ადგილმდებარეობის გახსნა შეუძლებელია" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "იხსნება \"%s\"." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "შეუძლებელია პროგრამის ნაგულისხმევად მითითება: %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 msgid "Could not set as default application" msgstr "შეუძლებელია ნაგულისხმევ პროგრამად მითითება" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 msgid "Could not remove application" msgstr "შეულებელია პროგრამის ამოღება" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "დამატება" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "არცერთი აპლიკაცია არაა არჩეული" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 msgid "Could not run application" msgstr "შეუძლებელია პროგრამის გაშვება" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "შეუძლებელია '%s' -ის პოვნა" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 msgid "Could not find application" msgstr "შეუძლებელია პროგრამის პოვნა" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "შეუძლებელი გახდა პროგრამის, პროგრამების მონაცემთა ბაზაში დამატება: %s" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" msgstr "პროგრამის ამორჩევა" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5119 msgid "Open With" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 msgid "Select an application to view its description." msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა მისი აღწერილობის სანახავად." #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Use a custom command" msgstr "_საკუთარი ბრძანების გამოყენება" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 msgid "_Browse..." msgstr "დ_ათვალიარება..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. Translators: %s is a file type description #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 msgid "Add Application" msgstr "პროგრამის დამატება" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა პროგრამის ცდა?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" ვერ ხსნის \"%s\"-ს, რადგანაც \"%s\"-ს არ გააჩნია \"%s\"-ზე წვდომის უფლება." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა მოქმედების ცდა?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" "შეუძლებელია ნაგულისხმევი ქმედებით \"%s\"-ის გახსნა, რადგანაც მისი " "გამოყენებით ვერ მოხერხდა \"%s\" მდებარეობებში წვდომა." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "მოცემული ფაილის გასახსნელად არცერთი აპლიკაცია არაა ხელმისაწვდომი. თუ თქვენ " "დააკოპირებთ ამ ფაილს თქვენს კომპიუტერში, შესაძლოა შეძლოთ მისი გახსნა." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" "სხვა მოქმედებები არაა ხელმისაწვდომი მოცემული ფაილის სანახავად. თუ თქვენ " "დააკოპირებთ ამ ფაილს თქვენს კომპიუტერში, შესაძლოა შეძლოთ მისი გახსნა." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " "პროგრამების გაშვება." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 msgid "There was an error launching the application." msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" "დანიშნულების დასტას მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა გააჩნია. " #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " msgstr "ვრცლას: " #: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "ფაილის უფლებები:" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 msgid "paused" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 msgid "pausing" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 msgid "Pause" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 msgid "Resume" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 msgid "Queue" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 msgid "Preparing" msgstr "მომზადება" #: libcaja-private/caja-query.c:164 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: libcaja-private/caja-query.c:167 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "მოძებნე \"%s\"" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja გაითიშება როდესაც უკანასკნელი ფანჯარა დაიხურება." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "ააქტიურებს ნაუტილუსის კლასიკურ რეჟიმს, როცა ყველა ფანჯარა ბრაუზერია" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის " "შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "ფაილების წაშლის ან სანაგვე ყუთის დაცარიელებაზე თანხმობის დამტკიცება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან " "ფაილების წაშლის შემთხვევაში." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ფაილების მყისი წაშლა არ წაშლა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" "თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ფაილების ნაგვის ყუთში გადატანის გარეშე " "წაშლა. ამ ოპერაციის ჩატარება სახიფათოა, საჭიროებს თქვენს დამატებით " "ყურადღებას." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ხატულების ტექსტის ჩვენება არ ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "დასტაში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" "შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან " "\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "თუ რა ჩატარდეს გაშვებადი ტექსტის ტიპის ფაილების აქტივაციისას" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "სურათების პიქტოგრამების ჩვენება არ ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ფაილის თვისებების დიალოგში წვდომის უფლებათა გაფართოებული ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" "თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ნაუტილუსის მიერ ზოგიერთი \"ეზოთერიულ\" " "პარამეტრებზე წვდომა, ამის გარდა Unix სისტემების მაგვარად ფაილთა უფლებების " "რედაქტირება ან დათვალიერება." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" msgstr "პირველ რიგში დასტების ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" "თუ მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\" რეჟიმის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ასახავს " "პირველ რიგში დასტებს და შემდგომ ფაილებს." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლის დასტა\"-ს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის დასტას '/home/სახელი' როგორც " "სამუშაო მაგიდას, სხვა შემთხვევაში ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც " "სამუშაო მაგიდა." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" msgstr "პერსონალური ფონი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 msgid "Default Background Color" msgstr "ფონის ნაგულისხმევი ფერი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" "ნაგულისხმევი დასტის ფონის ფერი. გამოიყენება მხოლოდ როცა background_set არის " "მონიშნული." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "პერსონალური გვერდითა პანელის ფონი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "ნაგულისხმევად დაყენებულია თუ არა მომხმარებლის ფონი გვერდითა პანელისთვის." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. " "გამოიყენება თუ side_pane_background_set მართებულზეა დაყენებული." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" msgstr "დასტის ნაგულისხმევი მნახველი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" msgstr "თარიღის ფორმატი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" msgstr "სამარქაფო ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების კომპაქტური განლაგების გამოყენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" msgstr "იარლიყების პიქტოგრამის გვერდზე მოთავსება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "მინიატურული პიქტოგრამების ნაგულისხმევი ზომა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "ხატულას ნაგულისხმევი ზომა \"პიქტოგრამული ხედის\" დროს." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ტექსტის ელიფსის ლიმიტი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " "form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " "integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " "lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " "zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " "zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " "other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " "shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის მაშტაბი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "კომპაქტური ხედის ნაგულისხმები მაშტაბი." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" msgstr "ყველა ერთნაირი სიგანის მქონე სვეტი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდევრობა სიურ ხედში" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიური ხედის დროს." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "გვერდითა პანელში მხოლოდ დასტების განშტოების ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" "მონიშნულის შემთხვევაში, ნაუტილუსი გვერდითა პანელზე მხოლოდ დასტებს აჩვენებს, " "სხვაგვარად დასტებსაც და ფაილებსაც." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "სახლის პიქტოგრამის მაგიდაზე ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "ხატულა \"კომპიუტერი\"-ის სამუშაო მაგიდაზე გამოჩენა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდაზე მიერთებული ტომების ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს " "სახელწოდების შეცვლა." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 msgid "Desktop home icon name" msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სახლის დასტა\" პიქტოგრამის დასახელება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს " "სახელწოდების შეცვლა." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სანაგვე ყუთი\" პიქტოგრამის დასახელება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "მოცემული სახელწოდების შეცვლა შესაძლებელია, თუ გნებავთ \"სანაგვე ყუთის\" " "ხატულასთვის ალტერნატიული სახელწოდების მინიჭება." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 msgid "Network servers icon name" msgstr "ქსელის სერვერების პირტოგრამის სახელი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" "შესაძლებელია \"ქსელის სერვერები\".პიქტოგრამის სახელწოდების შეცვლა და სამუშაო" " მაგიდაზე გამოჩენა." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის სიგანე" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "ახალ ფანჯრებში ხელსაწყოთა ზოლის ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული ხელსაწყოთა ველი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული მდებარეობის ზოლი." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "ახალ ფანჯრებში მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული სტატუს ზოლი." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული გვერდითა პანელი." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" msgstr "გვერდითა პანელის ხედი" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "სია შეიცავს ამჟამად გამორთულ გაფაროებებს" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "გარე მედიის ავტო მიერთების შესაძლებლობა" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი ავტომატურად მიაერთებს მოწყობილობებს, როგორიცაა გარე" " მყარი დისკი ან ავტომატურად გაუშვებს შეყვანილ მედიას." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "გაიხსნას თუ არა ახლად მიერთებული მოწყობილობის დასტა" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" "თუ მონიშნულია, მოწყობილობის ავტომონტაჟისას გაიხსნება დასტა ნაუტილუსში. ეს " "ხდება მხოლოდ იმ მოწყობილობებში, რომლებშიც არ იქნა ამოცნობილი " "x-content/*ტიპი. x-content/*-ის ამოცნობის შემთხვევაში ჩატარდება მომხმარებლის" " მიერ ამორჩეული ქმედება." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოითხოვს კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " "პროგრამების გაშვებას." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოგთხოვთ კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " "პროგრამების ჩართვას." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "x-content/* ტიპი დაყენებულია \"არაფრის კეთება\" რეჟიმზე" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "ირთვება %s" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "ფაილი" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "აჩვენე სეანსის მართვის პარამეტრები" #: src/caja-application.c:555 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "" "ნაუტილუსმა ვერ დააკმაყოფილა თქვენი მოთხოვნა, შეუძლებელი გახდა \"%s\" დასტის " "შექმნა." #: src/caja-application.c:557 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" #: src/caja-application.c:562 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "" #: src/caja-application.c:564 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" #: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2223 #: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s" #: src/caja-application.c:1794 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: src/caja-application.c:1800 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1807 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: src/caja-application.c:1813 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "" #: src/caja-application.c:1927 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება." #: src/caja-application.c:1930 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: src/caja-application.c:1932 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" "თავდაპირველი ფანჯრის შექმნა შეყვანილი გეომეტრიის პარამეტრების მიხედვით." #: src/caja-application.c:1932 msgid "GEOMETRY" msgstr "გეომეტრია" #: src/caja-application.c:1934 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1936 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "არ მართო სამუშაო მაგიდა (პარამეტრების იგნორირება)" #: src/caja-application.c:1938 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: src/caja-application.c:1940 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1942 msgid "Open a browser window." msgstr "ბრაუზერის ფანჯრის გახსნა." #: src/caja-application.c:1944 msgid "Quit Caja." msgstr "გათიშე ნაუტილუსი" #: src/caja-application.c:1946 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "" #: src/caja-application.c:1947 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: src/caja-application.c:1958 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" "\n" "\n" "ფაილური სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" #: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" #: src/caja-autorun-software.c:169 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "შეუძლებელია ავტოგაშვებადი პროგრამის პოვნა" #: src/caja-autorun-software.c:190 msgid "Error autorunning software" msgstr "დაიშვა შეცდომა პროგრამის ავტოგაშვებისას" #: src/caja-autorun-software.c:216 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" "მოცემული მედია შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის " "გაშვება?" #: src/caja-autorun-software.c:218 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" "ეს პროგრამა პირდაპირ მედიიდან გაიშვება \"%s\". არასოდეს ჩართოთ არასანდო პროგრამები.\n" "\n" "თუ არ იცით როგორ მოიქცეთ დააჭირეთ 'გაუქმება'-ს." #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 #: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "დაიშვა შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n" "%s" #: src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "არავითარი სანიშნე" #: src/caja-bookmarks-window.ui:29 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "სანიშნეების დამუშავება" #: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 #: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 #: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 #: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5229 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" msgstr "" #: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5234 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #: src/caja-bookmarks-window.ui:136 msgid "_Bookmarks" msgstr "სანიშნეე_ბი" #: src/caja-bookmarks-window.ui:227 msgid "_Name" msgstr "_სახელწოდება" #: src/caja-bookmarks-window.ui:295 msgid "_Location" msgstr "_მდებარეობა" #: src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH (უხიფათო შელი)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "Public FTP (საზოგადო FTP)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (რეგისტრაციით)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Windows share (ზიარი)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "დაკავშირება..." #: src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "კიდევ სცადეთ" #: src/caja-connect-server-dialog.c:408 msgid "Please verify your user details." msgstr "გთხოვთ დაადასტუროთ მომხმარებლის დეტალები." #: src/caja-connect-server-dialog.c:438 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." #: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 msgid "C_onnect" msgstr "და_კავშირება" #: src/caja-connect-server-dialog.c:857 msgid "Connect to Server" msgstr "სერვერთან დაკავშირება" #: src/caja-connect-server-dialog.c:871 msgid "Server Details" msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "_Server:" msgstr "_სერვერი:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:909 msgid "_Port:" msgstr "_პორტი:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 msgid "Share:" msgstr "გაზიარება:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 msgid "Folder:" msgstr "დირექტორია:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 msgid "User Details" msgstr "მომხმარებლის დეტალები" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 msgid "Domain Name:" msgstr "დომეინის სახელი:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 msgid "User Name:" msgstr "მომხმარებელი:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Remember this password" msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 msgid "Add _bookmark" msgstr "სანიშნის _დამატება" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 msgid "Bookmark Name:" msgstr "სანიშნის სახელი:" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" "\n" "\n" "სერვერთან კავშირის დამატება" #: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 #: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" #: src/caja-emblem-sidebar.c:226 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის მოშორება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" "შესაძლოა რომ ემბლემა არ არის თქვენს მიერ დამატებული და სისტემას მიეკუთვნება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:268 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის გადარქმევა." #: src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "ემბლემის გადარქმევა" #: src/caja-emblem-sidebar.c:315 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "ემბლემისთვის ახალი სახელწოდების შეყვანა:" #: src/caja-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" #: src/caja-emblem-sidebar.c:548 msgid "Add Emblems..." msgstr "ემბლემების დამატება..." #: src/caja-emblem-sidebar.c:572 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ყოველი ემბლემისთვის. მოცემული ინფორმაცია " "გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის " "მიზნით." #: src/caja-emblem-sidebar.c:576 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ემბლემის გასწვრივ. მოცემული ინფორმაცია " "გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის " "მიზნით." #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "შეუძლებელია ზოგიერთი ფაილების ემბლემის სახით დამატება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "არამართებული ფორმატის მქონე ემბლემები." #: src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილების ემბლემის სახით დამატება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "როგორც ჩანს '%s' ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:871 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "როგორც ჩანს გადათრეული ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "შეუძლებელია ემბლემის დამატება." #: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3460 msgid "Emblems" msgstr "ემბლემა" #: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 msgid "Show Emblems" msgstr "ემბლემების ჩვენება" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #: src/caja-file-management-properties.c:319 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4236 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 msgid "None" msgstr "არა" #: src/caja-file-management-properties.c:623 msgid "About Extension" msgstr "გაფართოების შესახებ" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:44 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 msgid "Icon View" msgstr "პიქტოგრამული ხედი" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:47 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 msgid "List View" msgstr "სიის სახით" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:50 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 msgid "Compact View" msgstr "კომპაქტური ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:61 #: src/caja-file-management-properties.ui:203 #: src/caja-file-management-properties.ui:220 #: src/caja-file-management-properties.ui:275 msgid "Always" msgstr "ყოველთვის" #: src/caja-file-management-properties.ui:64 #: src/caja-file-management-properties.ui:206 #: src/caja-file-management-properties.ui:223 #: src/caja-file-management-properties.ui:278 msgid "Local Files Only" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:67 #: src/caja-file-management-properties.ui:209 #: src/caja-file-management-properties.ui:226 #: src/caja-file-management-properties.ui:281 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" #: src/caja-file-management-properties.ui:78 msgid "By Name" msgstr "სახელი მიხედვით" #: src/caja-file-management-properties.ui:81 msgid "By Path" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:84 msgid "By Size" msgstr "ზომის მიხედვით" #: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" msgstr "ტიპის მიხედვით" #: src/caja-file-management-properties.ui:93 msgid "By Modification Date" msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Access Date" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Emblems" msgstr "ემბლემების მიხედვით" #: src/caja-file-management-properties.ui:102 msgid "By Extension" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:105 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:116 #: src/caja-file-management-properties.ui:145 #: src/caja-file-management-properties.ui:174 msgid "33%" msgstr "33%" #: src/caja-file-management-properties.ui:119 #: src/caja-file-management-properties.ui:148 #: src/caja-file-management-properties.ui:177 msgid "50%" msgstr "50%" #: src/caja-file-management-properties.ui:122 #: src/caja-file-management-properties.ui:151 #: src/caja-file-management-properties.ui:180 msgid "66%" msgstr "66%" #: src/caja-file-management-properties.ui:125 #: src/caja-file-management-properties.ui:154 #: src/caja-file-management-properties.ui:183 msgid "100%" msgstr "100%" #: src/caja-file-management-properties.ui:128 #: src/caja-file-management-properties.ui:157 #: src/caja-file-management-properties.ui:186 msgid "150%" msgstr "150%" #: src/caja-file-management-properties.ui:131 #: src/caja-file-management-properties.ui:160 #: src/caja-file-management-properties.ui:189 msgid "200%" msgstr "200%" #: src/caja-file-management-properties.ui:134 #: src/caja-file-management-properties.ui:163 #: src/caja-file-management-properties.ui:192 msgid "400%" msgstr "400%" #: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 msgid "100 KB" msgstr "100 კბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" msgstr "500 კბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" msgstr "1 მბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:246 msgid "3 MB" msgstr "3 მბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 msgid "5 MB" msgstr "5 მბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 msgid "10 MB" msgstr "10 მბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 msgid "100 MB" msgstr "100 მბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 msgid "1 GB" msgstr "1 გბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 msgid "2 GB" msgstr "2 გბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 msgid "4 GB" msgstr "4 გბ" #: src/caja-file-management-properties.ui:288 msgid "File Management Preferences" msgstr "ფაილთა მართვის პარამეტრები" #: src/caja-file-management-properties.ui:365 msgid "Default View" msgstr "სტანდარტული ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:395 msgid "View _new folders using:" msgstr "_ახალი დასტის დათვალიერება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:440 msgid "_Arrange items:" msgstr "_ელემენტების განლაგება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:478 msgid "Sort _folders before files" msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: src/caja-file-management-properties.ui:494 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:510 msgid "Show backup files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:550 msgid "Icon View Defaults" msgstr "პიქტოგრამული ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:580 msgid "Default _zoom level:" msgstr "მიახლოვების სტანდარტული ზომა:" #: src/caja-file-management-properties.ui:618 msgid "_Use compact layout" msgstr "კომპაქ_ტური ხედის გამოყენება" #: src/caja-file-management-properties.ui:634 msgid "_Text beside icons" msgstr "ტექსტი ხატ_ულას გვერდით" #: src/caja-file-management-properties.ui:674 msgid "Compact View Defaults" msgstr "კომპაქტური ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:704 msgid "_Default zoom level:" msgstr "ნაგ_ულისხმევი მაშტაბი:" #: src/caja-file-management-properties.ui:742 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "ყველა სვეტი ერთი და იგივე სიგანით" #: src/caja-file-management-properties.ui:782 msgid "List View Defaults" msgstr "სიისებრი ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:812 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "მიახლო_ების სტანდარტული ზომა:" #: src/caja-file-management-properties.ui:850 msgid "_Show icons" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:890 msgid "Tree View Defaults" msgstr "განშოების სახით ჩვენება" #: src/caja-file-management-properties.ui:913 msgid "Show _only folders" msgstr "მხ_ოლოდ დასტების ჩვენება" #: src/caja-file-management-properties.ui:949 msgid "Views" msgstr "ხედები" #: src/caja-file-management-properties.ui:972 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" #: src/caja-file-management-properties.ui:994 msgid "_Single click to open items" msgstr "ე_რთი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" #: src/caja-file-management-properties.ui:1010 msgid "_Double click to open items" msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" #: src/caja-file-management-properties.ui:1028 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1068 msgid "Executable Text Files" msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფაილები" #: src/caja-file-management-properties.ui:1091 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფ_აილთა გაშვება დაწკაპვის შემთხვევაში" #: src/caja-file-management-properties.ui:1107 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "გაშვებადი·ტ_ექსტ·ფაილის რედაქტორით·გახსნა·დაწკაპვის·შემთხვევაში" #: src/caja-file-management-properties.ui:1124 msgid "_Ask each time" msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში" #: src/caja-file-management-properties.ui:1165 msgid "Trash" msgstr "ნაგავი" #: src/caja-file-management-properties.ui:1188 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "დადასტურება ფაილის წაშლის ან ურნის დაცარიელების შემთხვევაში" #: src/caja-file-management-properties.ui:1204 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1220 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენება ელემენტთა წაშლის დროს" #: src/caja-file-management-properties.ui:1259 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" #: src/caja-file-management-properties.ui:1283 msgid "Icon Captions" msgstr "ხატულების ხედი" #: src/caja-file-management-properties.ui:1308 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" "ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების " "შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება." #: src/caja-file-management-properties.ui:1444 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/caja-file-management-properties.ui:1468 msgid "_Format:" msgstr "_ფორმატი:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1515 msgid "Size" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1532 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1564 msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: src/caja-file-management-properties.ui:1588 msgid "List Columns" msgstr "სვეტების სია" #: src/caja-file-management-properties.ui:1613 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "სიისებრი ხედისას ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობის ამორჩევა." #: src/caja-file-management-properties.ui:1651 msgid "List Columns" msgstr "სვეტების სია" #: src/caja-file-management-properties.ui:1675 msgid "Text Files" msgstr "ტექსტური ფაილები" #: src/caja-file-management-properties.ui:1705 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "პიქტოგრამებში _ტექსტის ჩვენება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1767 msgid "Other Previewable Files" msgstr "სხვა გადათვალიერებადი ფაილები" #: src/caja-file-management-properties.ui:1797 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "მინიატურის _ჩვენება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1842 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ფაილი რ_ომელიც ნაკლებია ვიდრე:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1904 msgid "Sound Files" msgstr "ხმოვანი ფაილები" #: src/caja-file-management-properties.ui:1934 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ხმოვანი ფაილების მოსმენა:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1996 msgid "Folders" msgstr "დასტები" #: src/caja-file-management-properties.ui:2026 msgid "Count _number of items:" msgstr "დასტაში ელემენტთა რიცხვის ჩვენება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2087 msgid "Preview" msgstr "ესკიზი" #: src/caja-file-management-properties.ui:2117 msgid "Media Handling" msgstr "მედიის გამართვა" #: src/caja-file-management-properties.ui:2142 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "სისტემაში გარე მოწყობილობის მიერთებისას დასაშვები ქმედება" #: src/caja-file-management-properties.ui:2163 msgid "CD _Audio:" msgstr "_აუდიო CD:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2188 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD ვიდეო:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2213 msgid "_Music Player:" msgstr "_მუსიკალური პლეერი:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2238 msgid "_Photos:" msgstr "_ფოტო სურათები:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2263 msgid "_Software:" msgstr "_პროგრამები:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2317 msgid "Other Media" msgstr "სხვა მედია" #: src/caja-file-management-properties.ui:2342 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" "ამ სექციაში შესაძლებელია ნაკლებად გავრცელებული მედია მოწყობილობების გამართვა" #: src/caja-file-management-properties.ui:2363 msgid "_Type:" msgstr "_ტიპი:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2377 msgid "Acti_on:" msgstr "ქმ_ედება:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2441 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_არასოდეს გაუშვა ავტომატურად პროგრამები მედიის შეყვანისას" #: src/caja-file-management-properties.ui:2457 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "მედიის შეყვანისას მისი დათვალიერება" #: src/caja-file-management-properties.ui:2480 msgid "Media" msgstr "მედია" #: src/caja-file-management-properties.ui:2498 msgid "Available _Extensions:" msgstr "ხელმისაწვდომი _გაფართოებები:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2529 #: src/caja-file-management-properties.ui:2550 msgid "column" msgstr "სვეტი" #: src/caja-file-management-properties.ui:2576 msgid "_About Extension" msgstr "_გაფართოების შესახებ" #: src/caja-file-management-properties.ui:2592 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2622 msgid "Extensions" msgstr "გაფართოებები" #: src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "History" msgstr "ისტორია" #: src/caja-history-sidebar.c:347 msgid "Show History" msgstr "ისტორიის ჩვენება" #: src/caja-image-properties-page.c:278 msgid "Camera Brand" msgstr "კამერის მარკა" #: src/caja-image-properties-page.c:279 msgid "Camera Model" msgstr "კამერის მოდელი" #: src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Taken" msgstr "სურათის გადაღების თარიღი" #: src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Digitized" msgstr "ციფრულ ფორმატში გადაყვანის თარიღი" #: src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Exposure Time" msgstr "ექსპოზიციის დრო" #: src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Aperture Value" msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა" #: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO მაჩვენებელი" #: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Flash Fired" msgstr "ათინათის გამოყენება" #: src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Metering Mode" msgstr "გაზომვის რეჟიმი" #: src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Exposure Program" msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა" #: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Focal Length" msgstr "ფოკალური მანძილი" #: src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Software" msgstr "პროგრამები" #: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Keywords" msgstr "საკვანძო სიტყვები" #: src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Creator" msgstr "შემქმნელი" #: src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Rating" msgstr "ხმის მიცემა" #: src/caja-image-properties-page.c:402 msgid "Image Type:" msgstr "სურათის ტიპი:" #: src/caja-image-properties-page.c:405 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა" #: src/caja-image-properties-page.c:654 msgid "loading..." msgstr "იტვირთება..." #: src/caja-image-properties-page.c:708 msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #: src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "ინფორმაციის ჩვენება" #: src/caja-information-panel.c:360 msgid "Use _Default Background" msgstr "სტანდარტული ფონის გამოყენება" #: src/caja-information-panel.c:526 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ერთდროულად ერთზე მეტი ხატულას მინიჭება." #: src/caja-information-panel.c:527 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "პერსონალური ხატულას მისათითებლად, შესაძლებელია მხოლოდ ერთი ხატულას " "გადათრევა." #: src/caja-information-panel.c:554 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის." #: src/caja-information-panel.c:555 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების " "გამოყენება." #: src/caja-information-panel.c:562 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის." #: src/caja-information-panel.c:563 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" "სურათების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ ინდივიდუალური პიქტოგრამებისთვის." #: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" #: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 msgid "Location:" msgstr "ადგილმდებარეობა:" #: src/caja-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "გადასვლა:" #: src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" msgstr "მდებარეობის გახსნა" #: src/caja-location-dialog.c:170 msgid "_Location:" msgstr "მ_დებარეობა:" #: src/caja-navigation-action.c:147 msgid "folder removed" msgstr "" #: src/caja-navigation-window.c:801 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:133 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონახული მისამართების სიის გასუფთავება?" #: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "მისამართი \"%s\" არ არსებობს." #: src/caja-navigation-window-menus.c:426 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ისტორიის მისამართი არ არსებობს." #: src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "_Go" msgstr "_წინ" #: src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "_Bookmarks" msgstr "_სანიშნეები" #: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_დაფები" #: src/caja-navigation-window-menus.c:830 msgid "New _Window" msgstr "ახალი _ფანჯარა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:834 msgid "New _Tab" msgstr "ახალი _დაფა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:838 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "დასტის ფანჯრ_ის გახსნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:842 msgid "Close _All Windows" msgstr "ყველ_ა ფანჯრის დახურვა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ნავიგაციის ყველა ფანჯრის დახურვა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:846 msgid "_Location..." msgstr "_მდებარეობა..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927 msgid "Specify a location to open" msgstr "გასახსნელი მდებარეობის მითითება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "Clea_r History" msgstr "ისტო_რიის გასუფთავება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" "\"იარ\", \"წინ\" და \"უკან\" სიის შემადგენლობის წაშლა/გაწმენდა ის გადასვლა " "მენიუ და უკან გადაგზავნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:859 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Add Bookmark" msgstr "სანიშნეს _დამატება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ამ მენუში მოცემული მდებარეობის სანიშნის დამატება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "სანიშნეთა ორგანიზ_ება..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ფანჯრის ჩვენება, რომელიც სანიშნეთა რედაქტირების საშუალებას იძლევა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "_Previous Tab" msgstr "_წინა ჩანართი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:872 msgid "Activate previous tab" msgstr "წინა დაფის გააქტიურება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "_Next Tab" msgstr "_შემდეგი ჩანართი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "Activate next tab" msgstr "შემდეგი დაფის გააქტიურება" #: src/caja-navigation-window-menus.c:881 #: src/caja-navigation-window-pane.c:389 msgid "Move Tab _Left" msgstr "დაფის _მარცხნივ გადატანა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:882 msgid "Move current tab to left" msgstr "მიმდინარე დაფის მარცხნივ გადატანა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:886 #: src/caja-navigation-window-pane.c:397 msgid "Move Tab _Right" msgstr "დაფის მა_რჯვნივ გადატანა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:887 msgid "Move current tab to right" msgstr "მიმდინარე დაფის მარჯვნივ გადატანა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:891 msgid "S_how Search" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:892 msgid "Show search" msgstr "აჩვენე ძებნა" #: src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა ძი_რითადი ზოლი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "_Side Pane" msgstr "_გვერდითა პანელი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "Location _Bar" msgstr "მდებარეობის _ზოლი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "St_atusbar" msgstr "სტ_ატუსზოლი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948 msgid "_Search for Files..." msgstr "ფაილები_ს მოძებნა..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:932 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:933 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:960 msgid "_Back" msgstr "_უკან" #: src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "გადადი წინა მონახულებულ პოზიციაზე" #: src/caja-navigation-window-menus.c:963 msgid "Back history" msgstr "უკან ისტორიის მიხედვითდააბრუნე არქივი" #: src/caja-navigation-window-menus.c:977 msgid "_Forward" msgstr "_წინ" #: src/caja-navigation-window-menus.c:979 msgid "Go to the next visited location" msgstr "გადადი შემდეგ მონახულებულ პოზიციაზე" #: src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "Forward history" msgstr "წინ ისტორიის მიხედვით" #: src/caja-navigation-window-menus.c:995 msgid "_Zoom" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:1005 msgid "_View As" msgstr "_აჩვენე როგორც" #: src/caja-navigation-window-menus.c:1044 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" #: src/caja-navigation-window-pane.c:258 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-pane.c:379 msgid "_New Tab" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-pane.c:408 msgid "_Close Tab" msgstr "დაფის დ_ახურვა" #: src/caja-notebook.c:311 msgid "Close tab" msgstr "დაფის დ_ახურვა" #: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 msgid "Notes" msgstr "ჩანაწერები" #: src/caja-notes-viewer.c:408 msgid "Show Notes" msgstr "ჩანაწერების ჩვენება" #: src/caja-places-sidebar.c:318 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: src/caja-places-sidebar.c:326 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: src/caja-places-sidebar.c:544 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის დასტისებრი გახსნა" #: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 msgid "File System" msgstr "ფაილური სისტემა" #: src/caja-places-sidebar.c:560 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:619 msgid "Open the trash" msgstr "გახსენი სანაგვე ყუთი" #: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:887 msgid "Browse Network" msgstr "ქსელის დათვალიერება" #: src/caja-places-sidebar.c:889 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 msgid "_Start" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 #: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 msgid "_Stop" msgstr "_შეჩერება" #: src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Power On" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Connect Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "შეუძლებელია %s-ს გაშვება" #: src/caja-places-sidebar.c:2456 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2574 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "შეუძლებელია %s-ს შეჩერება" #: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ახ_ალ დაფაში გახსნა" #: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Open in New _Window" msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" #: src/caja-places-sidebar.c:2719 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "Rename..." msgstr "გადარქმევა..." #: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 msgid "_Mount" msgstr "ტო_მის მიერთება" #: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 msgid "_Detect Media" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "_Format" msgstr "_ფორმატი" #: src/caja-places-sidebar.c:3414 msgid "Places" msgstr "მდებარეობა" #: src/caja-places-sidebar.c:3420 msgid "Show Places" msgstr "მდებარეობების ჩვენება" #: src/caja-property-browser.c:293 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "ემბლემები და ფონი" #: src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." msgstr "_წაშლა..." #: src/caja-property-browser.c:423 msgid "Add new..." msgstr "ახლის დამატება..." #: src/caja-property-browser.c:979 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის წაშლა." #: src/caja-property-browser.c:980 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთ მისი მოშორების უფლება." #: src/caja-property-browser.c:996 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s ემბლემის წაშლა." #: src/caja-property-browser.c:997 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთი მისი მოშორების უფლება." #: src/caja-property-browser.c:1071 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "ახალი ემბლემისთვის ფაილის ამორჩევა" #: src/caja-property-browser.c:1113 msgid "Create a New Emblem" msgstr "ახალი ემბლემის შექმნა" #: src/caja-property-browser.c:1141 msgid "_Keyword:" msgstr "სა_კვანძო სიტყვა:" #: src/caja-property-browser.c:1160 msgid "_Image:" msgstr "_სურათი:" #: src/caja-property-browser.c:1193 msgid "Create a New Color:" msgstr "ახალი ფერის შექმნა:" #: src/caja-property-browser.c:1214 msgid "Color _name:" msgstr "ფ_ერის სახელწოდება:" #: src/caja-property-browser.c:1230 msgid "Color _value:" msgstr "ფერის მნიშ_ვნელობა:" #: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" "უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " "პროგრამების გაშვება." #: src/caja-property-browser.c:1267 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1297 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის დაყენება." #: src/caja-property-browser.c:1329 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 msgid "The color cannot be installed." msgstr "შეუძლებელია ფერის დაყენება." #: src/caja-property-browser.c:1410 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1439 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ფერისთვის ცარიელი სახელწოდების მითითება." #: src/caja-property-browser.c:1499 msgid "Select a Color to Add" msgstr "დასამატებელი ფერის ამორჩევაამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება" #: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "უკაცრავად, ფაილი \"%s\" არ წარმოადგენს გამოსადეგ გრაფიკულ ფაილს." #: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 msgid "The file is not an image." msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს სურათს.ფაილი არა ნახატი." #: src/caja-property-browser.c:2311 msgid "Select a Category:" msgstr "კატეგორიის ამორჩევა:" #: src/caja-property-browser.c:2325 msgid "C_ancel Remove" msgstr "წ_აშლის გაუქმება" #: src/caja-property-browser.c:2334 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ახალი ნიმუშის _დამატება..." #: src/caja-property-browser.c:2337 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ახალი ფერის _დამატება..." #: src/caja-property-browser.c:2340 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ახალი ემბლემის _დამატება..." #: src/caja-property-browser.c:2366 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "წკაპი - ნიმუშის მოსაშორებლად" #: src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "წკაპი - ფერის მოსაშორებლად" #: src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "წკაპი - ემბლემის მოსაშორებლად." #: src/caja-property-browser.c:2384 msgid "Patterns:" msgstr "ნიმუშები:" #: src/caja-property-browser.c:2387 msgid "Colors:" msgstr "ფერები:" #: src/caja-property-browser.c:2390 msgid "Emblems:" msgstr "ემბლემა:" #: src/caja-property-browser.c:2412 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ნიმუშის _ამოღება..." #: src/caja-property-browser.c:2415 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ფერის _მოღება..." #: src/caja-property-browser.c:2418 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ემბლემის _ამოღება..." #: src/caja-query-editor.c:178 msgid "File Type" msgstr "ფაილის ტიპიფაილთა ტიპი" #: src/caja-query-editor.c:185 msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" #: src/caja-query-editor.c:192 msgid "Modification Time" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:206 msgid "Contained text" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" msgstr "ძებნის ჩასატარებლად დასტის ამორჩევა" #: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:555 msgid "Documents" msgstr "დოკუმენტები" #: src/caja-query-editor.c:575 msgid "Music" msgstr "მუსიკა" #: src/caja-query-editor.c:591 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: src/caja-query-editor.c:609 msgid "Picture" msgstr "სურათი" #: src/caja-query-editor.c:631 msgid "Illustration" msgstr "ილუსტრაცია" #: src/caja-query-editor.c:647 msgid "Spreadsheet" msgstr "ელექტრონული ცხრილი" #: src/caja-query-editor.c:665 msgid "Presentation" msgstr "პრეზენტაცია" #: src/caja-query-editor.c:676 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: src/caja-query-editor.c:686 msgid "Text File" msgstr "ტექსტური ფაილი" #: src/caja-query-editor.c:772 msgid "Select type" msgstr "ტიპის ამორჩევა" #: src/caja-query-editor.c:864 msgid "Any" msgstr "ნებისმიერი" #: src/caja-query-editor.c:880 msgid "Other Type..." msgstr "სხვა ტიპი..." #: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Less than or equal to" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Greater than or equal to" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "1 Hour" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Day" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1101 msgid "1 Week" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1103 msgid "1 Month" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1105 msgid "6 Months" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1107 msgid "1 Year" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1238 msgid "10 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1240 msgid "100 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1242 msgid "500 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1244 msgid "1 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1246 msgid "5 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1248 msgid "10 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1250 msgid "100 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "500 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1254 msgid "1 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1256 msgid "2 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1258 msgid "4 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1261 msgid "10 KB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1275 msgid "500 MB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ძებნის კრიტერიუმის მოშორებაამოშლა" #: src/caja-query-editor.c:1550 msgid "Search Folder" msgstr "საძიებელი დასტა" #: src/caja-query-editor.c:1556 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: src/caja-query-editor.c:1564 msgid "Edit the saved search" msgstr "დამახსოვრებული ძიების რედაქტირება" #: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ძებნის ახალი კრიტერიუმის დამატება" #: src/caja-query-editor.c:1602 msgid "Go" msgstr "გადასვლა" #: src/caja-query-editor.c:1606 msgid "Reload" msgstr "გადატვირთვა" #: src/caja-query-editor.c:1611 msgid "Perform or update the search" msgstr "ძიების შესრულება ან განახლება" #: src/caja-query-editor.c:1632 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for: " #: src/caja-query-editor.c:1661 msgid "Search results" msgstr "ძიების შედეგები" #: src/caja-search-bar.c:174 msgid "Search:" msgstr "მოძებნე:" #: src/caja-side-pane.c:381 msgid "Close the side pane" msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა" #: src/caja-spatial-window.c:924 msgid "_Places" msgstr "_მდებარეობები" #: src/caja-spatial-window.c:926 msgid "Open _Location..." msgstr "მ_დებარეობის გახსნა..." #: src/caja-spatial-window.c:931 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა" #: src/caja-spatial-window.c:932 msgid "Close this folder's parents" msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა" #: src/caja-spatial-window.c:936 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ყველა დასტის დ_ახურვა" #: src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Close all folder windows" msgstr "ყველა დასტის ფანჯრის დ_ახურვა" #: src/caja-spatial-window.c:949 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ფაილების და დასტების სახელის ან შინაარსი მიხედვით მოძებნა" #: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა" #: src/caja-trash-bar.c:209 msgid "Restore Selected Items" msgstr "აღადგინე არჩეული ელემენტები" #: src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: src/caja-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "" #: src/caja-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "სანიშნე არ არსებული მისამართისთვის" #: src/caja-window-manage-views.c:812 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "შესაძლებელია სხვა ხედის ამორჩევა ან სხვა მდებარეობაზე გადასვლა." #: src/caja-window-manage-views.c:831 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის ამ დამთვალიერებელით გამოსახვა." #: src/caja-window-manage-views.c:1444 msgid "Content View" msgstr "სარჩევი ხედი" #: src/caja-window-manage-views.c:1445 msgid "View of the current folder" msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" #: src/caja-window-manage-views.c:2137 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "The location is not a folder." msgstr "მისამართი არ წარმოადგენს დასტას.მდებარეობა არა a საქაღალდე." #: src/caja-window-manage-views.c:2154 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"." #: src/caja-window-manage-views.c:2157 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ ორთოგრაფია და ხელახლა სცადეთ." #: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s" #: src/caja-window-manage-views.c:2171 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2178 msgid "Unable to mount the location." msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება." #: src/caja-window-manage-views.c:2184 msgid "Access was denied." msgstr "შესვლა აკრძალულია." #: src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2211 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" "შეცდომა: %s\n" "გეთაყვა ამოირჩიეთ სხვა დამთვალიერებელი ან სცადეთ ხელახლა." #: src/caja-window-menus.c:199 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "სანიშნის მიერ მითითებულ მდებარეობაზე გადასვლა" #: src/caja-window-menus.c:535 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "ნაუტილუსი თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან " "შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU " "ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი " "სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად." #: src/caja-window-menus.c:539 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "ნაუტილუსი ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა ნებისმიერი " "სახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის კომერციულად " "მომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. დამატებითი " "ინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General Public " "License)." #: src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU " "General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software " "Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston," " MA 02110-1301, USA" #: src/caja-window-menus.c:575 msgid "About Caja" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:577 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:580 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2020 The Caja authors" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" #: src/caja-window-menus.c:851 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: src/caja-window-menus.c:855 msgid "Close this folder" msgstr "მოცემული დასტის დახურვა" #: src/caja-window-menus.c:860 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "ფონი და ემ_ბლემები..." #: src/caja-window-menus.c:861 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "ანახე ფერები,ფონები,დეკორაციები რომლებიც გაალამაზებენ ფაილთა მენეჯერს" #: src/caja-window-menus.c:866 msgid "Prefere_nces" msgstr "_პარამეტრები" #: src/caja-window-menus.c:867 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "ნაუტილუსის პარამეტრების შეცვლა" #: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Open _Parent" msgstr "_ძირეული დასტის გახსნა" #: src/caja-window-menus.c:871 msgid "Open the parent folder" msgstr "ძირეულ დასტაში გახსნა" #: src/caja-window-menus.c:880 msgid "Stop loading the current location" msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გახსნის შეწყვეტა" #: src/caja-window-menus.c:884 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" #: src/caja-window-menus.c:885 msgid "Reload the current location" msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატვირთვა" #: src/caja-window-menus.c:889 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" #: src/caja-window-menus.c:890 msgid "Display Caja help" msgstr "ნაუტილუსის დახმარების ჩვენება" #: src/caja-window-menus.c:894 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #: src/caja-window-menus.c:895 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "ნაუტილუსის შემქმნელთა სიის ჩვენება" #: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Zoom _In" msgstr "მიახლოვება" #: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 #: src/caja-zoom-control.c:312 msgid "Increase the view size" msgstr "ხედის ზომის გაზრდა" #: src/caja-window-menus.c:914 msgid "Zoom _Out" msgstr "და_პატარავება" #: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 #: src/caja-zoom-control.c:257 msgid "Decrease the view size" msgstr "ხედის ზომის დაპატარავება" #: src/caja-window-menus.c:924 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ნორმალურ _ზომაში" #: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 #: src/caja-zoom-control.c:273 msgid "Use the normal view size" msgstr "ნორმალური ხედის გამოყენება" #: src/caja-window-menus.c:929 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_სერვერთან დაკავშირება..." #: src/caja-window-menus.c:930 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "დაშორებულ სერვერთან ან გაზიარებულ მყარ დისკთან დაკავშირება" #: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 msgid "_Home Folder" msgstr "სახლის _დასტა" #: src/caja-window-menus.c:939 msgid "_Computer" msgstr "_კომპიუტერი" #: src/caja-window-menus.c:944 msgid "_Network" msgstr "_ქსელი" #: src/caja-window-menus.c:949 msgid "T_emplates" msgstr "შ_აბლონები" #: src/caja-window-menus.c:950 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "მირად შაბლონთა დასტის გახსნა" #: src/caja-window-menus.c:954 msgid "_Trash" msgstr "_სანაგვე ყუთი" #: src/caja-window-menus.c:955 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "პირადი სანაგვე ყუთის დასტის გახსნა" #: src/caja-window-menus.c:963 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება" #: src/caja-window-menus.c:964 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "მიმდინარე ფანჯარაში ფარული ფაილების ჩვენებაზე გადართვა" #: src/caja-window-menus.c:969 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:970 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:1003 msgid "_Up" msgstr "ზემ_ოთ" #: src/caja-window-menus.c:1006 msgid "_Home" msgstr "_სახლი" #: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:487 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "იტვირთება..." #: src/caja-x-content-bar.c:69 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "მოცემული ფაილები Audio CD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:73 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "მოცემული ფაილები Audio DVD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:77 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "მოცემული ფაილები Video DVD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:81 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "მოცემული ფაილები Video CD-ზე ინახება." #: src/caja-x-content-bar.c:85 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "მოცემული ფაილები Super Video CD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:89 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "მოცემული ფაილები Photo CD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:93 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "მოცემული ფაილები Picture CD-ზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:97 msgid "The media contains digital photos." msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს." #: src/caja-x-content-bar.c:101 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "მოცემული ფაილები ციფრულ აუდიო დამკვრელზე ინახებიან." #: src/caja-x-content-bar.c:105 msgid "The media contains software." msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს." #: src/caja-x-content-bar.c:110 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "მედია ამოცნობილ იქნა როგორც \"%s\"." #: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #: src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "საწყისი მაშტაბი" #: src/caja-zoom-control.c:852 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/caja-zoom-control.c:857 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "მიმდინარე ხედისთვის მაშტაბის შესაბამება" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 msgid "Background" msgstr "ფონი" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 msgid "E_mpty Trash" msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელ_ება" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Create L_auncher..." msgstr "გამშვების შექმნა..." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Create a new launcher" msgstr "შექმენი ახალი გამშვები" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ფ_ონის შეცვლა" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 msgid "Empty Trash" msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 msgid "Desktop View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 msgid "_Desktop" msgstr "_სამუშაო მაგიდა" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "სამუშაო მაგიდის დათვალიერებისას დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გაშვებისას დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 msgid "_Pattern:" msgstr "_შაბლონი:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 msgid "Examples: " msgstr "მაგალითები:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 msgid "Save Search as" msgstr "ძიების შენახვა როგორც" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 msgid "Search _name:" msgstr "ძიების ს_ახელი:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "_Folder:" msgstr "_დასტა:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ძიების დასამახსოვრებლად დასტის ამორჩევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "თავისუფალია: %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, თავისუფალია: %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"-ის გაშვება ამორჩეული ელემენტებისთვის" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "დოკუმენტის შექმნა შაბლონიდან: \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ბუფერში არაფერი ინახება ისეთი რისი ჩასმაც შეიძლება." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "_Connect" msgstr "_დაკავშირება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Link _name:" msgstr "ბმულის _სახელი:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 msgid "Create _Document" msgstr "_დოკუმენტის შექმნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 msgid "Open Wit_h" msgstr "_პროგრამით გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 msgid "_Properties" msgstr "_პარამეტრები" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ყოველი ამორჩეული ელემენტისთვის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 msgid "Create _Folder" msgstr "საქაღალდის შექმნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი დასტის შექმნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "No templates installed" msgstr "არც ერთი დაყენებული შაბლონი" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "_Empty File" msgstr "_ცარიელი ფაილი" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ყოველი ელემენტის ნავიგატორის ცალკე დაფაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "დასტის ფანჯარაში _გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Other _Application..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "მონიშნული ელემენტის გასახსნელად სხვა პროგრამის ამორჩევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_დასტაში ჩასმა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Cop_y to" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "M_ove to" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Select all items in this window" msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "მონიშვნა რომ_ელიც ემთხვევა..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ელემენტების მონიშვნა რომლებიც გარკვეულ შაბლონს ემთხვევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "_Invert Selection" msgstr "_უკუ მონიშვნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ყველა იმ ელემენტის მონიშვნა, რომელიც ამჟამად არ არის მონიშნული" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "D_uplicate" msgstr "დუპლიკატი" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტის დუბლირება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" "ყოველი მონიშნული ელემენტისთვის სიმბოლური ბმის შექმნაშექმნა a ბმული -თვის" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "_Rename..." msgstr "სახელის გადარქმევა..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Rename selected item" msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელწოდების გადარქმევა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "მონიშნული ელემენტების საბოლოო წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 msgid "_Restore" msgstr "აღ_დგენა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 msgid "_Undo" msgstr "გა_უქმება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 msgid "Undo the last action" msgstr "ბოლო მოქმედების გაუქმება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 msgid "_Redo" msgstr "გამეო_რება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Connect To This Server" msgstr "დაუკავშირდი მოცემულ სერვერს" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "მუდმივი a -სკენ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ამორჩეული ტომის მიერთება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "შერჩეული ტომის მოხსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Eject the selected volume" msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Format the selected volume" msgstr "მონიშნული ტომის ფორმატირებაფორმატი ხმის სიმაღლე" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ამორჩეული ტომის შეჩერება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 msgid "Open File and Close window" msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ძიების და_მახსოვრება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 msgid "Save the edited search" msgstr "შეცვლილი ძიების შენახვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ძიების შენახ_ვა როგორც.." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 msgid "Save the current search as a file" msgstr "მიმდინარე ძიების ფაილის სახით შენახვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ამ დასტის \"ჩასმა\" ბრძანების დახმარებით გადატანისთვის მომზადება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "მოცემული დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "მოცემული დასტის წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "მოცემულ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 msgid "_Other pane" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "სკრიპტების მართვა ან გაშვება %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 msgid "_Scripts" msgstr "_სკრიპტები" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ღია დასტის სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 msgid "_Disconnect" msgstr "_გათიშვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 msgid "Browse in New _Window" msgstr "ახალი ფა_ნჯრის დათვალიერება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "ახალ _დაფაში დათვალიერება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 msgid "_Delete Permanently" msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ყველა მონიშნული ელემენტის სამუდამოდ წაშლა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "გახსნილი დასტის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 msgid "Download location?" msgstr "გნებავთ მოცემული მდებარეობის გადმოქაჩვა?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "შეგიძლიათ გადმოქაჩოთ, ან შექმნათ მასზე ბმული." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 msgid "Make a _Link" msgstr "_ბმულის შექმნა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 msgid "_Download" msgstr "_გადმოქაჩვა" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული." #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 msgid "dropped text.txt" msgstr "მიტოვებული ტექსტი.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 msgid "dropped data" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 msgid "Undo" msgstr "ბრძანების გაუქმება" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 msgid "Redo" msgstr "" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\": %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "შეუძლებელი გახდა დასტის შინაარსის ნახვა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "მოცემულ დასტაში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოყენებაშია, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა" " დასახელება." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში" " ან სულაც წაიშალა?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" "სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". " "გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 msgid "The item could not be renamed." msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 msgid "The group could not be changed." msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 msgid "The owner could not be changed." msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Name" msgstr "სახელის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ხატულების სახელწოდების მიხედვით მწკრივში შენარჩუნება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Size" msgstr "ზომის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" msgstr "_ტიპის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by Modification _Date" msgstr "ცვლილების თარიღის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად და შეცვლის თარიღის მიხედვით დალაგება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Emblems" msgstr "_ემბლემის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად დალაგება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by E_xtension" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 msgid "Arran_ge Items" msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Resize Icon..." msgstr "ხატულას ზომის შეცვლა..." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "ხატულების ხელმეორე გადალაგება, ფანჯარაში უკეთესი გადანაწილებისთვის" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 msgid "Compact _Layout" msgstr "კომპაქტური _განლაგება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "პიქტოგრამების კომპაქტურ რეჟიმში ჩვენება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "Re_versed Order" msgstr "შებრ_უნებული განლაგება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "პიქტოგრამების შებრუნებული ხედი" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_ხაზთან გასწორება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "პიქტოგრამების ბადეზე განთავსება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "_Manually" msgstr "ხე_ლოვნურად" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "პიქტოგრამების პირველად პოზიციაში დატოვება" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "By _Name" msgstr "სახელწოდების მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "By _Size" msgstr "ზომ_ის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "By _Type" msgstr "_ტიპის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "By Modification _Date" msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "By _Emblems" msgstr "ემბლემის მიხედვით" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 msgid "By E_xtension" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "მიანიშნებს \"%s\"" #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 msgid "_Icons" msgstr "პ_იქტოგრამები" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 msgid "_Compact" msgstr "_კომპიუტერი" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." #: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(ცარიელი)" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ხილული სვეტი" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა." #: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ხილული _სვეტი..." #: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "მოცემულ დასტაში, ხილული სვეტების ამორჩევა" #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 msgid "_List" msgstr "ს_ია" #: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 msgid "The list view encountered an error." msgstr "სიის სახით ჩვენების დროს დაიშვა შეცდომა." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "დაიშვა შეცდომა სიის სახით ჩვენების კომპონენტის გაშვების დროს." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 msgid "Display this location with the list view." msgstr "მოცემული მდებარეობის \"სიის სახით\" დათვალიერება." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s პარამეტრები" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 msgid "nothing" msgstr "არაფერი" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 msgid "unreadable" msgstr "წაუკითხვადი" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 msgid "Contents:" msgstr "შემადგენლობა:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3117 msgid "used" msgstr "გამოყეებულია" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 msgid "free" msgstr "თავისუფალია" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 msgid "Total capacity:" msgstr "საერთო მოცულობა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "Filesystem type:" msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 msgid "Basic" msgstr "ძირითადი" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 msgid "Link target:" msgstr "ბმულის წყარო:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3307 msgid "Size on Disk:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 msgid "Volume:" msgstr "მოცულობა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3331 msgid "Accessed:" msgstr "ბოლო ცვლილება:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 msgid "Modified:" msgstr "შეცვლილი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3344 msgid "Free space:" msgstr "თავისუფალი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 msgid "_Read" msgstr "_კითხვა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 msgid "_Write" msgstr "_ჩაწერა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3876 msgid "E_xecute" msgstr "გაშვება" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 msgid "no " msgstr "არა " #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "list" msgstr "სია" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 msgid "read" msgstr "კითხვა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 msgid "create/delete" msgstr "შექმნა/წაშლა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4160 msgid "write" msgstr "ჩაწერა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "access" msgstr "წვდომა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 msgid "Access:" msgstr "წვდომა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "დასტაზე წვდომა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "File access:" msgstr "ფაილზე წვდომა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 msgid "List files only" msgstr "მხოლოდ ფაილების სია" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "Access files" msgstr "ფაილებზე წვდომა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Create and delete files" msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 msgid "Read-only" msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read and write" msgstr "კითხვა და ჩაწერა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4317 msgid "Special flags:" msgstr "სპეც ალმები:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4319 msgid "Set _user ID" msgstr "მ_ომხმარებლის იდენტიფიკატორი ID დაყენება" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ჯგ_უფის იდენტიფიკატორი ID" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "_Sticky" msgstr "_წებოვანი" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4396 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4588 msgid "_Owner:" msgstr "მფლ_ობელი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4404 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 msgid "Owner:" msgstr "მფლობელი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4612 msgid "_Group:" msgstr "ჯ_გუფი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4495 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 msgid "Group:" msgstr "ჯგუფი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 msgid "Others" msgstr "სხვები" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4475 msgid "Execute:" msgstr "გაშვება:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ების ნების დართვა" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Others:" msgstr "სხვები:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4636 msgid "Folder Permissions:" msgstr "დასტის უფლებები:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4643 msgid "File Permissions:" msgstr "ფაილის უფლებები:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4652 msgid "Text view:" msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4800 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4820 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux კონტექსტი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 msgid "Last changed:" msgstr "ბოლოს შეცვლილი:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4838 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4852 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის უფლებების დადგენა." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5444 msgid "Creating Properties window." msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5740 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 msgid "Tree" msgstr "ხე" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 msgid "Show Tree" msgstr "ხის ჩვენება" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "Widget View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "_Widget View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "Display this location with the widget view." msgstr ""