# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:44+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ku\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "FILE" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Nîgar" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Ji bo guherandinê nîgarê ber bi bireserê xwêr bikşîne" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blue Ridge" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Şînê Keremkotî" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Cûreyê Şîn" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Lajwerdê Bi Metal" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "Qumaş" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "Kamûflaj" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "Tebeşîr\t\nSomeone should review this translation\nUsed elsewhere: \t\t\nTebeşîr\nTebeşîr" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "Kivkarik" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "Countertop" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "MATE ya tarî" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "Xalin" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "Hevîrmêş" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "Gîha" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "Fosîl" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "Bi rîşîyên kesk" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "Cemed" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "Kaxiza Manîla" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "Pişta Kevzê" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "Hejmar" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "Hîsa Okyanûsê" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "Mermerê Şûrkî" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "Kaxiza Zirav" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "Kaxiza Sitûr" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "Rûyê Ezman 2" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "Berf" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "Stucco" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "Terracotta" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "Sipîya bipêl" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "White Ribs" msgstr "Rehspî" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "C_olors" msgstr "_Reng" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Ji bo guhertina rengê tişt, reng ber bi tişt xiş bikin" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Orange" msgstr "Porteqal" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Tangerine" msgstr "Tangerine" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Grapefruit" msgstr "Gireyfûrt" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Ruby" msgstr "Yaqût" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Pale Blue" msgstr "Şîna Vekirî" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Sky" msgstr "Ezman" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Danube" msgstr "Tuna" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Indigo" msgstr "Îndîgo" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Violet" msgstr "Mor" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Sea Foam" msgstr "Behr" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "Pel" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Deep Teal" msgstr "Hezek" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Dark Cork" msgstr "Kivkarika Tarî" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Mud" msgstr "Hezek" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Fire Engine" msgstr "Makîneya Rivînan" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Envy" msgstr "Yê Dihesidîne" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Azul" msgstr "Şîn" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Lemon" msgstr "Lîmon" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Bubble Gum" msgstr "Benîşt" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "White" msgstr "Spî" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Apparition" msgstr "Xeyalet" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Silver" msgstr "Zêr" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Shale" msgstr "Petrol" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Granite" msgstr "Granît" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Eclipse" msgstr "Reşayî" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Charcoal" msgstr "Rejî" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Black" msgstr "Reş" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "_Emblems" msgstr "_Amblem" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Ji bo li bireserê zêde bike amblemî ber bi bireserê xwêr bikşîne" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987 #: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Jê bibe" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Lêgeranina tomarkirî" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Text" msgstr "Nivîs" #: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "The text of the label." msgstr "Nivîsa di etîketê de ye." #: ../eel/eel-editable-label.c:352 msgid "Justification" msgstr "Paldan" #: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, dema rêzik pir mezin be têne perçekirin." #: ../eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "Sînorên Hilbijartinê" #: ../eel/eel-editable-label.c:380 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:3198 msgid "Select All" msgstr "Hemûyan Hilbijêre" #: ../eel/eel-editable-label.c:3209 msgid "Input Methods" msgstr "Awayên Têketinê" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476 msgid "Show more _details" msgstr "" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Tu dikarî pêl bişkoka betalkirinê bike û vî karî rawestîne." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unikoda nederbasdar)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Peldankê Veke" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 msgid "Open with other Application..." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "Choose what application to launch." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 msgid "_Always perform this action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Eject" msgstr "_Biavêje" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Unmount" msgstr "_Girêdanê Rake" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Nivîsa hilbijartî jê bike û bi panoyê ve bike" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Wêneyê ku di panoyê de hatiye veşartin pê ve bike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Hemû nivîsa ku li qada nivîsê ye hilbijêre" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383 msgid "Move _Up" msgstr "_Berjor" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393 msgid "Move Dow_n" msgstr "Ber_jêr" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406 msgid "Use De_fault" msgstr "Yên _asayî bi kar bîne" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771 msgid "Name" msgstr "Nav" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Îkon û navê pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "Mezinahî" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Mezinahiya pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "Cure" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "Cureyê pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Date Modified" msgstr "Dîroka Guherandinê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dîroka ku pelgeh hatiye guherandin." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" msgstr "Dîroka Gihiştinê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dîroka herî dawî pel hate bikaranîn." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "Xwedî" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "Xwediyê pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "Kom" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "Koma pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714 msgid "Permissions" msgstr "Destûr" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." msgstr "Mafê gihiştina pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "Cureyê MIME" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "Cureyê mime yê pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "SELinux Context" msgstr "Naveroka SELinuxê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Naveroka ewlekariya SELinux ya pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 #: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129 msgid "Location" msgstr "Cih:" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 #: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Ji nû dest pê bike" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" msgstr "li sermaseyê" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "Tu nikarî pergala \"%s\" biavêjî çopê." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "Heke tu dixwazî pergalê derxî, ji kerema xwe re biçe ser pergalê û bişkoka rastê ya mişk bitikîne û pêl \"Derxe\" bike." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Mala %s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Sergo" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_Bikşîne Vê Derê" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Ji Ber Bigire Vir" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "Li Vê Derê _Girê Bide" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Wekî _Rûerd Mîheng Bike" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Amblem nehate sazkirin." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Xemgîn im, lê divê di peyva mifteyî ya amblemê de tenê tîp, reqem û valahî hebe." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Amblema bi navê \"%s\" jixwe heye. Ji kerema xwe re navekî cuda hilbijêrî." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Ji kerema xwe re navekî din yê amblemê hilbijêrî." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Xemgîn im, wekî amblemeke taybet nehate tomarkirin." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Xemgîn im, navê amblema taybet nehate tomarkirin." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784 msgid "Size:" msgstr "Mezinahî:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987 msgid "Type:" msgstr "Cure:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Replace with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Apply this action to all files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Derbas be" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662 msgid "Re_name" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668 msgid "Replace" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743 msgid "File conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "Li ser hemûyan biqevize" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Careke din biceribîne" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Replace" msgstr "_Biguherîne" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Replace _All" msgstr "Hemûyî _Biguherîne" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Merge _All" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Girêdan bi %s re" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Girêdaneke din bi %s re" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopî)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kopiya din)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Sergoyî Vala bike" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 msgid "Deleting files" msgstr "Pelan radike" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465 msgid "Error while deleting." msgstr "Di jêbirinê de çewtî." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502 msgid "_Skip files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743 msgid "Moving files to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053 msgid "Unable to eject %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 msgid "Error while copying." msgstr "Di kopîkirinê de çewtî." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528 msgid "Error while moving." msgstr "Dema dihate guheztin çewtî çêbû." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "The destination is read-only." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê de ji ber bigire." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568 msgid "Copying Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099 msgid "Moving Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586 msgid "Setting permissions" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845 msgid "untitled folder" msgstr "peldanka bênav" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853 msgid "new file" msgstr "pelekî nû" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026 msgid "Error while creating file %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304 msgid "Emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "îro dema 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 #: ../src/caja-file-management-properties.c:522 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "îro dema %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "îro dema 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "îro dema %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "îro, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "îro, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486 msgid "today" msgstr "îro" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "do dema 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "do dema %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "do dema 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "do dema %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "do, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "do, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505 msgid "yesterday" msgstr "do" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Teb 00 0000 saet 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saet %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Teb 00 0000, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4535 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5176 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5470 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5766 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5921 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5922 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:6009 msgid "%" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6010 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341 msgid "? items" msgstr "? tist" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6331 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6346 msgid "unknown type" msgstr "cureyê nenas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6349 msgid "unknown MIME type" msgstr "cureyê MIME yê nenas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "nenas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6413 msgid "program" msgstr "bername" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 msgid "link" msgstr "girêdan" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6455 msgid "link (broken)" msgstr "girêdan (şikestî)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939 msgid "The selection rectangle" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Bavêje _Sergo" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Tu dixwazî \"%s\" bimeşîne, an dixwazî naveroka wê nîşan bidî?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Di _Termînalê de Bixebitîne" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "_Display" msgstr "_Nîşan bide" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 #: ../src/caja-autorun-software.c:258 msgid "_Run" msgstr "_Bimeşîne" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tu bawer î ku hemû pelan vekî?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike" msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2118 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2126 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2166 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401 msgid "_Select Application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 msgid "Unable to search for application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 msgid "Unable to mount location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Unable to start location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" tê vekirin." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d hêman tê vekirin." msgstr[1] "%d hêman tên vekirin." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Standart" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Îkon" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Tu sepan nehate hilbijartin" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s belge" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 msgid "Could not run application" msgstr "Sepan nehate xebitandin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' nehate dîtin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 msgid "Could not find application" msgstr "Sepan nehate dîtin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not add application" msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "Sepanekê Hilbijêre" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047 msgid "Open With" msgstr "Veke bi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Ji bo nîşandana danasîna wê sepanekê hilbijêre." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915 msgid "_Use a custom command" msgstr "Fermana taybet _bikar bîne" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Browse..." msgstr "_Bigere..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670 msgid "_Open" msgstr "_Veke" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "_Add" msgstr "_Têxe" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130 msgid "Add Application" msgstr "Sepanekê Lê Zêde Bike" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Karê vekirinê bi ser neket, tu dixwazî nîşandereke din veke?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Karê Vekirinê bi ser neket, tu dixwazî çalakiyeke din hilbijêrî?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ji ber tasewasa ewlekariyê hatiye girtin." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 msgid "Details: " msgstr "Hûragahî: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 msgid "File Operations" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 msgid "Preparing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "Lêbigere" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "Karkirina Cajaa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Dêvila darikê rê her dem têketina cih bikar bîne" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Dema mişk hate ser, pêşguhdarkirina pelên deng" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Di hundirê paceyan de berê peldankan nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Default sort order" msgstr "Pergala rêzkirinê ya standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Pergala rêzkirina vajî ya di paceyên nû de" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Custom Background" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Mîhengkirina rûerdê peldankeke standard ya taybet." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Default Background Color" msgstr "Rengê Zemînê yê Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Filename" msgstr "Navê Pelê Rûerd ya Standart" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Mîhenga Rûerdê Panela Kêlekê ya Taybet" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Mîhengkirina rûerdê panela kêlekê ya standard ya taybet." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Rengê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "Ji bo rûerdê panela kêlekê ya standard navê pel. Tenê dema side_pane_background_set hatine hilbijartin tê bikaranîn" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Navê Pelê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default folder viewer" msgstr "Nîşanderê peldankên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Date Format" msgstr "Formata Dîrokê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Celebê dîrokên pelan. Nirxên derbasdar \"locale\", \"iso\" û \"informal\" e." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Nîşandana pelgehên veşartî" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Nivîsê li kêleka îkonê bi cih bike" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "All columns have same width" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default list zoom level" msgstr "Asta nêzikanîna lîsteya standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Di nîşandana lîsteyan de rêza stûnên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Dorvegeriya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, caja peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Desktop font" msgstr "Curenivîsa sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Sembola malê li sermasê dixwûye" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî peldanka malê ye wê here sermaseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Sembola kompîtorl li sermasê dixwûye." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî cihê kompîturê ye wê here ser maseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Bila qutiya çopê li sermaseyê were nîşandan" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî çopê ye wê here sermaseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Pergalên ku hatine girêdan di sermaseyê de nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Îkona Pêşkêşkerên Torê li sermaseyê dixuye" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Navê sembola Kompîtora li sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona komputera ya li ser sermaseyê ji vê derê binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Navê nîşana mala sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona malê ya li ser sermaseyê ji vê derê binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Navê nîşana sergoyê sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona qutiya çopê ya li ser sermaseyê ji vê derê binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Width of the side pane" msgstr "Firehiya panela kêlekê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Di paceyên nû de firehiya panele kêlekê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Di paceyeya nû de darikê amûran nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Heke hatine hilbijartin, wê darikê amûran ya paceyên ku nû hatine vekirin were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Di paceyên nû de darikê cih nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, darikên cih yên paceyên nû hatine vekirin di rewşa dixuye de tê nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Di paceyên nû de darikê rewşê nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, wê darikê rewşê ya paceyên ku nû hatine vekirin were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Di paceyên nû de panela kêlekê nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, wê panela kêlekê ya paceyên ku nû hatine vekirin were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Side pane view" msgstr "Nîşandana panela kêlekê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Panela kêlekê ya di paceyên nû de têne vekirin." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383 #: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Geroka Pelan" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Rêvebirina Pelan" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "Peldanka Mal" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508 #: ../src/caja-window-menus.c:895 msgid "Open your personal folder" msgstr "Peldanka şexsî veke" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649 msgid "Background" msgstr "Zemîn" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Sergo _Vala bike" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." msgstr "D_estpêker Çêbike..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" msgstr "Destpêkereke nû biafirîne" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Zemîna Sermaseyê Biguherîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "Empty Trash" msgstr "Sergo Vala bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Hemû tiştên di sergoyî de jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Bergeha sermaseyê rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Dema bergeha sermaseyê dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" msgstr "_Nîgar:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid "Examples: " msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" msgstr "Lêgerînê Cuda Tomar Bike" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" msgstr "Li _nav bigere:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" msgstr "_Peldank:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Peldanka ku Wê Lêgerîn Li Ser Wê Tomarkirin Hilbijêrî" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" hatiye hilbijartin" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Cihê vala: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Ji bo vekirina hêmana hilbijartî \"%s\" bikar bîne" msgstr[1] "Ji bo vekirina hêmanên hilbijartî \"%s\" bikar bîne" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 msgid "Open parent location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Ji şablona \"%s\" pelge çêke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê \"%s\" were kişandin" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Heke tu fermana Pê ve Bike hilbijêrî wê \"%s\" were jibergirtin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" msgstr "_Girêbide" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" msgstr "Navê _girêdanê:" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" msgstr "_Pelgeyê Çêke" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" msgstr "Veke _Bi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" msgstr "_Taybetî" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "_Peldankê Çêke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Di vê peldankê de peldankeke nû çêke" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "No templates installed" msgstr "" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" msgstr "Pelê _Vala" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Di hundirê vê peldankê de pelekî vala çêbike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Sepaneke din ya wê vî pelê ku hatiye hilbijartin veke hilbijêrî" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Peldanka _Skrîptan Veke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Peldanka skrîptên ku di vê pêşekê de têne nîşandan dihewîne nîşan bide" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan veguhezîne yan jî ji ber bigire" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" msgstr "Hemû hêmanên di vê paceyê de hilbijêrî" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Girêdaneke Çêke" msgstr[1] "_Girêdanan Çêke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ji bo her pelê hatiye hilbijartin girêdaneke sembolîk çêbike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." msgstr "_Nav biguherîne..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" msgstr "Hêmana ku hatiye hilbijartin ji nû ve binavîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Rake" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Berî ku hemû hêmanên ku hatine hilbijarin biavêjî çopê jê bibî" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "_Restore" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "_Undo" msgstr "_Vegerîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" msgstr "Li Vê Pêşkêşkerê Were Girêdan" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Girêdaneke mayinde bi vê pêşkêşkerê ava bike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Mount" msgstr "_Girê Bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin veqetîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin derxe" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Format" msgstr "_Teşe" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Format the selected volume" msgstr "Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Start" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 #: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "_Stop" msgstr "_Bisekine" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" msgstr "Pel Veke û Paceyê Bigire" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Lêgerînê To_mar Bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" msgstr "Lêgerîna ku hatiye sererastkirin tomar bike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Lêgerînê Cuda T_omar Bike..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Lêgerîna heyî wekî pel tomar bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Vê peldankê biavêjî çopê" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Vê peldankê bêyî ku biavêjî çopê jê bibe" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894 msgid "_Home Folder" msgstr "Peldanka _Mal" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "_Desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Skrîptan ji cihê %s bixebitîne yan jî bi rê bibe" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1818 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "_Disconnect" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Browse in New _Window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Li Peldankê _Bigere" msgstr[1] "Li Peldankan _Bigere" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "_Delete Permanently" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye mayinde jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hêmanên ku hatine hilbijartin bi awayekî mayinde jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Taybetmendiyên peldanka ku niha vekirî ye nîşan bide yan jî biguherîne" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Download location?" msgstr "Bila cih were daxistin?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Tu dikarî wê daxî yan jî girêdanekê pêk bîne." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 msgid "Make a _Link" msgstr "_Girêdanekê Çêke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "_Download" msgstr "_Daxe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Xwêr bikşîne û berde nayê destekkirin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Cureyekî xwêrkişandina nederbasdar hate bikaranîn." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195 msgid "Undo" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "Şîrove" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 #: ../src/caja-image-properties-page.c:375 msgid "Description" msgstr "Şîrove" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "Ferman" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Ji bo ku tu karibî li naveroka \"%s\" binihêre têra xwe mafê te yê gihiştinê tuneye." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Hêman ji nû ve nehate binavkirin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Ji bo ku tu karibî navê koma \"%s\" biguherîne têra xwe mafê te yê gihiştinê tuneye." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Kom nehate guhertin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Xwediyê pel nehate guherandin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Mafê gihiştinê nehate guherandin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Bergeha Îkonan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "bi _Navan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Îkonan gorî navên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "bi _Mezinahiyê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Îkonan gorî mezinahiya wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "Gorî _Cureyan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Îkonan gorî cureyên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "bi _Dîroka Guherandinê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Îkonan gorî dîroka guherandinê rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Emblems" msgstr "bi _Daweran" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Îkonan gorî amblemên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Hêman_an Sererast Bike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Resize Icon..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Îkonan Bîne Me_zinahiya Wan ya Orjînal" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Compact _Layout" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 msgid "Re_versed Order" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Rêzkirî Bigire" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "_Manually" msgstr "_Bi destan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Îkon li ku derê hate hiştin bila li wir bimîne" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "By _Name" msgstr "Bi _Navan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 msgid "By _Size" msgstr "Bi _Mezinahiyê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "By _Type" msgstr "Gorî _Cureyan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By Modification _Date" msgstr "Gorî _Dîroka Guherandinê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Emblems" msgstr "Bi _Daweran" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391 msgid "_Icons" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Nîşandana îkonê bi çewtiyekê rast hat." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Dema nîşandana îkonan dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Vî cihî tevî nîşandana îkonê nîşan bide." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "_Compact" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Vala)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Bar dike..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Nîşandana Lîsteyê" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Sitûnên Xuya" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Sitûnên Xuya" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Stûnên ku wê ji bo vê peldankê were nîşandan hilbijêrî" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "_List" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Nîşandana lîsteyê rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Dema nîşandana lîsteyan dihate destpêkirin çewtiyek çêbû." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Vî cihî bi nîşandan lîsteyê nîşan bide." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Ji kerema xwe re ji bo mîhengkirina îkoneke taybet tenê wêneyekî bikşîne." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Pelê ku te berda ne herêmî ye." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Wekî îkoneke taybet tenê tu dikarî wêneyên herêmî bikar bîne." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Pelê ku te berda ne pelê wêneyan e." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nav:" msgstr[1] "_Nav:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Taybetî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Taybetiyên %s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Guherandina Koman Bila Were Betalkirin?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Bila Guherandina Xwedî Were Betalkirin?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 msgid "nothing" msgstr "ne yek jî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "unreadable" msgstr "nayê xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(çend naverok nayên xwendin)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512 msgid "Contents:" msgstr "Naverok:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475 msgid "used" msgstr "" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484 msgid "free" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495 msgid "Filesystem type:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615 msgid "Basic" msgstr "Bingehî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774 msgid "Link target:" msgstr "Hedefa girêdanê:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Cih:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 msgid "Accessed:" msgstr "Hatiye gihiştin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Modified:" msgstr "Hatiye guherandin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 msgid "Free space:" msgstr "Cihê vala:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089 msgid "Emblems" msgstr "Nîşan" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "_Read" msgstr "Bi_xwîne" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384 msgid "_Write" msgstr "Bi_nivîse" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 msgid "E_xecute" msgstr "Bi_meşîne" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "no " msgstr "na " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658 msgid "list" msgstr "lîste" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "read" msgstr "xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "create/delete" msgstr "çêkirin/jêbirin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 msgid "write" msgstr "nivîsîn" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 msgid "access" msgstr "gihiştin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 msgid "Access:" msgstr "Gihiştin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 msgid "Folder access:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "File access:" msgstr "" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 #: ../src/caja-file-management-properties.c:330 msgid "None" msgstr "Tune" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 msgid "List files only" msgstr "Tenê pelan rêz dike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "Access files" msgstr "Gihiştina Peran" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769 msgid "Create and delete files" msgstr "Pelan ava bike û jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776 msgid "Read-only" msgstr "Tenê tê xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778 msgid "Read and write" msgstr "Xwendin û nivîsîn" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884 msgid "Special flags:" msgstr "Alayên taybet:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Set _user ID" msgstr "IDa _bikarhêner mîheng bike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886 msgid "Set gro_up ID" msgstr "IDa ko_mê mîheng bike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887 msgid "_Sticky" msgstr "_Mezeloqî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "_Owner:" msgstr "_Xwedî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459 msgid "Owner:" msgstr "Xwedî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "_Group:" msgstr "_Kom:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480 msgid "Group:" msgstr "Kom:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135 msgid "Others" msgstr "Yên din" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153 msgid "Execute:" msgstr "Xebitandin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Destûrê bide bila pel wekî bernameyekê _bixebite" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 msgid "Others:" msgstr "Yên din:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Destûrên Peldankan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512 msgid "File Permissions:" msgstr "Destûrên Pelan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523 msgid "Text view:" msgstr "Dîtina nivîsê:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752 msgid "SELinux context:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757 msgid "Last changed:" msgstr "Guherandina dawî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Mafe gihiştinê yê \"%s\" nehate diyarkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Mafê gihiştinê pelê ku hatiye hilbijartin nehate diyarkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361 msgid "Creating Properties window." msgstr "Paceya Taybetmendiyan Tê Çêkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Îkoneke Taybet Hilbijêrî" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" msgstr "Pergala Pelan" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Dar" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "Darê Nîşan Bide" #: ../src/caja-application.c:446 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja peldanka pêwist ya \"%s\" çênekir." #: ../src/caja-application.c:448 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike." #: ../src/caja-application.c:453 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja peldankên pêwist yên li jêr pêk neanî: %s" #: ../src/caja-application.c:455 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike." #: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:237 #: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtî çêbû:\n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Bijare nehatiye danasîn" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bijareyan Biguherîne" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bijare:" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Nav" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Location" msgstr "_Cih" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "\n\nGirêdana li pêşkêşkerê were girêdan lê zêde bike" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" msgstr "FTPya Giştî" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (bi têketin)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" msgstr "Parvekirina Windowsê" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 msgid "Please verify your user details." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310 msgid "C_onnect" msgstr "_Girê Bide" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 msgid "_Server:" msgstr "_Pêşkêşker:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232 msgid "Password:" msgstr "" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263 msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281 msgid "Add _bookmark" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 #: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Sermase" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Amblemê Ji Nû Ve Binavîne" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Ji bo amblema ku hate nîşandan navekî din binivîse:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362 msgid "Rename" msgstr "Nav biguherîne" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Amblemekê Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî amblemê nas bike wê were bikaranîn." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî amblemê nas bike wê were bikaranîn." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Hin pel wekî amblem nehate lêzêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Amblem wekî wêneyên derbasdar dixuye." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Tu pel wekî ambleman lê nehate zêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Pelê '%s' wekî wêneyekî derbasdar naxuye." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Amblem lê nehate zêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Show Emblems" msgstr "Ambleman Nîşan Bide" #: ../src/caja-file-management-properties.c:633 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "Bi Navan" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "Bi Mezinahiyê" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Type" msgstr "Bi Cureyî" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Modification Date" msgstr "Bi Dîroka Guherandinê" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Access Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Emblems" msgstr "Bi Daweran" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "%50" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "100 KB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "500 KB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "2 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "4 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "File Management Preferences" msgstr "Tercîhên Rêveberiya Pelan" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Default View" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîşan bide:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" msgstr "Hêmanan _sererast bike:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "_Pelên nepen û cîgir nîşan bide" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Compact View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Default zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "List View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Tree View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "_Tenê peldankan nîşan bide" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" msgstr "Dîtin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" msgstr "_Her car bipirse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Berî ku çopê vala bike yan jî pelan jê bibe bipirse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Behavior" msgstr "Helwest" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "List Columns" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "List Columns" msgstr "Sitûnan Lîste bike" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Di î_konan de nivîsê nîşan bide:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Tenê pelên ji vê biçûktir:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Sound Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Pêşdîtina pelên _deng:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Hejmara hêmanan hesab bike:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Photos:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Software:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "Other Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Acti_on:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "column" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/caja-history-sidebar.c:336 msgid "History" msgstr "Dîrok" #: ../src/caja-history-sidebar.c:342 msgid "Show History" msgstr "Dîrokê nîşan bide" #: ../src/caja-image-properties-page.c:285 msgid "Camera Brand" msgstr "Markaya Kamerayê" #: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Camera Model" msgstr "Modele Kamerayê" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Date Taken" msgstr "Dîroka Kişandinê" #: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Rêjeya Leza ISO" #: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Vêket" #: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:302 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:303 msgid "Focal Length" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Software" msgstr "Nivîsbarî" #: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Creator" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 msgid "Image Type:" msgstr "Cureyê Wêneyê:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:413 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:419 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:438 msgid "Failed to load image information" msgstr "Dema agahiya wêne dihate barkirin çewtî çêbû" #: ../src/caja-image-properties-page.c:664 msgid "loading..." msgstr "tê barkirin..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:718 msgid "Image" msgstr "Wêne" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Agahî" #: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" msgstr "Agahî Nîşan bide" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "Rûerdê _Standard Bikar Bîne" #: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Tu dikarî wêneyan tenê wekî îkonên taybet bikar bîne." #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Biçe:" #: ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?" msgstr[1] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?" #: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" msgstr "Cihî veke" #: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" msgstr "_Cih:" #: ../src/caja-main.c:360 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:365 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:369 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Di geometriya hatiye dayîn de paceya têketinê çêbike." #: ../src/caja-main.c:369 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÎ" #: ../src/caja-main.c:373 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tenê ji bo URIyên ku wekî vekirî hatine destnîşankirin pêk bîne." #: ../src/caja-main.c:377 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." msgstr "paceya gerokê veke." #: ../src/caja-main.c:385 msgid "Quit Caja." msgstr "Ji Cajaê derkeve." #: ../src/caja-main.c:387 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-main.c:446 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "\n\nBi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s bi URIyan re naxebite.\n" #: ../src/caja-main.c:497 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" #: ../src/caja-main.c:508 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: ../src/caja-main.c:582 #, c-format msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tu bawer î ku fermanên te ziyaret kiribû jê bibe?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Cihê \"%s\" tune." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Cihê raboriyê ne mevcûd e." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Go" msgstr "_Biçe" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bijare" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Tabs" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "New _Window" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Caja veke" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "New _Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Close _All Windows" msgstr "Hemû Paceyan Bi_gire" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Hemû paceyên navîgasyonê bigire" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Location..." msgstr "_Cih..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Clea_r History" msgstr "Dîrokê _Jê Bibe" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Naveroka pêşeka Biçe û lîsteya Pêş/Paş paqij bike" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bijareyê _zêde bike" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ji bo cihê mevcûd bijareyekê têxe pêşekê" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Ji bo sererastkirina bijareyên di vê pêşekê de ye paceyekê nîşan bide" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Activate previous tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 msgid "_Next Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "Activate next tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "Move current tab to left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Move current tab to right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "Show search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Darika Amûran ya Serekî" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Side Pane" msgstr "Panelê _Kêlekê" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "Location _Bar" msgstr "Darika Cihan" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "St_atusbar" msgstr "Darika Rewşê" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974 msgid "_Search for Files..." msgstr "Li Pelan Bi_gere..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953 msgid "_Back" msgstr "P_aş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Back history" msgstr "Di dîrokê de paş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "_Forward" msgstr "_Pêş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkir" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "Forward history" msgstr "Di dîrokê de pêş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 msgid "_Search" msgstr "_Lêbigere" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 msgid "_New Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 msgid "_Close Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window.c:774 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Geroka Pelan" #: ../src/caja-notebook.c:395 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "Têbinî" #: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" msgstr "Têbiniyan Sernivîsan nîşan bide" #: ../src/caja-places-sidebar.c:311 msgid "Devices" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:319 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:524 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:539 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:598 msgid "Open the trash" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Tor" #: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Power On" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Connect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1822 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2551 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2702 msgid "Rename..." msgstr "Ji Nû Ve Binavîne..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3394 msgid "Places" msgstr "Cih" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Show Places" msgstr "Cihan Nîşan Bide" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:297 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Zemîn û Amblem" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:411 msgid "_Remove..." msgstr "_Rake..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:425 msgid "Add new..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:976 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Ji bo tu karibî vî nîgarî jê bibî mafê xwe yê gihiştinê kontrol bike." #: ../src/caja-property-browser.c:993 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:994 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Ji bo ku tu karibî vê amblemê jê bibe mafên xwe kontrol bike." #: ../src/caja-property-browser.c:1066 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Ji bo Ambelemeke Nû Pelekî Wêneyan Hilbijêre" #: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Amblemeke Nû Çêbike" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1128 msgid "_Keyword:" msgstr "_Peyva mifte:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1151 msgid "_Image:" msgstr "_Wêne:" #: ../src/caja-property-browser.c:1190 msgid "Create a New Color:" msgstr "Rengekî nû çêke:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "Navê _rengê:" #: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "Nir_xa rengê:" #: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Vesazkirin wêneyekî taybet e û jê nayê birin." #: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Ji bo wekî lêzêdekirina nîgarekê Pelekî Wêneyan hilbijêrî" #: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Reng nehate sazkirin." #: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Ji Bo Lêzêdekirinê Rengekî Hilbijêrî" #: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "Ev pel ne ya wêneyan e." #: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" msgstr "Kategoriyekê Hilbijêre:" #: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Rakirinê Betal bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Nîgarekî Nû _Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Rengekî nû tê_xe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Amblemeke Nû Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser nîgarekê bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser reng bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl amblemê bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "Nîgar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "Reng:" #: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" msgstr "Amblem:" #: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Nîgarekê _Jê Bibe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Rengekî _Derxe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Amblemekê Derxe..." #: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" msgstr "Pergala Pelan" #: ../src/caja-query-editor.c:282 msgid "Select folder to search in" msgstr "Peldanka ku wê lêgerîn pêk were hilbijêrî" #: ../src/caja-query-editor.c:378 msgid "Documents" msgstr "Pelge" #: ../src/caja-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Muzîk" #: ../src/caja-query-editor.c:414 msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: ../src/caja-query-editor.c:432 msgid "Picture" msgstr "Wêne" #: ../src/caja-query-editor.c:454 msgid "Illustration" msgstr "Mînakdan" #: ../src/caja-query-editor.c:470 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabloya Hesêb" #: ../src/caja-query-editor.c:488 msgid "Presentation" msgstr "Pêşkêşî" #: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Skrîpta Post" #: ../src/caja-query-editor.c:509 msgid "Text File" msgstr "Pelê _Vala" #: ../src/caja-query-editor.c:593 msgid "Select type" msgstr "Cure hilbijêrî" #: ../src/caja-query-editor.c:680 msgid "Any" msgstr "hema yek" #: ../src/caja-query-editor.c:696 msgid "Other Type..." msgstr "Cureyê Din..." #: ../src/caja-query-editor.c:1000 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1045 msgid "Search Folder" msgstr "Peldanka Lêgerînê" #: ../src/caja-query-editor.c:1051 msgid "Edit" msgstr "Biguherîne" #: ../src/caja-query-editor.c:1059 msgid "Edit the saved search" msgstr "Lêgerîna tomarbûyî sererast bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1091 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1097 msgid "Go" msgstr "Biçe" #: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Reload" msgstr "Ji nû ve bar bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1106 msgid "Perform or update the search" msgstr "Lê bigere yan jî rojane bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1127 msgid "_Search for:" msgstr "_Lê gerîne:" #: ../src/caja-query-editor.c:1156 msgid "Search results" msgstr "Encamên lêgerînê" #: ../src/caja-search-bar.c:176 msgid "Search:" msgstr "Lêgerîne:" #: ../src/caja-side-pane.c:407 msgid "Close the side pane" msgstr "Panela kêlekê bigire" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Places" msgstr "_Cih" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Open _Location..." msgstr "_Cihî Veke..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Peldankên _Jor Bigire" #: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Jêrepeldankên vê peldankê bigire" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Hemû peldankan bi_gire" #: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Close all folder windows" msgstr "Hemû paceyên peldankan bigire" #: ../src/caja-spatial-window.c:975 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:214 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "Tu dixwazî bijareyên ku cihên wan tuneye jê bibî?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Ji Bo Cihê Ku Nayê Dîtin Bijare" #: ../src/caja-window-manage-views.c:821 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Tu dikarî bergeheke din hilbijêrî yan jî biçe cihekî din." #: ../src/caja-window-manage-views.c:840 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Cih bi vê nîşanderê nayê nîşandan." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "Content View" msgstr "Dîtina Naverokê" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1430 msgid "View of the current folder" msgstr "Nîşandana peldanka heyî" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 msgid "The location is not a folder." msgstr "Ev cih ne peldankek e." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Ji kerema xwe re rastnivîsa wê kontrol bike û dîsa biceribîne." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Unable to mount the location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2168 msgid "Access was denied." msgstr "Destûra gihiştinê nehat dayîn." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Çewtiyên nivîsînê û rastbûna mîhengên cîgir kontrol bike." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:198 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Biçe cihê ku vê bijareyê diyar kiriye." #: ../src/caja-window-menus.c:520 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:524 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2014 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "translator-credits" msgstr "Spasiya wergêran" #: ../src/caja-window-menus.c:556 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_File" msgstr "_Pel" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "_Close" msgstr "_Bigire" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:815 msgid "Close this folder" msgstr "Vê peldankê bigire" #: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Rûerd û Amblem..." #: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Nîgar, reng û logoyên ku rê li ber guherandina bergehê vedike nîşan dide" #: ../src/caja-window-menus.c:826 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Vebijêrk" #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Vebijêrkên Cajaê biguherîne" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "Open _Parent" msgstr "_Jorepeldankekê Veke" #: ../src/caja-window-menus.c:831 msgid "Open the parent folder" msgstr "Peldanka jor veke" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "Stop loading the current location" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Reload" msgstr "_Rojane bike" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Reload the current location" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Display Caja help" msgstr "Alîkariya Cajaê nîşan bide" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Der barê kesên ku caja nivîsandiye agahiyan bide" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:859 msgid "Zoom _In" msgstr "Nê_zîk bibe" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Zoom _Out" msgstr "Dûr bi_keve" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:884 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mezinahiya _Asayî" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:334 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Bi Pêşkêşkerê Girê Bide" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:890 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Computer" msgstr "_Kompîtur" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:904 msgid "_Network" msgstr "_Tor" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "T_emplates" msgstr "Şab_lon" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:910 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Peldanka şablonan ya şexsî veke " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "_Trash" msgstr "_Çop" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:915 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Peldanka çop ya şexsî veke" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pelên _veşartî nîşan bide" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:924 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Up" msgstr "_Jor" #: ../src/caja-window-menus.c:958 msgid "_Home" msgstr "_Mal" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Nezîk bibe" #: ../src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bikeve" #: ../src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Mezinkirina Standard" #: ../src/caja-zoom-control.c:929 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" #: ../src/caja-zoom-control.c:934 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Mîhengî asta mezinkirina xuyeneka rojane bike"