# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Stefano Karapetsas , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ku\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Nîgar" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Ji bo guherandinê nîgarê ber bi bireserê xwêr bikşîne" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blue Ridge" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Şînê Keremkotî" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Cûreyê Şîn" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Lajwerdê Bi Metal" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "Qumaş" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "Kamûflaj" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "" "Tebeşîr\t\n" "Someone should review this translation\n" "Used elsewhere: \t\t\n" "Tebeşîr\n" "Tebeşîr" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "Kivkarik" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "Countertop" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "MATE ya tarî" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "Xalin" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "Hevîrmêş" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "Gîha" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "Fosîl" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "Bi rîşîyên kesk" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "Cemed" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "Kaxiza Manîla" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "Pişta Kevzê" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "Hejmar" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "Hîsa Okyanûsê" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "Mermerê Şûrkî" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "Kaxiza Zirav" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "Kaxiza Sitûr" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "Rûyê Ezman 2" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "Berf" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "Stucco" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "Terracotta" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "Sipîya bipêl" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "C_olors" msgstr "_Reng" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Ji bo guhertina rengê tişt, reng ber bi tişt xiş bikin" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Orange" msgstr "Porteqal" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Tangerine" msgstr "Tangerine" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Grapefruit" msgstr "Gireyfûrt" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Ruby" msgstr "Yaqût" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Pale Blue" msgstr "Şîna Vekirî" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Sky" msgstr "Ezman" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Danube" msgstr "Tuna" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Indigo" msgstr "Îndîgo" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Violet" msgstr "Mor" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Sea Foam" msgstr "Behr" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Leaf" msgstr "Pel" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Deep Teal" msgstr "Hezek" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Dark Cork" msgstr "Kivkarika Tarî" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Mud" msgstr "Hezek" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Fire Engine" msgstr "Makîneya Rivînan" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Envy" msgstr "Yê Dihesidîne" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Azul" msgstr "Şîn" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Lemon" msgstr "Lîmon" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Bubble Gum" msgstr "Benîşt" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "White" msgstr "Spî" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Apparition" msgstr "Xeyalet" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "Zêr" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Shale" msgstr "Petrol" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Granite" msgstr "Granît" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Reşayî" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Charcoal" msgstr "Rejî" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Black" msgstr "Reş" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "_Emblems" msgstr "_Amblem" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Ji bo li bireserê zêde bike amblemî ber bi bireserê xwêr bikşîne" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993 #: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Jê bibe" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 #: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Geroka Pelan" #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../data/caja.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Rêvebirina Pelan" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 msgid "Open Folder" msgstr "Peldankê veke" #: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416 msgid "Home Folder" msgstr "Peldanka Mal" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 #: ../src/caja-window-menus.c:994 msgid "Open your personal folder" msgstr "Peldanka şexsî veke" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Lêgeranina tomarkirî" #: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Nivîs" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "Nivîsa di etîketê de ye." #: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Paldan" #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Heke hatibe hilbijartin, dema rêzik pir mezin be têne perçekirin." #: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Sînorên Hilbijartinê" #: ../eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "cut folder" menu item #: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 msgid "Cu_t" msgstr "Jê bi_ke" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "copy folder" menu item #: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315 msgid "_Copy" msgstr "_Ji ber bigire" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 msgid "_Paste" msgstr "_Pê veke" #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 msgid "Select All" msgstr "Hemûyan Hilbijêre" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432 msgid "Show more _details" msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 #: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open" menu item #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "_Open" msgstr "_Veke" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "_Bizivirîne Paş" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Tu dikarî pêl bişkoka betalkirinê bike û vî karî rawestîne." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 #: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192 #: ../src/caja-query-editor.c:758 msgid "_OK" msgstr "" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode a nederbasdar)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 msgid "Open with other Application..." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103 msgid "Choose what application to launch." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 msgid "_Always perform this action" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Eject" msgstr "_Biavêje" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Unmount" msgstr "_Girêdanê Rake" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Nivîsa hilbijartî jê bike û bi panoyê ve bike" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Wêneyê ku di panoyê de hatiye veşartin pê ve bike" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Hemû nivîsa ku li qada nivîsê ye hilbijêre" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "_Berjor" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "Ber_jêr" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "Yên _asayî bi kar bîne" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 msgid "Name" msgstr "Nav" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Îkon û navê pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 #: ../src/caja-query-editor.c:188 msgid "Size" msgstr "Mezinahî" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Mezinahiya pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" msgstr "Cure" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 msgid "The type of the file." msgstr "Cureyê pelgehê." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 #: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" msgstr "Dîroka Guherandinê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dîroka ku pelgeh hatiye guherandin." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Date Accessed" msgstr "Dîroka Gihiştinê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dîroka herî dawî pel hate bikaranîn." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Owner" msgstr "Xwedî" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The owner of the file." msgstr "Xwediyê pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 msgid "Group" msgstr "Kom" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The group of the file." msgstr "Koma pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757 msgid "Permissions" msgstr "Destûr" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file." msgstr "Mafê gihiştina pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "Octal Permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "MIME Type" msgstr "Cureyê MIME" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The mime type of the file." msgstr "Cureyê mime yê pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 msgid "SELinux Context" msgstr "Naveroka SELinuxê" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Naveroka ewlekariya SELinux ya pel." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 #: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 msgid "Location" msgstr "Cih" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 msgid "Extension" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 msgid "The extension of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 msgid "Original Location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 #: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Vesazkirin" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 msgid "on the desktop" msgstr "li sermaseyê" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Mala %s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "Pêşkêşkerên Torê" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613 #: ../src/caja-trash-bar.c:188 msgid "Trash" msgstr "Qirşikdank" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" msgstr "_Bikşîne Vê Derê" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 msgid "_Copy Here" msgstr "_Ji Ber Bigire Vir" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 msgid "_Link Here" msgstr "Li Vê Derê _Girê Bide" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "Wekî _Rûerd Mîheng Bike" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870 msgid "Cancel" msgstr "Betalkirin" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Amblem nehate sazkirin." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Xemgîn im, lê divê di peyva mifteyî ya amblemê de tenê tîp, reqem û valahî " "hebe." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "" "Amblema bi navê \"%s\" jixwe heye. Ji kerema xwe re navekî cuda hilbijêrî." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Ji kerema xwe re navekî din yê amblemê hilbijêrî." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Xemgîn im, wekî amblemeke taybet nehate tomarkirin." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Xemgîn im, navê amblema taybet nehate tomarkirin." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281 msgid "Size:" msgstr "Mezinahî:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929 msgid "Type:" msgstr "Cure:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_Derbas be" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 msgid "Re_name" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 msgid "Replace" msgstr "Biguherîne" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "Merge Folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 msgid "File conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "Li ser hemûyan biqevize" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "_Careke din biceribîne" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "delete" menu item #. add "delete" menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373 msgid "_Delete" msgstr "_Rake" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Delete _All" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Replace" msgstr "_Biguherîne" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Replace _All" msgstr "Hemûyî _Biguherîne" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Merge _All" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Girêdan bi %s re" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Girêdaneke din bi %s re" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopî)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kopiya din)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 #, c-format msgid " (%'d" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "Sergoyî Vala bike" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 msgid "Move to _Trash" msgstr "Biavêjî _Çopê" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" msgstr "Pelan radike" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 msgid "Error while deleting." msgstr "Di jêbirinê de çewtî." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629 msgid "_Skip files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836 msgid "Moving files to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 msgid "Unable to eject %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "Error while copying." msgstr "Di kopîkirinê de çewtî." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655 msgid "Error while moving." msgstr "Dema dihate guheztin çewtî çêbû." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 msgid "The destination is read-only." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê de ji ber bigire." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722 msgid "Copying Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264 msgid "Moving Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755 msgid "Setting permissions" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014 msgid "untitled folder" msgstr "peldanka bênav" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 msgid "new file" msgstr "pelekî nû" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196 msgid "Error while creating file %B." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476 msgid "Emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1270 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1304 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 msgid "This file cannot be started" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1846 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya nehat dîtin" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1874 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1897 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1926 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4738 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "îro dema 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 #: ../src/caja-file-management-properties.c:531 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "îro dema %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4741 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "îro dema 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "îro dema %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4744 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "îro, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "îro, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748 msgid "today" msgstr "îro" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4757 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "do dema 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "do dema %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4760 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "do dema 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "do dema %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4763 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "do, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "do, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767 msgid "yesterday" msgstr "do" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4778 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4781 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4782 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4784 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4785 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Teb 00 0000 saet 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4788 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saet %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4790 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Teb 00 0000, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4791 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PN" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4796 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4797 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5436 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5730 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6026 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6180 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:6286 msgid "%" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6287 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661 msgid "? items" msgstr "? tist" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6666 msgid "unknown type" msgstr "cureyê nenas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6669 msgid "unknown MIME type" msgstr "cureyê MIME yê nenas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6683 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 msgid "unknown" msgstr "nenas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6733 msgid "program" msgstr "bername" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 msgid "link" msgstr "girêdan" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 msgid "link (broken)" msgstr "girêdan (şikestî)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923 msgid "The selection rectangle" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "move to trash" menu item #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Bavêje _Sergo" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Tu dixwazî \"%s\" bimeşîne, an dixwazî naveroka wê nîşan bidî?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Di _Termînalê de Bixebitîne" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "_Display" msgstr "_Nîşan bide" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 #: ../src/caja-autorun-software.c:254 msgid "_Run" msgstr "_Bimeşîne" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tu bawer î ku hemû pelan vekî?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373 msgid "_Select Application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416 msgid "Unable to search for application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 msgid "Unable to mount location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 msgid "Unable to start location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" tê vekirin." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 msgid "Could not set as default application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Wekî heyî" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Sembol" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 msgid "_Add" msgstr "_Têxê" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 msgid "No applications selected" msgstr "Tu sepan nehate hilbijartin" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s belge" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 msgid "Could not run application" msgstr "Sepan nehate xebitandin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' nehate dîtin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 msgid "Could not find application" msgstr "Sepan nehate dîtin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Could not add application" msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 msgid "Select an Application" msgstr "Sepanekê Hilbijêre" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 msgid "Open With" msgstr "Veke bi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Spanekê hilbijêre ji bo dîtina taybetmendiyên wê." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 msgid "_Use a custom command" msgstr "Fermana taybet _bikar bîne" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 msgid "_Browse..." msgstr "_Bigere..." #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 msgid "Add Application" msgstr "Sepanekê Lê Zêde Bike" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Karê vekirinê bi ser neket, tu dixwazî nîşandereke din veke?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Karê Vekirinê bi ser neket, tu dixwazî çalakiyeke din hilbijêrî?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ji ber tasewasa ewlekariyê hatiye girtin." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 msgid "Details: " msgstr "Hûragahî: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242 msgid "File Operations" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314 msgid "paused" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317 msgid "pausing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 msgid "queued" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323 msgid "queuing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-query.c:165 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "Lê bigere" #: ../libcaja-private/caja-query.c:168 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "Karkirina Cajaa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Dêvila darikê rê her dem têketina cih bikar bîne" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Dema mişk hate ser, pêşguhdarkirina pelên deng" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Di hundirê paceyan de berê peldankan nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Default sort order" msgstr "Pergala rêzkirinê ya standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Pergala rêzkirina vajî ya di paceyên nû de" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Custom Background" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Mîhengkirina rûerdê peldankeke standard ya taybet." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Color" msgstr "Rengê Zemînê yê Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Background Filename" msgstr "Navê Pelê Rûerd ya Standart" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Mîhenga Rûerdê Panela Kêlekê ya Taybet" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Mîhengkirina rûerdê panela kêlekê ya standard ya taybet." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Rengê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Ji bo rûerdê panela kêlekê ya standard navê pel. Tenê dema " "side_pane_background_set hatine hilbijartin tê bikaranîn" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Navê Pelê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Default folder viewer" msgstr "Nîşanderê peldankên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Date Format" msgstr "Formata Dîrokê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Celebê dîrokên pelan. Nirxên derbasdar \"locale\", \"iso\" û \"informal\" e." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Nîşandana pelgehên veşartî" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Nîşandana pelên cîgir" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Nivîsê li kêleka îkonê bi cih bike" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "All columns have same width" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Default list zoom level" msgstr "Asta nêzikanîna lîsteya standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Di nîşandana lîsteyan de rêza stûnên standard" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Dorvegeriya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" "Heke hatibe hilbijartin, caja peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de " "nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Desktop font" msgstr "Curenivîsa sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Daxuyaniya curenivîsên ku di îkonên sermaseyê de têne bikaranîn." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Sembola malê li sermasê dixwûye" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî peldanka malê ye wê " "here sermaseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Sembola kompîtorl li sermasê dixwûye." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "" "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî cihê kompîturê ye wê " "here ser maseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Bila qutiya çopê li sermaseyê were nîşandan" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî çopê ye wê here " "sermaseyê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Pergalên ku hatine girêdan di sermaseyê de nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Îkona Pêşkêşkerên Torê li sermaseyê dixuye" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Navê sembola Kompîtora li sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona komputera ya li ser sermaseyê ji vê" " derê binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Navê nîşana mala sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona malê ya li ser sermaseyê ji vê derê" " binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Navê nîşana sergoyê sermasê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona qutiya çopê ya li ser sermaseyê ji " "vê derê binasîne." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "Network servers icon name" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Width of the side pane" msgstr "Firehiya panela kêlekê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Di paceyên nû de firehiya panele kêlekê." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Di paceyeya nû de darikê amûran nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Heke hatine hilbijartin, wê darikê amûran ya paceyên ku nû hatine vekirin " "were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Di paceyên nû de darikê cih nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Heke hatibe hilbijartin, darikên cih yên paceyên nû hatine vekirin di rewşa " "dixuye de tê nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Di paceyên nû de darikê rewşê nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Heke hatibe hilbijartin, wê darikê rewşê ya paceyên ku nû hatine vekirin " "were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Di paceyên nû de panela kêlekê nîşan bide" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Heke hatibe hilbijartin, wê panela kêlekê ya paceyên ku nû hatine vekirin " "were nîşandan." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135 msgid "Side pane view" msgstr "Nîşandana panela kêlekê" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Panela kêlekê ya di paceyên nû de têne vekirin." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Dest bi %s dike" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ev tişt nayê dan destpêkirin" #: ../libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "PEL" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "IDa rêveberiyê diyar bike" #: ../libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 msgid "Background" msgstr "Zemîn" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Sergo _Vala bike" #. label, accelerator #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Create L_auncher..." msgstr "D_estpêker Çêbike..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 msgid "Create a new launcher" msgstr "Destpêkareke nû biafirîne" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Zemîna Sermaseyê Biguherîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 msgid "Empty Trash" msgstr "Sergo Vala bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Hemû tiştên di sergoyî de jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Bergeha sermaseyê rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Dema bergeha sermaseyê dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #. create the "help" button #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 #: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 #: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "Desen" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 msgid "Save Search as" msgstr "Lêgerînê Cuda Tomar Bike" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368 msgid "_Save" msgstr "_Tomar Bike" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 msgid "Search _name:" msgstr "Li _nav bigere:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 msgid "_Folder:" msgstr "_Peldank:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Peldanka ku Wê Lêgerîn Li Ser Wê Tomarkirin Hilbijêrî" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" hatiye hilbijartin" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Cihê vala: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 #: ../src/caja-information-panel.c:900 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Ji şablona \"%s\" pelge çêke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê \"%s\" were kişandin" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Heke tu fermana Pê ve Bike hilbijêrî wê \"%s\" were jibergirtin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 msgid "_Connect" msgstr "_Girêbide" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 msgid "Link _name:" msgstr "Navê _girêdanê:" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Create _Document" msgstr "_Pelgeyê Çêke" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Open Wit_h" msgstr "Veke _Bi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "properties" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "_Properties" msgstr "_Taybetî" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "_Peldankê Çêke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Di vê peldankê de peldankeke nû çêke" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 msgid "No templates installed" msgstr "" #. name, icon name #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "_Empty File" msgstr "Pelê _Vala" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Di hundirê vê peldankê de pelekî vala çêbike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke" #. name, icon name #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Sepaneke din ya wê vî pelê ku hatiye hilbijartin veke hilbijêrî" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Peldanka _Skrîptan Veke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Peldanka skrîptên ku di vê pêşekê de têne nîşandan dihewîne nîşan bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan" " veguhezîne yan jî ji ber bigire" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, icon name #. label, accelerator #. add the "paste files into folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Select all items in this window" msgstr "Hemû hêmanên di vê paceyê de hilbijêrî" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ji bo her pelê hatiye hilbijartin girêdaneke sembolîk çêbike" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "_Rename..." msgstr "_Nav biguherîne..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "Rename selected item" msgstr "Hêmana ku hatiye hilbijartin ji nû ve binavîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Berî ku hemû hêmanên ku hatine hilbijarin biavêjî çopê jê bibî" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "_Restore" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "_Undo" msgstr "_Vegerîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 msgid "Undo the last action" msgstr "Çalakiya herî dawî paş de vegerîne" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "_Redo" msgstr "_Dîsa bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Connect To This Server" msgstr "Li Vê Pêşkêşkerê Were Girêdan" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Girêdaneke mayinde bi vê pêşkêşkerê ava bike" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Mount" msgstr "_Girê Bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin veqetîne" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin derxe" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Format" msgstr "_Teşe" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Format the selected volume" msgstr "Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike" #. name, icon name #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 msgid "_Start" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 #: ../src/caja-window-menus.c:938 msgid "_Stop" msgstr "_Bisekine" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Open File and Close window" msgstr "Pel Veke û Paceyê Bigire" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Lêgerînê To_mar Bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 msgid "Save the edited search" msgstr "Lêgerîna ku hatiye sererastkirin tomar bike" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Lêgerînê Cuda T_omar Bike..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Lêgerîna heyî wekî pel tomar bike" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Vê peldankê biavêjî çopê" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Vê peldankê bêyî ku biavêjî çopê jê bibe" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, icon name, label #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 msgid "_Home Folder" msgstr "Peldanka _Mal" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "_Desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Skrîptan ji cihê %s bixebitîne yan jî bi rê bibe" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 msgid "_Disconnect" msgstr "Girêdanê _qut bike" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 msgid "Open in New _Window" msgstr "Di _Paceya Nû de veke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Browse in New _Window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 msgid "_Delete Permanently" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye mayinde jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hêmanên ku hatine hilbijartin bi awayekî mayinde jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" "Taybetmendiyên peldanka ku niha vekirî ye nîşan bide yan jî biguherîne" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 msgid "Download location?" msgstr "Bila cih were daxistin?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Tu dikarî wê daxî yan jî girêdanekê pêk bîne." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 msgid "Make a _Link" msgstr "_Girêdanekê Çêke" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 msgid "_Download" msgstr "_Daxe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Xwêr bikşîne û berde nayê destekkirin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Cureyekî xwêrkişandina nederbasdar hate bikaranîn." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 msgid "Undo" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 msgid "Comment" msgstr "Şîrove" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 #: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Daxuyanî" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 msgid "Command" msgstr "Ferman" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Ji bo ku tu karibî li naveroka \"%s\" binihêre têra xwe mafê te yê gihiştinê" " tuneye." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Hêman ji nû ve nehate binavkirin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "Ji bo ku tu karibî navê koma \"%s\" biguherîne têra xwe mafê te yê gihiştinê" " tuneye." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Kom nehate guhertin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Xwediyê pel nehate guherandin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Mafê gihiştinê nehate guherandin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Bergeha Îkonan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "bi _Navan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Îkonan gorî navên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "bi _Mezinahiyê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Îkonan gorî mezinahiya wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by _Type" msgstr "Gorî _Cureyan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Îkonan gorî cureyên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by Modification _Date" msgstr "bi _Dîroka Guherandinê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Îkonan gorî dîroka guherandinê rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by _Emblems" msgstr "bi _Daweran" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Îkonan gorî amblemên wan rêz bike" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Hêman_an Sererast Bike" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Resize Icon..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Îkonan Bîne Me_zinahiya Wan ya Orjînal" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Compact _Layout" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Re_versed Order" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Rêzkirî Bigire" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "_Manually" msgstr "_Bi destan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Îkon li ku derê hate hiştin bila li wir bimîne" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Name" msgstr "Bi _Navan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Size" msgstr "Bi _Mezinahiyê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" msgstr "Gorî _Cureyan" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By Modification _Date" msgstr "Gorî _Dîroka Guherandinê" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 msgid "By _Emblems" msgstr "Bi _Daweran" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "By E_xtension" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 msgid "_Icons" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Nîşandana îkonê bi çewtiyekê rast hat." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Dema nîşandana îkonan dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Vî cihî tevî nîşandana îkonê nîşan bide." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 msgid "_Compact" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 msgid "(Empty)" msgstr "(Vala)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Bar dike..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Nîşandana Lîsteyê" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Sitûnên Xuya" #. create the "close" button #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 #: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "_Close" msgstr "_Bigire" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Sitûnên Xuya" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Stûnên ku wê ji bo vê peldankê were nîşandan hilbijêrî" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472 msgid "_List" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Nîşandana lîsteyê rastî çewtiyekê hat." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Dema nîşandana lîsteyan dihate destpêkirin çewtiyek çêbû." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Vî cihî bi nîşandan lîsteyê nîşan bide." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 #: ../src/caja-information-panel.c:525 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Ji kerema xwe re ji bo mîhengkirina îkoneke taybet tenê wêneyekî bikşîne." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 #: ../src/caja-information-panel.c:552 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Pelê ku te berda ne herêmî ye." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: ../src/caja-information-panel.c:553 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Wekî îkoneke taybet tenê tu dikarî wêneyên herêmî bikar bîne." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/caja-information-panel.c:560 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Pelê ku te berda ne pelê wêneyan e." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Taybetiyên %s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Guherandina Koman Bila Were Betalkirin?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Bila Guherandina Xwedî Were Betalkirin?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "nothing" msgstr "ne yek jî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 msgid "unreadable" msgstr "nayê xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(çend naverok nayên xwendin)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 msgid "Contents:" msgstr "Naverok:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "used" msgstr "" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108 msgid "free" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123 msgid "Filesystem type:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 msgid "Basic" msgstr "Bingehî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 msgid "Link target:" msgstr "Hedefa girêdanê:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Size on Disk:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Cih:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Accessed:" msgstr "Hatiye gihiştin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Modified:" msgstr "Hatiye guherandin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 msgid "Free space:" msgstr "Cihê vala:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096 msgid "Emblems" msgstr "Nîşan" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847 msgid "_Read" msgstr "Bi_xwîne" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 msgid "_Write" msgstr "Bi_nivîse" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 msgid "E_xecute" msgstr "Bi_meşîne" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 msgid "no " msgstr "na " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 msgid "list" msgstr "lîste" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 msgid "read" msgstr "xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "create/delete" msgstr "çêkirin/jêbirin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 msgid "write" msgstr "nivîsîn" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 msgid "access" msgstr "gihiştin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "Access:" msgstr "Gihiştin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "Folder access:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "File access:" msgstr "" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 #: ../src/caja-file-management-properties.c:339 msgid "None" msgstr "Tune" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "List files only" msgstr "Tenê pelan rêz dike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 msgid "Access files" msgstr "Gihiştina Peran" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 msgid "Create and delete files" msgstr "Pelan ava bike û jê bibe" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 msgid "Read-only" msgstr "Tenê tê xwendin" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 msgid "Read and write" msgstr "Xwendin û nivîsîn" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 msgid "Special flags:" msgstr "Alayên taybet:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 msgid "Set _user ID" msgstr "IDa _bikarhêner mîheng bike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 msgid "Set gro_up ID" msgstr "IDa ko_mê mîheng bike" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "_Sticky" msgstr "_Mezeloqî" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 msgid "_Owner:" msgstr "_Xwedî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 msgid "Owner:" msgstr "Xwedî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584 msgid "_Group:" msgstr "_Kom:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 msgid "Group:" msgstr "Kom:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 msgid "Others" msgstr "Yên din" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 msgid "Execute:" msgstr "Xebitandin:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Destûrê bide bila pel wekî bernameyekê _bixebite" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469 msgid "Others:" msgstr "Yên din:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Destûrên Peldankan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 msgid "File Permissions:" msgstr "Destûrên Pelan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624 msgid "Text view:" msgstr "Dîtina nivîsê:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790 msgid "SELinux context:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Last changed:" msgstr "Guherandina dawî:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Mafe gihiştinê yê \"%s\" nehate diyarkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Mafê gihiştinê pelê ku hatiye hilbijartin nehate diyarkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 msgid "Creating Properties window." msgstr "Paceya Taybetmendiyan Tê Çêkirin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Îkoneke Taybet Hilbijêrî" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554 msgid "File System" msgstr "Pergala Pelan" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Dar" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Darê Nîşan Bide" #: ../src/caja-application.c:542 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja peldanka pêwist ya \"%s\" çênekir." #: ../src/caja-application.c:544 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" "Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi " "awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike." #: ../src/caja-application.c:549 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja peldankên pêwist yên li jêr pêk neanî: %s" #: ../src/caja-application.c:551 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" "Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi " "awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike." #: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1998 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2004 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2011 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2075 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2078 msgid "Show the version of the program." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2080 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Di geometriya hatiye dayîn de paceya têketinê çêbike." #: ../src/caja-application.c:2080 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÎ" #: ../src/caja-application.c:2082 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tenê ji bo URIyên ku wekî vekirî hatine destnîşankirin pêk bîne." #: ../src/caja-application.c:2084 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2086 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2088 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2090 msgid "Open a browser window." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2092 msgid "Quit Caja." msgstr "Ji Cajaê derkeve." #: ../src/caja-application.c:2093 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-application.c:2104 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" "\n" "\n" "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 #: ../src/caja-file-management-properties.c:246 #: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtî çêbû:\n" "%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Bijare nehatiye danasîn" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bijareyan Biguherîne" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bijare:" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 msgid "_Name" msgstr "_Nav" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 msgid "_Location" msgstr "_Cih" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" "\n" "\n" "Girêdana li pêşkêşkerê were girêdan lê zêde bike" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "FTPya Giştî" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (bi têketin)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Parvekirina Windowsê" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 msgid "C_onnect" msgstr "_Girêbide" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 msgid "Connect to Server" msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893 msgid "_Server:" msgstr "_Pêşkêşker:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911 msgid "_Port:" msgstr "_Port" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014 msgid "Folder:" msgstr "Peldank:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084 msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095 msgid "Add _bookmark" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314 #: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "Desktop" msgstr "Sermêze" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 msgid "Rename Emblem" msgstr "Amblemê Ji Nû Ve Binavîne" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Ji bo amblema ku hate nîşandan navekî din binivîse:" #. add the "rename" menu item #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363 msgid "Rename" msgstr "Nav biguherîne" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 msgid "Add Emblems..." msgstr "Amblemekê Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî " "amblemê nas bike wê were bikaranîn." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî " "amblemê nas bike wê were bikaranîn." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Hin pel wekî amblem nehate lêzêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Amblem wekî wêneyên derbasdar dixuye." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Tu pel wekî ambleman lê nehate zêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Pelê '%s' wekî wêneyekî derbasdar naxuye." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Amblem lê nehate zêdekirin." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102 msgid "Show Emblems" msgstr "Ambleman Nîşan Bide" #: ../src/caja-file-management-properties.c:643 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Tu car" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "Bi Navan" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "Bi Mezinahiyê" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Size on Disk" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Type" msgstr "Bi Cureyî" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Modification Date" msgstr "Bi Dîroka Guherandinê" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Access Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Emblems" msgstr "Bi Daweran" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 msgid "By Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "%50" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 #: ../src/caja-query-editor.c:1244 msgid "100 KB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 #: ../src/caja-query-editor.c:1246 msgid "500 KB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 #: ../src/caja-query-editor.c:1248 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 #: ../src/caja-query-editor.c:1250 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 #: ../src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 #: ../src/caja-query-editor.c:1254 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 #: ../src/caja-query-editor.c:1258 msgid "1 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 #: ../src/caja-query-editor.c:1260 msgid "2 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 #: ../src/caja-query-editor.c:1262 msgid "4 GB" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "File Management Preferences" msgstr "Tercîhên Rêveberiya Pelan" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Default View" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "View _new folders using:" msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîşan bide:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "_Arrange items:" msgstr "Hêmanan _sererast bike:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "Default _zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "_Use compact layout" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "_Text beside icons" msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Compact View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "_Default zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "List View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Tree View Defaults" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Show _only folders" msgstr "_Tenê peldankan nîşan bide" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Views" msgstr "Dîtin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_Single click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Double click to open items" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "_Ask each time" msgstr "_Her car bipirse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Berî ku çopê vala bike yan jî pelan jê bibe bipirse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Behavior" msgstr "Helwest" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "List Columns" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "List Columns" msgstr "Sitûnan Lîste bike" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Di î_konan de nivîsê nîşan bide:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Tenê pelên ji vê biçûktir:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Sound Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Pêşdîtina pelên _deng:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Hejmara hêmanan hesab bike:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "CD _Audio:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "_DVD Video:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Music Player:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Photos:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "_Software:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Other Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "Acti_on:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "_Type:" msgstr "_Cure:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 msgid "column" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 msgid "_About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Dîrok" #: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Dîrokê nîşan bide" #: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Markaya Kamerayê" #: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Modele Kamerayê" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Dîroka Kişandinê" #: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Rêjeya Leza ISO" #: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Vêket" #: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Nivîsbarî" #: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Cureyê Wêneyê:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Dema agahiya wêne dihate barkirin çewtî çêbû" #: ../src/caja-image-properties-page.c:653 msgid "loading..." msgstr "tê barkirin..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:707 msgid "Image" msgstr "Wêne" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Agahî" #: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" msgstr "Agahî Nîşan bide" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:359 msgid "Use _Default Background" msgstr "Rûerdê _Standard Bikar Bîne" #: ../src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Tu dikarî wêneyan tenê wekî îkonên taybet bikar bîne." #: ../src/caja-location-bar.c:58 msgid "Go To:" msgstr "Biçe:" #: ../src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Cihî veke" #: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Cih:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tu bawer î ku fermanên te ziyaret kiribû jê bibe?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Cihê \"%s\" tune." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Cihê raboriyê ne mevcûd e." #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 msgid "_Go" msgstr "_Here" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bijare" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 msgid "_Tabs" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 msgid "New _Window" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Caja veke" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 msgid "New _Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Close _All Windows" msgstr "Hemû Paceyan Bi_gire" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Hemû paceyên navîgasyonê bigire" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "_Location..." msgstr "_Cih..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Clea_r History" msgstr "Dîrokê _Jê Bibe" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Naveroka pêşeka Biçe û lîsteya Pêş/Paş paqij bike" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bijareyê _zêde bike" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ji bo cihê mevcûd bijareyekê têxe pêşekê" #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Ji bo sererastkirina bijareyên di vê pêşekê de ye paceyekê nîşan bide" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "_Previous Tab" msgstr "Hilfirîna _Berê" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Activate previous tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "_Next Tab" msgstr "Hilfirîna _Dûre" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 msgid "Activate next tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "Move current tab to left" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Move current tab to right" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Show search" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Darika Amûran ya Serekî" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 msgid "_Side Pane" msgstr "Panelê _Kêlekê" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Location _Bar" msgstr "Darika Cihan" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "St_atusbar" msgstr "_Darikê rewşê" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #. name, icon name, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "_Search for Files..." msgstr "Li Pelan Bi_gere..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 msgid "_Back" msgstr "P_aş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 msgid "Back history" msgstr "Di dîrokê de paş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "_Forward" msgstr "_Pêş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 msgid "Forward history" msgstr "Di dîrokê de pêş" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 msgid "_Search" msgstr "_Lê bigere" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376 msgid "_New Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405 msgid "_Close Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window.c:789 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Geroka Pelan" #: ../src/caja-notebook.c:330 msgid "Close tab" msgstr "Hilfirînê bigire" #: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 msgid "Notes" msgstr "Têbinî" #: ../src/caja-notes-viewer.c:406 msgid "Show Notes" msgstr "Têbiniyan Sernivîsan nîşan bide" #: ../src/caja-places-sidebar.c:315 msgid "Devices" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:323 msgid "Bookmarks" msgstr "Bijare" #: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:556 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:615 msgid "Open the trash" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Tor" #: ../src/caja-places-sidebar.c:883 msgid "Browse Network" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:885 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 msgid "_Power On" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Connect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 msgid "Rename..." msgstr "Nav biguherîne..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Places" msgstr "Cih" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 msgid "Show Places" msgstr "Cihan Nîşan Bide" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:290 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Zemîn û Amblem" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:406 msgid "_Remove..." msgstr "_Rake..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:420 msgid "Add new..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:971 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:972 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Ji bo tu karibî vî nîgarî jê bibî mafê xwe yê gihiştinê kontrol bike." #: ../src/caja-property-browser.c:988 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:989 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Ji bo ku tu karibî vê amblemê jê bibe mafên xwe kontrol bike." #: ../src/caja-property-browser.c:1061 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Ji bo Ambelemeke Nû Pelekî Wêneyan Hilbijêre" #: ../src/caja-property-browser.c:1103 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Amblemeke Nû Çêbike" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1131 msgid "_Keyword:" msgstr "_Peyva mifte:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1150 msgid "_Image:" msgstr "_Wêne:" #: ../src/caja-property-browser.c:1183 msgid "Create a New Color:" msgstr "Rengekî nû çêke:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "Navê _rengê:" #: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "Nir_xa rengê:" #: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Vesazkirin wêneyekî taybet e û jê nayê birin." #: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Ji bo wekî lêzêdekirina nîgarekê Pelekî Wêneyan hilbijêrî" #: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Reng nehate sazkirin." #: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Ji Bo Lêzêdekirinê Rengekî Hilbijêrî" #: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "Ev pel ne ya wêneyan e." #: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "Select a Category:" msgstr "Kategoriyekê Hilbijêre:" #: ../src/caja-property-browser.c:2308 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Rakirinê Betal bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2317 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Nîgarekî Nû _Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-property-browser.c:2320 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Rengekî nû tê_xe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2323 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Amblemeke Nû Lê Zêde Bike..." #: ../src/caja-property-browser.c:2349 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser nîgarekê bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser reng bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Ji bo jêbirinê pêl amblemê bike" #: ../src/caja-property-browser.c:2367 msgid "Patterns:" msgstr "Nîgar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2370 msgid "Colors:" msgstr "Reng:" #: ../src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Emblems:" msgstr "Amblem:" #: ../src/caja-property-browser.c:2395 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Nîgarekê _Jê Bibe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2398 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Rengekî _Derxe..." #: ../src/caja-property-browser.c:2401 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Amblemekê Derxe..." #: ../src/caja-query-editor.c:167 msgid "File Type" msgstr "Pergala Pelan" #: ../src/caja-query-editor.c:174 msgid "Tags" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" msgstr "Peldanka ku wê lêgerîn pêk were hilbijêrî" #: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:537 msgid "Documents" msgstr "Belge" #: ../src/caja-query-editor.c:557 msgid "Music" msgstr "Muzîk" #: ../src/caja-query-editor.c:573 msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: ../src/caja-query-editor.c:591 msgid "Picture" msgstr "Wêne" #: ../src/caja-query-editor.c:613 msgid "Illustration" msgstr "Mînakdan" #: ../src/caja-query-editor.c:629 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabloya Hesêb" #: ../src/caja-query-editor.c:647 msgid "Presentation" msgstr "Pêşkêşî" #: ../src/caja-query-editor.c:658 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Skrîpta Post" #: ../src/caja-query-editor.c:668 msgid "Text File" msgstr "Pelê _Vala" #: ../src/caja-query-editor.c:754 msgid "Select type" msgstr "Cure hilbijêrî" #: ../src/caja-query-editor.c:846 msgid "Any" msgstr "hema yek" #: ../src/caja-query-editor.c:862 msgid "Other Type..." msgstr "Cureyê Din..." #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "1 Year" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1496 msgid "Search Folder" msgstr "Peldanka Lêgerînê" #: ../src/caja-query-editor.c:1502 msgid "Edit" msgstr "Biguherîne" #: ../src/caja-query-editor.c:1510 msgid "Edit the saved search" msgstr "Lêgerîna tomarbûyî sererast bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1542 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:1548 msgid "Go" msgstr "Biçe" #: ../src/caja-query-editor.c:1552 msgid "Reload" msgstr "Ji nû ve bar bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1557 msgid "Perform or update the search" msgstr "Lê bigere yan jî rojane bike" #: ../src/caja-query-editor.c:1578 msgid "_Search for:" msgstr "_Lêgerîn: " #: ../src/caja-query-editor.c:1607 msgid "Search results" msgstr "Encamên lêgerînê" #: ../src/caja-search-bar.c:171 msgid "Search:" msgstr "Lêgerîne:" #: ../src/caja-side-pane.c:383 msgid "Close the side pane" msgstr "Panela kêlekê bigire" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:936 msgid "_Places" msgstr "_Cih" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Open _Location..." msgstr "_Cihî Veke..." #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Peldankên _Jor Bigire" #: ../src/caja-spatial-window.c:944 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Jêrepeldankên vê peldankê bigire" #. name, icon name, label #: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Hemû peldankan bi_gire" #: ../src/caja-spatial-window.c:949 msgid "Close all folder windows" msgstr "Hemû paceyên peldankan bigire" #: ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:209 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "Tu dixwazî bijareyên ku cihên wan tuneye jê bibî?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Ji Bo Cihê Ku Nayê Dîtin Bijare" #: ../src/caja-window-manage-views.c:804 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Tu dikarî bergeheke din hilbijêrî yan jî biçe cihekî din." #: ../src/caja-window-manage-views.c:823 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Cih bi vê nîşanderê nayê nîşandan." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 msgid "Content View" msgstr "Dîtina Naverokê" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 msgid "View of the current folder" msgstr "Nîşandana peldanka heyî" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "The location is not a folder." msgstr "Ev cih ne peldankek e." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Ji kerema xwe re rastnivîsa wê kontrol bike û dîsa biceribîne." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Unable to mount the location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Access was denied." msgstr "Destûra gihiştinê nehat dayîn." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Çewtiyên nivîsînê û rastbûna mîhengên cîgir kontrol bike." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Biçe cihê ku vê bijareyê diyar kiriye." #: ../src/caja-window-menus.c:618 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:622 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:626 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:637 msgid "About Caja" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:639 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:642 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:652 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahî" #: ../src/caja-window-menus.c:655 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "_File" msgstr "_Pel" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:910 msgid "_View" msgstr "_Bergeh" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "Close this folder" msgstr "Vê peldankê bigire" #: ../src/caja-window-menus.c:919 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Rûerd û Amblem..." #: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Nîgar, reng û logoyên ku rê li ber guherandina bergehê vedike nîşan dide" #: ../src/caja-window-menus.c:925 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Vebijêrk" #: ../src/caja-window-menus.c:926 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Vebijêrkên Cajaê biguherîne" #. name, icon name, label #: ../src/caja-window-menus.c:929 msgid "Open _Parent" msgstr "_Jorepeldankekê Veke" #: ../src/caja-window-menus.c:930 msgid "Open the parent folder" msgstr "Peldanka jor veke" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:939 msgid "Stop loading the current location" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:943 msgid "_Reload" msgstr "_Nû Bike" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:944 msgid "Reload the current location" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:949 msgid "Display Caja help" msgstr "Alîkariya Cajaê nîşan bide" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:953 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:954 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Der barê kesên ku caja nivîsandiye agahiyan bide" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:958 msgid "Zoom _In" msgstr "Nê_zîk bibe" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:309 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:973 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dûrtir" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:254 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:983 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mezinahiya _Asayî" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:270 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:988 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Bi Pêşkêşkerê Girê Bide" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:989 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:998 msgid "_Computer" msgstr "_Kompîtur" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "_Tor" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "Şab_lon" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Peldanka şablonan ya şexsî veke " #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1013 msgid "_Trash" msgstr "_Çop" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1014 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Peldanka çop ya şexsî veke" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1022 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pelên _veşartî nîşan bide" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1023 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1028 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1029 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:1061 msgid "_Up" msgstr "_Jor" #: ../src/caja-window-menus.c:1064 msgid "_Home" msgstr "_Mal" #: ../src/caja-x-content-bar.c:68 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:72 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:76 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:80 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:84 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:88 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:92 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:96 msgid "The media contains digital photos." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:100 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "" #: ../src/caja-x-content-bar.c:104 msgid "The media contains software." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:109 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîk bike" #: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bibe" #: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Mezinkirina Standard" #: ../src/caja-zoom-control.c:849 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" #: ../src/caja-zoom-control.c:854 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Mîhengî asta mezinkirina xuyeneka rojane bike"