# translation of caja.master.te.po to Telugu # Telugu translation of caja # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # This file is distributed under the same license as the caja package. # # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # ఎమ్.ఎ.కలీమ్ , 2005. # శ్యామ్ కలకోటి , 2005. # Krishna Babu K , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:07+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ఐడి" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము:" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "అప్పారిషన్" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "ఆకాశపు నీలము" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "నలుపు" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "నీలపు అంచు" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "మోటైన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "నీలపు రకం" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "బబుల్ గమ్" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "బర్లాప్" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "C_olors" msgstr "వర్ణములు(_o)" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" msgstr "మరుగుపఱచు" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" msgstr "సున్నపు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "బొగ్గు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Concrete" msgstr "కాంక్రీట్" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Cork" msgstr "బిరడ" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Countertop" msgstr "క్రింద" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Danube" msgstr "డాన్యుబ్" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Dark Cork" msgstr "డార్క్ కార్క్" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Dark MATE" msgstr "డార్క్ గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Deep Teal" msgstr "డీప్ టీల్" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Dots" msgstr "బిందువులు" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" msgstr "కాంతిహీనముచేయు" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Envy" msgstr "అసూయ" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928 #: ../src/caja-property-browser.c:1819 msgid "Erase" msgstr "తుడిచి వేయు" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Fibers" msgstr "ఫైబర్స్" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Fire Engine" msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" msgstr "ఫ్లోరల్" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" msgstr "ఫోజిల్" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "MATE" msgstr "గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Granite" msgstr "గ్రనైట్" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Grapefruit" msgstr "ద్రాక్షపండు" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Green Weave" msgstr "గ్రీన్ వీవ్" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Ice" msgstr "మంచుగడ్డ" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Indigo" msgstr "నీలి రంగు" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Leaf" msgstr "ఆకు" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Lemon" msgstr "నిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Mango" msgstr "మామిడి" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Manila Paper" msgstr "మనిల పేపర్" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" msgstr "మాస్ రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" msgstr "బురద" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Numbers" msgstr "సంఖ్యలు" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Ocean Strips" msgstr "సముద్రపు తునక" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Onyx" msgstr "ఓనిక్స్" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Orange" msgstr "దానిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Pale Blue" msgstr "పాలిపోయిన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Purple Marble" msgstr "ఊదారంగు గోళి" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Ridged Paper" msgstr "కాగితముల వరస" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Rough Paper" msgstr "చిత్తు కాగితము" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Ruby" msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Sea Foam" msgstr "సముద్రపు నురుగు " #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Shale" msgstr "షేల్" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "వెండి" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Sky" msgstr "ఆకాశపు" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Sky Ridge" msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Snow Ridge" msgstr "మంచు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Stucco" msgstr "స్టక్కో" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Tangerine" msgstr "టాన్జేరైన్" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Terracotta" msgstr "టెర్రకోట్ట" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Violet" msgstr "ఊదా రంగు" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Wavy White" msgstr "అలల తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "White" msgstr "తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "White Ribs" msgstr "తెలుపు రిబ్స్" #: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)" #: ../data/browser.xml.h:69 msgid "_Patterns" msgstr "క్రమపద్దతి(_P)" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "దాచబడిన శోదన" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 msgid "Image/label border" msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 msgid "Alert Type" msgstr "హెచ్చరిక రకము" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 msgid "The type of alert" msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 msgid "Alert Buttons" msgstr "సంకేతం బటన్లు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 msgid "Show more _details" msgstr "ఎక్కువ వివరింపులు చూపుము (_d)" #: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "Text" msgstr "పాఠం" #: ../eel/eel-editable-label.c:314 msgid "The text of the label." msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠం." #: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "Justification" msgstr "సర్దుబాటు" #: ../eel/eel-editable-label.c:321 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" "లేబుల్ యొక్క పాఠమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా వుంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై " "దాని స్థానమునందు యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడుము." #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Line wrap" msgstr "గీత వ్రాప్" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "అమర్చినట్లైతే, పాఠము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను మడుస్తుంది." #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Cursor Position" msgstr "కర్సర్ స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "అక్షరములనందు చేర్పు కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Selection Bound" msgstr "ఎంపిక హద్దు" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క అంత్యస్థానము అక్షరములలో." #: ../eel/eel-editable-label.c:3178 msgid "Select All" msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" #: ../eel/eel-editable-label.c:3189 msgid "Input Methods" msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" msgstr "" "MateConf దోషం:\n" " %s" #: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 #, c-format msgid "MateConf error: %s" msgstr "MateConf దోషము: %s" #: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యక్రమము ఆపగలరు." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)" #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed #. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " "\"mime_type\"." msgstr "" "ప్రతిమ దర్శని మరియు రంగస్థలం లోని ప్రతిమ క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన " "క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆదారపడిఉంటుంది.సాద్యముగు విలువలు: \"size\", \"type" "\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", " "\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"." #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " "form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " "integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " "lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " "zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " "zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " "other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " "shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" "జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రపు నామములు యెలా ఎల్లిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితాయొక్క " "ప్రతిఅంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన " "పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రమునామము యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా " "తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయజూమ్ \"integer" "\"కూడా యివ్వవచ్చు.ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రములను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల " "కన్నాపొడవైన నామములను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన దస్త్రము " "నామములు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల " "కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రమునామములను కుదించదు. " "అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది " "(100%), పెద్దది (150%), కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 msgid "All columns have same width" msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించుము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" "అతిపొడవైన దస్త్రనామముల బాగములు డెస్కుటాప్‌పై యెలా యెలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య " "తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా యెక్కువ అయితే, దస్త్రము నామము వరుసలు యిచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. " "సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై యెటువంటి పరిమితివుండదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "శోధన పట్టీ శోదించడానికి ప్రమాణం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " "files by file name and file properties." msgstr "" "శోధన పట్టీలో సరిపోలిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుచున్నప్పుడు విధానం.ఒకవేళ\"search_by_text\" కు " "అమరిఉన్నట్లైతే , అప్పుడు Caja దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది.ఒకవేళ " "\"search_by_text_and_properties\" కి అమరి ఉంటే, అప్పుడు Caja దస్త్రనామము మరియు " "దస్త్ర లక్షణముల ద్వారా దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Current Caja theme (deprecated)" msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Custom Background" msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Date Format" msgstr "తేది రూపలావణ్యం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default Background Color" msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "థంబ్‌నెయిల్ ప్రతిమ అప్రమేయ పరిమాణం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default column order in the list view" msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default column order in the list view." msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default folder viewer" msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Default list zoom level" msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Default sort order" msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 msgid "Desktop font" msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 msgid "Desktop home icon name" msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "అప్రమేయ సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము.backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే " "ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" "ఈ పరిమాణం కన్నా ఎక్కువైన సంచయాలు ఈ పరిమాణంకు దగ్గరగా కుదించబడతాయి. దీని ప్రయోజనం భారీ సంచయాలనందు " "Caja అనుకోకుండా heap ని మించిపోయి మరియు ముగింపునకు గురికాకుండా ఉంచడమే.ఋణ విలువ అపరిమితం " "ను సూచిస్తుంది.పరిమితి అనునది chunk-wise గా సంచయాలను చదువుటవలన దరిదాపుగా ఉంటుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is " "pressed." msgstr "" "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిని మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, అవి " "నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ చర్య నిర్ణయిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ " "బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు " "6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ " "బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు " "6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " "tab list." msgstr "" "\"after_current_tab\" అమర్చినట్లైతే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత టాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. \"end\" " "అమర్చితే, కొత్త టాబ్‌లు టాబ్ జాబితా చివరనకు చేర్చబడతాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "ఒక వేళ నిజం కు అమరిస్తే, Caja సంచయాలను ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు " "మరియు దస్త్రాలు రెంటినీ చూపిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "నిజం కు అమర్చినట్లైతే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క ఫలకం కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja అన్వేషకి విండోలు పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు " "సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశంను కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను వాడుకొనుటద్వారా, మిమ్నుల్ని దస్త్రపు " "అనుమతులను unix-like మార్గంలో సరిచేయు మరియు ప్రదర్శించు నట్లు చేస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనం లో దస్త్రాల కన్నా ముందుగా సంచయాలను చూపిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు Caja మీరు దస్త్రలను తొలిగించుటకు మరియు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుటకు " "యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం " "ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని తెరుస్తుంది. " "ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; తెలిసిన x-" "విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja ప్రతిమలను రంగస్థలంమీద తీసుకుంటుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " "is the default setting. If set to false, it can be started without any " "window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " "similar tasks." msgstr "" "సత్యమునకు అమర్చితే, అప్పుడు అన్ని విండోలు నాశనం అయినప్పుడు నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది. " "ఇది అప్రమేయ అమరిక. అసత్యమునకు అమర్చితే, ఇది ఏ విండో లేకుండా ప్రారంభించబడుతుంది, " "అలా మాధ్యమం స్వియమౌంటులను, లేదా అటువంటి కర్తవ్యాలను పర్యవేక్షించుటకు నాటిలస్ " "డెమోన్‌వలె పనిచేస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja మిమ్ముల్ని తక్షణం మరియు అ స్థానంనుండి తొలగించుటకు అనుమతినిస్తుంది, " "ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Caja ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్‌లను " "స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja వినియోగదారుని నివాస సంచయం రంగస్థలంలా ఉపయోగించుకుంటుంది, అప్పుడు " "ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " "how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు అన్ని Caja విండోలు అన్వేషణ విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు " "ముందల Caja ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Emacs చేత సృష్టించబడిన బ్యాక్అప్ దస్త్రాలు ప్రదర్శించబడతాయి. ప్రస్తుతం, టిల్డా " "(~) తో ముగిసే దస్త్రాలను బ్యాకఅప్ దస్త్రాలుగా ఎంచుతున్నారు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" "నిజమైతే, మరుగునఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకి నందు చూపించబడతాయి.మరుగునఉన్న దస్త్రాలంటే డాట్‌దస్త్రాలు " "గాని లేదా సంచయం యొక్క .hidden దస్త్రం లో జాబితాచేసినని కాని." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " "each in a separate tab." msgstr "నిజముకు అమర్చినట్లైతే, వోకే విండోనందు బహుళ దర్శనములు తెరువబడతాయి, ప్రతిది వేరువేరు టాబ్‌నందు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నెట్వర్కు సేవల దర్శని కి జోడీచేసిన ప్రతిమ రంగస్థలం పై ఉంచబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, కంప్యూటర్ స్థానముకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నివాస సంచయంకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ట్రాష్ కు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మౌంటయిన వాల్యూమ్‌ లకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" "ఈ అభీష్టం అమర్చినట్లైతే, కాంపాక్టు దర్శనమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు వొకే విడ్తును కలిగివున్నాయి. " "లేకపోతే, ప్రతి నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా నిర్ణయించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" "నిజమైతే, కొత్త విండోలోని దస్త్రాలు తిరగబడ్డవరసలో క్రమము చేయబడతాయి. అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిచినట్లైతే, " "అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" " "క్రమపరుస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" "నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని దస్త్రాలు అపసవ్యదిశలో క్రమముచేయబడతాయి.అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిస్తే,అప్పుడు " "దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" " "క్రమపరుస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమపరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమపరుస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలు అప్రమేయంగా మానవీయ నమూనాను వాడతాయి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" "ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే థంబ్‌నైల్డ్ కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు " "ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను చిత్రాల థంబ్‌నైలింగ్ ను విసర్జించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం. " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క " "జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు అనువర్తనం " "ప్రారంభించబడదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క " "జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టనప్పుడు సంచయం విండో తెరువబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* " "రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన అభీష్ట అనువర్తనము " "ప్రారంభించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" "ఉపయోగించుకొను Caja థీమ్ నామము.ఇది Caja 2.2 వద్ద నుండి నివారించబడింది. దయచేసి ప్రతిమ థీమ్ " "ను వాడండి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Caja handles drawing the desktop" msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "చివరి విండో నాశనం కాగానే నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ రంగస్థలం పై ప్రదర్శితమవుతున్నది" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Network servers icon name" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" "సాద్యమగు విలువలు \"single\" దస్త్రాలను ఏక నొక్కులో దించుటకు, లేదా \"double\" దస్త్రాలను " "రెండు నొక్కులలో దించుటకు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము " #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగ్ లో అధునాతన అనుమతులను చూపుము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Show folders first in windows" msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "తెలియని మైమ్ రకముల కొరకు ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని చూపుము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Side pane view" msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" "దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ " "\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ " "\"localonly\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" " "కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" "దస్త్రాల ప్రతిమ లో పాఠ్య దస్త్రం విషయాల ఉపదర్శనం చూపించినప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" " "అమర్చితే ఎప్పుడూ ఉపదర్శనం చూపిస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" " "కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కొరకు మాత్రమే ఉపదర్శనాలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి " "అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి ఉపదర్శనం డాటా చదువుటకు ఇబ్బందిపడదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" "చిత్రము దస్త్రము థంబ్‌నైల్ గా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ " "థంబ్‌నైల్, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే థంబ్‌నైల్సును " "స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి థంబ్‌నైల్ చిత్రము " "ఉంచదు, సాదారణ ప్రతిమను ఉపయోగిస్తుంది." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ " "అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"localonly\" కి " "అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే " "ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "పాఠము యెలిప్సెస్ పరిమితి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "ప్రతిమ దర్శని లో థంబ్‌నైల్ కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" "ప్రతిమ దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\", మరియు \"emblems\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" "జాబితా దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", " "\"type\", మరియు \"modification_date\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "దస్త్ర తారీఖుల రూపము.సాద్యమగు విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "రంగస్థలంపై నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ కొరకు మీరు వినియోగదారుని నామము కావాలనుకుంటే నామము అమర్చవచ్చు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "నాటిలస్ బ్రౌజర్ విండోనందు అదనపు మౌస్ బటన్ ఘటనలను వుపయోగించుము" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు " #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" "ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రములు చేతనం అయినప్పుడు(ఏక లేదా ద్వంద నొక్కల) వాటితో ఏమి చేయాలి.సాద్యమగు " "విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ లుగా దించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, " "మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " "\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" "మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది ." "సాద్యమగు విలువలు \"list_view\", \"icon_view\" మరియు \"compact_view\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "అన్వేషణి విండోలలో యెక్కడ కొత్తగా తెరిచిన టాబులను వుంచాలి." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ అడగవలెనా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" msgstr "Caja అన్వేషణి విండోలనందు టాబ్‌లను చేతనము చేయవలెనా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 msgid "Whether to show backup files" msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" "తెలియని మైమ్ రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని సంభాలించుటకు వొక అనువర్తనమును శోధించుటకు, " "వినియోగదారికి ప్యాకేజీ సంస్థాపిక డైలాగును చూపాలా." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 msgid "Width of the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు " #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488 msgid "No applications found" msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504 msgid "Ask what to do" msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520 msgid "Do Nothing" msgstr "ఏమీచేయవద్దు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 #: ../src/caja-x-content-bar.c:122 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s తెరువుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606 msgid "Open with other Application..." msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు." #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971 msgid "Choose what application to launch." msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో " "ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002 msgid "_Always perform this action" msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2209 msgid "_Eject" msgstr "త్రోసివేయు(_E)" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2202 msgid "_Unmount" msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 msgid "Select _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 msgid "Move _Up" msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు(_U)" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 msgid "Move Dow_n" msgstr "క్రిందికి కదుపు(_n)" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 msgid "Use De_fault" msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో(_f)" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "పద్ధతి" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "దస్త్రపు రకం ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 #: ../src/caja-image-properties-page.c:238 msgid "Date Modified" msgstr "తేది మార్చబడిన" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "యజమాని" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "దస్త్రపు యజమాని." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "గ్రూప్" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 msgid "Permissions" msgstr "అనుమతులు" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "అష్టపు అనుమతులు" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "స్వీయానుసరణరకం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux సంధర్బం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం." #. TODO: Change after string freeze over #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 #: ../src/caja-image-properties-page.c:308 #: ../src/caja-query-editor.c:117 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 #: ../src/caja-property-browser.c:1863 msgid "Reset" msgstr "పునఃప్రారంభం" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:441 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 msgid "on the desktop" msgstr "రంగస్థలం పైన" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "మీరు వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" ను ఉపయోగించండి." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" "మీరు వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount Volume\" " "ను ఉపయోగించండి." #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 msgid "_Move Here" msgstr "ఇక్కడకు కదుపు(_M)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 msgid "_Copy Here" msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 msgid "_Link Here" msgstr "ఇక్కడకు జోడించు(_L)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 msgid "Set as _Background" msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు(_B)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. " #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "దాటవేయు(_S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "S_kip All" msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయుము(_k)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "మిళితంచేయి(_M)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d సెకను" msgstr[1] "%'d సెకనులు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:291 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d నిముషం" msgstr[1] "%'d నిముషాలు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d గంట" msgstr[1] "%'d గంటలు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట" msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6191 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s నకు జోడించు" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s నకు వేరొక జోడి" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకు" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:445 msgid " (copy)" msgstr " (నకలు)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447 msgid " (another copy)" msgstr " (వేరొక నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 msgid "th copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 msgid "st copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 msgid "nd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 msgid "rd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (నకలు)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:599 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1286 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు యిష్టమేనా ?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "చెత్తకుండిని ఖాళీ చెయాలను ఎంచుకుంటే, అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగిపోతాయి.దయచేసి మిరు వాటిని విడివిడిగా " "తొలగించగలరని గమనించండి." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి(_T)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" msgstr[1] "%'d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది" msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "Deleting files" msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T మిగిలింది" msgstr[1] "%T మిగిలినవి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1488 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1561 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398 msgid "Error while deleting." msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1492 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు దస్త్రాలను తొలగించబడవు ఎంచేతంటే వాటిని చూడుటకు మీకు అనుమతిలేదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1495 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2457 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు గల దస్త్రముల గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428 msgid "_Skip files" msgstr "దస్త్రములను వదిలివేయి(_S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1562 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "సంచయం %Bను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1719 msgid "Moving files to trash" msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడింది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడినవి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1771 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947 msgid "Trashing Files" msgstr "ట్రాషింగ్ దస్త్రములు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1949 msgid "Deleting Files" msgstr "దస్త్రములను తొలగించుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ని బయటకు పంపలేము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2013 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ అగుటకు ముందు మీరు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "ఈ వాల్యూమ్ నందు ఖాళీ స్పేస్ ను తిరిగి పొందుటకు మీరు ట్రాష్ ను తప్పక ఖాళీ చేయాలి. ఆ వాల్యూమ్ లో ట్రష్ " "గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s మౌంటు కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2345 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2351 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2394 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3285 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456 msgid "Error while copying." msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454 msgid "Error while moving." msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2400 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "దస్త్రములను చెత్తకుండీకి కదుపుచున్నప్పుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "సంచయం \"%B\" నందు ఉన్న దస్త్రములను సంభాలించలేము ఎంచేతంటే మీరు వాటిని చూడుటకు అనుమతులను " "కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సంభాలించలేరు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగి లేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "దస్త్రము \"%B\" సంభాలించబడదు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చుదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటకు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2774 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716 msgid "The destination is not a folder." msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "గమ్యం నందు సరిపోవు ఖాళీ లేదు.ఖాళీ కొరకు దస్త్రాను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2751 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులో ఉంది, అయితే %S అవసరం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775 msgid "The destination is read-only." msgstr "గమ్యము చదువుట-మాత్రమే అయినటువంటిది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2835 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" కి నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను\t \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను నకిలీ చేయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d దస్తాన్ని నకిలీచేయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్తాలను నకిలీచేయుచున్నది" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2900 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%1$S యొక్క %2$S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" msgstr[1] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలినవి (%S/sec)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3289 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3292 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3416 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందుగల దస్త్రాలను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు వాటిని చూడుటకు అనుమతులులేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4118 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4697 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3633 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4120 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4191 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3850 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4524 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే కదుపలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3851 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4525 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4526 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం మూలస్థాన సంచయం లోపల వుంది." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3884 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "మీరు దస్త్రమును దానిపైనకు కదల్చలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3885 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3886 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "మూలస్థాన దస్త్రము గమ్యస్థాన దస్త్రముచేత తిరిగివ్రాయబడుతుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4016 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4606 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "\"%B\" సంచయం ఇప్పట్టికే ఉన్నది. మీరు మూలమైన సంచయాన్ని మిళితం చేద్దామునుకుంటున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4018 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being copied." msgstr "" "మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందు ఉంది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు " "విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4023 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4613 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "సంచయం \"%B\" ఇప్పటికే ఉంది.మీరు పునఃస్థాపిద్దమని అనుకుంటున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4615 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." msgstr "సంచయం ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. దానిని పునఃస్థాపించుట సంచయంలోని అన్ని దస్త్రాలను తీసివేస్తుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4620 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\"దస్త్రము ఇప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4622 #, c-format msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4122 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4192 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 msgid "Copying Files" msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4433 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రము కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు కదుల్చుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4608 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being moved." msgstr "" "మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందుఉన్నది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు " "విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4698 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4958 msgid "Moving Files" msgstr "దస్త్రములను కదుల్చుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" లోకి జోడీలను సృష్టిస్తోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4979 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రమునకు జోడీ చేస్తోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములకు జోడీ చేస్తోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "సింబాలిక్ జోడీలు స్థానిక దస్త్రముల కొరకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5113 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ జోడీలకు మద్దతునీయదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5116 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5410 msgid "Setting permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుట" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5659 msgid "untitled folder" msgstr "శీర్షికలేని సంచయం" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5667 msgid "new file" msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5815 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "నిఘంటువు %B ను సృష్టించుంటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5817 msgid "Error while creating file %B." msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5819 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6075 msgid "Emptying Trash" msgstr "చెత్తను ఖాళీచేస్తున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6122 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6163 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "నమ్మదగునది లాంచ్‌చేయుదానిని గుర్తుంచలేక పోయింది (నిర్వర్తించదగిన)" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1205 #: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1230 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ఈ దస్త్రము అన్‌మౌంటు కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1257 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ఈ దస్త్రము బయటకు నెట్టబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1284 #: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559 msgid "This file cannot be started" msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రారంభము కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1336 #: ../libcaja-private/caja-file.c:1367 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ఈ దస్త్రము ఆపబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1767 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "దస్త్రనామము నందు స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1785 #, c-format msgid "File not found" msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1813 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "పై స్థాయి దస్త్రములు పునఃనామకరణ గావింపబడలేవు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "రంగస్థలము ప్రతిమను పునఃనామకరణ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1873 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "రంగస్థలం దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4312 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4313 #: ../src/caja-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4315 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4316 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4318 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4319 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4321 #: ../libcaja-private/caja-file.c:4322 msgid "today" msgstr "ఈరోజు" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4331 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4332 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4334 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4335 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4337 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "నిన్న, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4338 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "నిన్న, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4340 #: ../libcaja-private/caja-file.c:4341 msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4352 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4353 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4355 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4356 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4358 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4359 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4361 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4362 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4364 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4365 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4367 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4368 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4370 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4371 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4986 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5271 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5289 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి యజమాని '%s' లేడు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5538 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "సమూహం ను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5556 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి సమూహం '%s' లేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5700 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u అంశం" msgstr[1] "%'u అంశాలు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u సంచయం" msgstr[1] "%'u సంచయములు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u దస్త్రం" msgstr[1] "%'u దస్ర్తాలు" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:5781 msgid "%" msgstr "%" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5782 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6086 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6102 msgid "? items" msgstr "? అంశాలు" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6092 msgid "? bytes" msgstr "? బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6107 msgid "unknown type" msgstr "అపరిచిత రకం" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6110 msgid "unknown MIME type" msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6116 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6165 msgid "program" msgstr "కార్యక్రమం" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6185 msgid "link" msgstr "జోడించు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6207 msgid "link (broken)" msgstr "జోడి (తెగెను)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 msgid "_Always" msgstr "తరచుగా(_A)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 msgid "_Local File Only" msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 msgid "100 K" msgstr "100 కిలో" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 msgid "500 K" msgstr "500 కిలో" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "1 MB" msgstr "1 మెగా బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "3 MB" msgstr "3 మెగా బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 msgid "5 MB" msgstr "5 మెగా బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "10 MB" msgstr "10 మెగా బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "100 MB" msgstr "100 మెగా బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు(_s)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు(_d)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు(_x)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు(_f)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "_Ask each time" msgstr "ప్రతి సారి అడుగు(_A)" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 msgid "Search for files by file name only" msgstr "దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రాల కొరకు శోధించు" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్త్రాలు శోధించు" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Compact View" msgstr "కాంపాక్టు దర్శనము" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 msgid "Manually" msgstr "నిర్దేశిక" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "By Name" msgstr "నామముతొ " #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "By Size" msgstr "పరిమాణముతొ " #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "By Type" msgstr "రకముతొ " #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "By Modification Date" msgstr "మార్చిన తేదితొ " #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "By Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలతొ " #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 msgid "8" msgstr "8" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 msgid "10" msgstr "10" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 msgid "12" msgstr "12" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 msgid "14" msgstr "14" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 msgid "16" msgstr "16" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 msgid "18" msgstr "18" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "20" msgstr "20" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 msgid "22" msgstr "22" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 msgid "24" msgstr "24" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s నివాసము" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597 #: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండి" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603 msgid "Network Servers" msgstr "సేవిక అల్లికలు " #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690 msgid "The selection rectangle" msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక " #: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "జోడీ \"%s\" విరిగినది." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దానికి గమ్యము లేదు." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దాని గమ్యము \"%s\" లేదు." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము(_v)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 msgid "Run in _Terminal" msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 msgid "_Display" msgstr "ప్రదర్శించు(_D)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 #: ../src/caja-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "నడుపుము(_R)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 #: ../src/caja-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1883 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1917 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1923 #: ../src/caja-window-manage-views.c:1948 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "దస్త్రము తెలియని రకము వంటిది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227 msgid "Unable to search for application" msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేక పోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301 msgid "Could not use system package installer" msgstr "సిస్టమ్ ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని వుపయోగించలేక పోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు.\n" "ఈ దస్త్రమును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "నమ్మలేని అనువర్తనము లాంచ్‌చేయునది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" "అనువర్తనము లాంచ్‌చేయు \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. మీకు ఈ దస్త్రముయొక్క మూలము తెలియకపోతే, " "దీనిని లాంచ్‌చేయుట సురక్షితంకాదు." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ఏమైనాసరే లాంచ్‌చేయి (_L)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "నమ్మదగునదిగా గుర్తుంచుము (_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 msgid "Unable to mount location" msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 msgid "Unable to start location" msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేక పోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d అంశమును తెరుచుచున్నది" msgstr[1] "%d అంశములను తెరుచుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not set as default application" msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 msgid "Could not remove application" msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 msgid "No applications selected" msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s పత్రము" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకం దస్త్రాలను తెరుచుటకు అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" రకమైన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువుము:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146 msgid "Could not run application" msgstr "అప్లికేషన్ ను నడుపలేము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161 msgid "Could not find application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236 msgid "Could not add application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401 msgid "Select an Application" msgstr "ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 msgid "Open With" msgstr "తో తెరుచుము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799 msgid "Select an application to view its description." msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824 msgid "_Use a custom command" msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 msgid "_Browse..." msgstr "అన్వేషించు(_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2151 msgid "_Open" msgstr "తెరుచుము(_O)" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011 msgid "_Add" msgstr "కలుపుము(_A)" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 msgid "Add Application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " "locations." msgstr "" "\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న " "దస్త్రాలనువాడుకొనలేదుకావున." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" "\" locations." msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను యాక్సిస్ చేయలేదు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర అప్లికేషన్ లు అందుబాటులోలేవు. మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మీ కంప్యూటర్ కు " "నకలు తీసినట్లైతే మీరు చూడగలవచ్చు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర చర్యలు అందుబాటులో లేవు.మీరు దీనిని మీ కంప్యూటర్ కు నకలు తీసినట్లైతే," "మీరు తెరువగలవచ్చు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "క్షమించాలి, మీరు సుదూర సైటునుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 msgid "There was an error launching the application." msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి " #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "స్థానికం-కాని దస్త్రాలను తెరుచుటకు ముందు వాటిని స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని " "లాగివదలండి.మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రములు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 msgid "Details: " msgstr "వివరాలు: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 msgid "File Operations" msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్ చేతనం" msgstr[1] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్‌లు చేతనం" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 msgid "Preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది..." #: ../libcaja-private/caja-query.c:135 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 msgid "Search" msgstr "శోధించు" #: ../libcaja-private/caja-query.c:138 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కొరకు శోధన" #: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 #: ../src/caja-query-editor.c:983 msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి" #: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి" #: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి" #: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగుము" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 #: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను అన్వేషించండి" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Open your personal folder" msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 msgid "Background" msgstr "పూర్వరంగం" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి(_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు(_a)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 msgid "Create a new launcher" msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "రంగస్థలం పూర్వరంగమును మార్చు(_B)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr " రంగస్థలం పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు " #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 msgid "Empty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 #: ../src/caja-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు " #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "రంగస్థలం దర్శని కి ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌ను తెరవును." msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌లను తెరువును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344 #: ../src/caja-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 msgid "Select Items Matching" msgstr "సరిపోలు అంశములను యెంపికచేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 msgid "_Pattern:" msgstr "క్రమంపద్దతి(_P):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 msgid "Save Search as" msgstr "శోధనను ఇలా దాచు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 msgid "Search _name:" msgstr "శోధన నామము(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521 msgid "_Folder:" msgstr "సంచయం(_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "దానిలో శోధించుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (మొత్తము %'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " (మెత్తము %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 #: ../src/caja-information-panel.c:828 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s తో తెరుచుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" msgstr[1] "ఎంచిన అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "మెనూ నుండి స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుటద్వారా ఏదేని ఎంపిక కాబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్ గా ఆ స్క్రిప్టు " "నడుపబడుతుంది." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " "content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " "which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " "files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" "ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎగ్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూ లో ప్రదర్శితంఅవుతాయి.మెనూ నుండి ఒక " "స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n" "\n" "ఎప్పుడు స్థానిక సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంపికచేయబడిన దస్త్రాల నామాలను పంపిస్తాయి." "ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉ.దా. వెబ్ లేదా ftp విషయం ను చూపించే దస్త్రం), " "అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n" "\n" "అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది ఎన్విరాన్‌మెంటల్ చరరాశులు Caja ద్వారా పంపబడతాయి, ఏవైతే స్క్రిప్టులు " "కూడా ఉపయోగించుకోవచ్చో:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు (స్థానికంగా మాత్రమే) newline-" "delimited మార్గాలు\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత విండో యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదుపబడుతుంది" msgstr[1] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశములు కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడును" msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశములు నకలుచేయబడును" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 msgid "Unable to unmount location" msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేదు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 msgid "Unable to eject location" msgstr "స్థానమును బయటకు నెట్టలేదు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 msgid "Unable to stop drive" msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపలేక పోయింది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 msgid "_Connect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Link _name:" msgstr "జోడి నామము(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\"యొక్క యాధార్ధ స్థానమును నిర్ణయించలేక పోయింది " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "అంశము ట్రాష్‌నుండి తిరిగివుంచబడలేదు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "Create _Document" msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Open Wit_h" msgstr "తో తెరుచు (_h)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "సంచయమును సృష్టించు(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 msgid "No templates installed" msgstr "ఏ మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 msgid "_Empty File" msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము " #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2159 msgid "Open in New _Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము (_T)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "సంచయం విండోలో తెరువుము (_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 msgid "Other _Application..." msgstr "ఇతర కార్యక్షేత్రము... (_A)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము(_O)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలను అతికించు ఆదేశం తో కదుపుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలు అతికించు ఆదేశంతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కదుపు లేదా నకలుతీయు" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" "ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి " "కదుపు లేదా నకలుతీయి." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 msgid "Select all items in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "సరిపోలిన అంశములను యెంపికచేయుము... (_t)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 msgid "_Invert Selection" msgstr "విలోమ యెంపిక (_I)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం యెంపికచేయని వాటిని మాత్రమే యెంచుకొనుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 msgid "D_uplicate" msgstr "నకలుతీయు(_u)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "జోడిని చేయి(_k)" msgstr[1] "జోడినలను చేయి(_k)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 msgid "_Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 msgid "Rename selected item" msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచుము (_R)" #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "అభీష్టాలను ఈ దర్శనికి సరిచూచుటకు క్రమీకరణ వరుసను మరియు జూమ్ స్థాయి ని తిరిగిఅమర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 msgid "Connect To This Server" msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2195 msgid "_Mount" msgstr "మౌంట్(_M)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2223 msgid "_Format" msgstr "రూపలావణ్యం(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 msgid "Format the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230 msgid "_Start" msgstr "ప్రారంభించు (_S)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 msgid "Start the selected volume" msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237 #: ../src/caja-window-menus.c:805 msgid "_Stop" msgstr "నిలిపి వేయు(_S)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ఆపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2216 msgid "_Detect Media" msgstr "మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము (_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్‌ను ఆపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 msgid "Open File and Close window" msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 msgid "Sa_ve Search" msgstr "శోధనను దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 msgid "Save the edited search" msgstr "కూర్చిన శోధనను దాచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "శోధనను ఇలా దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ప్రస్తుత శోధనను దస్త్రం లా దాచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోలో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ఈ సంచయంను కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశంతో కదులునట్లు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో నకలుతీయబడునట్లు సిద్దపరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" "ముందుగా యెంపికచేసిన దస్త్రములను కోయుము లేదా నకలుతీయి ఆదేశముద్వారా ఈ సంచయంలోనికి నకలుతీయుము లేదా " "కదుల్చుము." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ఈ సంచయంను చెత్తకుండీకి కదుపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను మౌంటు చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను బయటకుపంపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఫార్మాట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఆపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను దర్శించుము లేదా సవరించుము" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపుము లేదా నిర్వహించుము " #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "_Scripts" msgstr "లిపి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంను చెత్తకుండీనుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన సంచయంను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "ఎంపికచేసివున్న సంచయంను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంచుకొన్న దస్త్రమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రమును చెత్తకుండినుండి బయటకుకదుపుము" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రములను చెత్తకుండినుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 msgid "Start the select drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవునకు అనుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 msgid "U_nlock Drive" msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_n)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 msgid "Stop the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1417 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 msgid "_Disconnect" msgstr "అననుసంధానించుము (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అననుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 msgid "_Lock Drive" msgstr "డ్రైవును లాక్‌చేయుము (_L)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును లాక్‌చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 msgid "_Unlock Drive" msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_U)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ఆపుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అననుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును లాక్ చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 msgid "Start the selected drive" msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2166 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 msgid "Browse in New _Window" msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)" msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 msgid "_Delete Permanently" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుము (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s తో తెరుచుము (_O)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)" msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో తెరువుము (_T)" msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరువుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)" msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873 msgid "Download location?" msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879 msgid "Make a _Link" msgstr "జోడీచేయి(_L)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883 msgid "_Download" msgstr "సమాచార దిగుమతి(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 msgid "dropped text.txt" msgstr "వదలబడిన text.txt" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 msgid "URL" msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 #: ../src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 msgid "Command" msgstr "ఆదేశము" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా అది తొలగించబడినదనుకుంటా." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. " #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 msgid "The item could not be renamed." msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 msgid "The group could not be changed." msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "యజమానిని మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "అనుమతులు మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "by _Name" msgstr "నామము తో(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదితో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "Arran_ge Items" msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 msgid "Stretc_h Icon..." msgstr "సాగదీయు ప్రతిమను... (_h)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ(_z)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "నామముతో(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 msgid "Compact _Layout" msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 msgid "Re_versed Order" msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 msgid "_Keep Aligned" msgstr "లీనం(_K)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 msgid "_Manually" msgstr "నిర్దేశిక(_M)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 msgid "By _Name" msgstr "నామము తో (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 msgid "By _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 msgid "By _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 msgid "By Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదీ తో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 msgid "By _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము(_z)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు " #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 msgid "_Icons" msgstr "ప్రతిమలు (_I)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు." #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 msgid "_Compact" msgstr "కాంపాక్టు (_C)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం వొక దోషమును యెదుర్కొన్నది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంతో ప్రదర్శించు." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 msgid "(Empty)" msgstr "(ఖాళీ )" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191 msgid "Loading..." msgstr "లోడవుచున్నది..." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ఈ సంచయంలో సమాచారమును చూపుటకు క్రమమును ఎంచుకో:" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 msgid "Visible _Columns..." msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి(_C)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు " #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 msgid "_List" msgstr "జాబితా (_L)" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 msgid "The list view encountered an error." msgstr "జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 #: ../src/caja-information-panel.c:492 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 #: ../src/caja-information-panel.c:514 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 #: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 #: ../src/caja-information-panel.c:520 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "నామం(_N):" msgstr[1] "నామములు(_N):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "nothing" msgstr "ఏమీలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 msgid "unreadable" msgstr "చదవలేనిది " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d అంశం,%s పరిమాణముతో " msgstr[1] "%'d అంశం,%s మొత్తముతో" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 msgid "Contents:" msgstr "సారం:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "used" msgstr "ఉపయోగించిన" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 msgid "free" msgstr "ఉచితం" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 msgid "Total capacity:" msgstr "మొత్త సామర్ధ్యం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 msgid "Filesystem type:" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 msgid "Basic" msgstr "ప్రాధమిక" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 msgid "Type:" msgstr "రకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Link target:" msgstr "గమ్యపుజోడి :" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 #: ../src/caja-location-bar.c:55 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 msgid "Volume:" msgstr "సంపుటము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Accessed:" msgstr "సాంగత్యమైనది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 msgid "Modified:" msgstr "మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Free space:" msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032 msgid "Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 msgid "_Read" msgstr "చదువు(_R)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 msgid "_Write" msgstr "రాత(_W)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 msgid "E_xecute" msgstr "నిర్వర్తించు(_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 msgid "no " msgstr "వద్ద/కాదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 msgid "list" msgstr "జాబితా" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 msgid "read" msgstr "చదువు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 msgid "create/delete" msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 msgid "write" msgstr "వ్రాయు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "access" msgstr "వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 msgid "Access:" msgstr "వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 msgid "Folder access:" msgstr "సంచయం వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 msgid "File access:" msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 #: ../src/caja-file-management-properties.c:292 msgid "None" msgstr "ఏమిలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "List files only" msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాచేయి" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Access files" msgstr "దస్త్రాలను వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "Create and delete files" msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించు మరియు తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 msgid "Read-only" msgstr "చదువుట-మాత్రమే" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 msgid "Read and write" msgstr "చదువుట మరియు వ్రాయుట" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 msgid "Set _user ID" msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 msgid "Special flags:" msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 msgid "Set gro_up ID" msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 msgid "_Sticky" msgstr "చీటి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 msgid "_Owner:" msgstr "యజమాని(_O):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 msgid "Owner:" msgstr "యజమాని:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 msgid "_Group:" msgstr "సమూహం(_G):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 msgid "Group:" msgstr "గ్రూప్:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 msgid "Others" msgstr "ఇతరములు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 msgid "Execute:" msgstr "నిర్వర్తించు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "దస్త్రంను ప్రోగ్రామ్ లా నిర్వర్తించుటకు అనుమతించు(_e)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 msgid "Others:" msgstr "ఇతరములు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 msgid "Folder Permissions:" msgstr "సంచయం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 msgid "File Permissions:" msgstr "దస్త్రం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 msgid "Text view:" msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "మీరు యజమాని కారు, కావున ఈ అనుమతులను మార్చలేరు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux సందర్భం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 msgid "Last changed:" msgstr "వెనుకగా మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "కూర్పుగా ఉన్న దస్త్రాలకు అనుమతులను ఆపాదించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 msgid "Creating Properties window." msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 msgid "Select Custom Icon" msgstr "వినియోగదారుని ప్రతిమను ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 #: ../src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "File System" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 msgid "Tree" msgstr "వృక్షం" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 msgid "Show Tree" msgstr "ట్రీని చూపుము" #: ../src/caja-application.c:418 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు." #: ../src/caja-application.c:420 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set " "permissions such that Caja can create it." msgstr "" " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును " "సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #: ../src/caja-application.c:423 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ." #: ../src/caja-application.c:425 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions " "such that Caja can create them." msgstr "" " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను " "సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #: ../src/caja-application.c:1485 ../src/caja-places-sidebar.c:1775 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ను బయటకిపంపలేదు" #: ../src/caja-autorun-software.c:143 #: ../src/caja-autorun-software.c:146 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము: %s" #: ../src/caja-autorun-software.c:149 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం దొరకలేదు" #: ../src/caja-autorun-software.c:167 msgid "Error autorunning software" msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము" #: ../src/caja-autorun-software.c:193 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" "స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతారా?" "" #: ../src/caja-autorun-software.c:195 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " "software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" "ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ " "నడుపకూడదు.\n" "\n" "అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:209 #: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n" "%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Location" msgstr "స్థానం(_L)" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "నామం(_N)" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి " #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "స్థానము \"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది" #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" "\n" "\n" "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113 msgid "Custom Location" msgstr "స్థానము" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115 msgid "SSH" msgstr "యస్ యస్ హెచ్ " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 msgid "Public FTP" msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "FTP (with login)" msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 msgid "Windows share" msgstr "గవాక్షం పంచుకొను" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427 msgid "_Location (URI):" msgstr "స్థానము(_L):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక(_S):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Share:" msgstr "పంపకం(_S):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు(_P):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541 msgid "_User Name:" msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Domain Name:" msgstr "డొమైన్ నామం(_N):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594 msgid "Bookmark _name:" msgstr "బుక్ మార్కు నామం(_N):" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790 msgid "Connect to Server" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807 msgid "Service _type:" msgstr "ఎంపిక రకం" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903 msgid "Add _bookmark" msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_B)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941 msgid "C_onnect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244 #: ../src/caja-places-sidebar.c:313 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 msgid "Rename Emblem" msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ " #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 msgid "Rename" msgstr "పునర్నామకరణ" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 msgid "Add Emblems..." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు " "ఉపయోగించును ." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు " "ఉపయోగించును." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038 msgid "Show Emblems" msgstr "చిహ్నములను చూపుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Compact View Defaults" msgstr "కాంపాక్టు దర్శన అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Date" msgstr "తేదీ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "Default View" msgstr "అప్రమేయ దర్శనం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Executable Text Files" msgstr "విర్వర్తించబడు పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Folders" msgstr "సంచయములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "Icon Captions" msgstr "ప్రతిమ పేర్లు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "List Columns" msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "List View Defaults" msgstr "దర్శన అప్రమేయాలను జాబితాచేయుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Media Handling" msgstr "మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Other Media" msgstr "ఇతర మాధ్యమం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Other Previewable Files" msgstr "ఇతర ఉపదర్శనం గల దస్త్రాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Sound Files" msgstr "శబ్ధపు దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "Text Files" msgstr "పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండీ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "Tree View Defaults" msgstr "ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Acti_on:" msgstr "చర్య(_o):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడూ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము(_e)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD ఆడియో(_A):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" "ప్రతిమల నామాల క్రింద ప్రత్యక్షం కావలిసిన సమాచార వరుసను ఎంచుకొనుము.ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తామో " "అప్పుడు ఎక్కువ సమాచారం ప్రత్యక్షం అవుతుంది." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Count _number of items:" msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి (_e):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Default _zoom level:" msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "File Management Preferences" msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "తొలిగించు ఆదేశాన్ని చేర్చు అది ట్రాష్ ను తప్పిస్తుంది(_n)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List Columns" msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Local Files Only" msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Media" msgstr "మాధ్యమం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Never" msgstr "ఎప్పుటికికాదు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు(_s):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Show _only folders" msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు(_o)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు(_t):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు(_b)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Sort _folders before files" msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి(_f)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "View _new folders using:" msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు(_n)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Views" msgstr "దర్శనములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Arrange items:" msgstr "అంశములను సరిచేయు(_A):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD వీడియో:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Default zoom level:" msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి(_D):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Format:" msgstr "రూపలావణ్యం(_F):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "_Music Player:" msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే(_O)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "ఛాయాచిత్రములు(_P):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "నిర్వర్తనా పాఠ్య దస్త్రాలను తెరిచినప్పుడు నిర్వర్తించండి(_R)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను తెరువుము(_S)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Software:" msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Text beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం(_T)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "రకం(_T):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Use compact layout" msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "నివ్వర్తనా దస్త్రములను తెరిచినప్పుడు దర్శనంచేయి(_V)" #: ../src/caja-history-sidebar.c:327 msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "Show History" msgstr "చరిత్రను చూపుము" #: ../src/caja-image-properties-page.c:230 msgid "Camera Brand" msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:231 msgid "Camera Model" msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:234 msgid "Date Taken" msgstr "తీసుకోబడిన తేది" #: ../src/caja-image-properties-page.c:236 msgid "Date Digitized" msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:242 msgid "Exposure Time" msgstr "Exposure కాలం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:243 msgid "Aperture Value" msgstr "కాలపు విలువ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:244 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు" #: ../src/caja-image-properties-page.c:245 msgid "Flash Fired" msgstr "కాంతిపుంజం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:246 msgid "Metering Mode" msgstr "కొలమానం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:247 msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure కార్యక్రమం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:248 msgid "Focal Length" msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:249 msgid "Software" msgstr "సాఫ్ట్వేర్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Keywords" msgstr "కీవర్డ్స్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Creator" msgstr "సృష్టీకరణి" #: ../src/caja-image-properties-page.c:312 msgid "Copyright" msgstr "కాపీరైట్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:313 msgid "Rating" msgstr "స్థాయినిర్ణయీకరణ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:337 msgid "Image Type:" msgstr "చిత్రము రకం:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:338 #, c-format msgid "Width: %d pixel\n" msgid_plural "Width: %d pixels\n" msgstr[0] "వెడల్పు: %d పిగ్జెల్\n" msgstr[1] "వెడల్పు: %d పిగ్జెల్స్\n" #: ../src/caja-image-properties-page.c:342 #, c-format msgid "Height: %d pixel\n" msgid_plural "Height: %d pixels\n" msgstr[0] "ఎత్తు: %d పిగ్జెల్\n" msgstr[1] "ఎత్తు: %d పిగ్జెల్స్\n" #: ../src/caja-image-properties-page.c:362 msgid "Failed to load image information" msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది " #: ../src/caja-image-properties-page.c:574 msgid "loading..." msgstr "దిగుమతి..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:630 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" #: ../src/caja-information-panel.c:157 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Show Information" msgstr "సమాచారం చూపించు" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:352 msgid "Use _Default Background" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)" #: ../src/caja-information-panel.c:491 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు." #: ../src/caja-information-panel.c:521 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు." #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Go To:" msgstr "కు వెళ్ళు:" #: ../src/caja-location-bar.c:144 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?" msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?" #: ../src/caja-location-dialog.c:166 msgid "Open Location" msgstr "స్థానమును తెరుచుము" #: ../src/caja-location-dialog.c:177 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము(_L):" #: ../src/caja-main.c:343 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ." #: ../src/caja-main.c:346 msgid "Show the version of the program." msgstr "ప్రోగ్రామ్ వర్షన్‌ను చూపుము." #: ../src/caja-main.c:348 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ." #: ../src/caja-main.c:348 msgid "GEOMETRY" msgstr "క్షేత్రగణితం" #: ../src/caja-main.c:350 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ." #: ../src/caja-main.c:352 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)." #: ../src/caja-main.c:354 msgid "open a browser window." msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము." #: ../src/caja-main.c:356 msgid "Quit Caja." msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ." #: ../src/caja-main.c:357 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-main.c:413 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" "\n" "\n" "దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు " #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n" #: ../src/caja-main.c:454 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n" #: ../src/caja-main.c:463 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313 #: ../src/caja-window-bookmarks.c:99 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 msgid "_Tabs" msgstr "టాబ్‌లు (_T)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 msgid "New _Window" msgstr "కొత్త విండో(_W)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము " #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక టాబ్‌ను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 msgid "Close _All Windows" msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి(_A)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 msgid "_Location..." msgstr "స్థానం(_L)..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806 #: ../src/caja-spatial-window.c:926 msgid "Specify a location to open" msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 msgid "Clea_r History" msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/caja-spatial-window.c:934 msgid "_Add Bookmark" msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_A)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812 #: ../src/caja-spatial-window.c:935 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి " #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 #: ../src/caja-spatial-window.c:937 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "పేజికలను సరికూర్చుము... (_E)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 #: ../src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 #: ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Search for Files..." msgstr "దస్త్రముల కొరకు శోధించు(_S)..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818 #: ../src/caja-spatial-window.c:941 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "నామము లేదా విషయము ద్వారా ఈ కంప్యూటర్‌నందలి పత్రములను మరియు సంచయాలను గుర్తించుము" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Previous Tab" msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 msgid "Activate previous tab" msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీలం చేయు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Next Tab" msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Activate next tab" msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీలం చేయు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 #: ../src/caja-navigation-window.c:273 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Move current tab to left" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830 #: ../src/caja-navigation-window.c:281 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "Move current tab to right" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ముఖ్య సాధనపట్టీ(_M)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ఈ విండో ముఖ్య సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Side Pane" msgstr "సైడ్ పేన్(_S)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ఈ విండో ప్రక్క ఫలకం యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Location _Bar" msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "St_atusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Back" msgstr "వెనక్కి(_B)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Back history" msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "_Forward" msgstr "మునుముందుకు(_F)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "Go to the next visited location" msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Forward history" msgstr "ముందలి చరిత్ర" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "_Search" msgstr "శోధించు(_S)" #: ../src/caja-navigation-window.c:185 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము" #: ../src/caja-navigation-window.c:292 msgid "_Close Tab" msgstr "టాబ్ మూయి (_C)" #: ../src/caja-navigation-window.c:1272 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి" #: ../src/caja-notebook.c:406 msgid "Close tab" msgstr "టాబ్ మూయుము" #: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 msgid "Notes" msgstr "చీటి" #: ../src/caja-notes-viewer.c:388 msgid "Show Notes" msgstr "గమనికలను చూపుము" #: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "అల్లిక" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1416 msgid "_Power On" msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1420 msgid "_Connect Drive" msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1421 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1424 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించుము (_S)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1425 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపుము (_S)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%sను ప్రారంభించలేక పోయింది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1958 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "మాద్యమం మార్పులకొరకు %s కు మద్దతుతెలుపలేక పోతోంది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2061 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%sను ఆపలేక పోయింది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2174 msgid "Remove" msgstr "తీసివేయు" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2183 msgid "Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:2596 msgid "Places" msgstr "ప్రదేశములు" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2602 msgid "Show Places" msgstr "ప్రదేశములు చూపించు" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:251 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:355 msgid "_Remove..." msgstr "తీసివేయు(_R)..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:369 msgid "Add new..." msgstr "కొత్తది జతచేయి..." #: ../src/caja-property-browser.c:931 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:932 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/caja-property-browser.c:947 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:948 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/caja-property-browser.c:1015 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1055 msgid "Create a New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1077 msgid "_Keyword:" msgstr "ముఖ్యపదం(_K):" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1096 msgid "_Image:" msgstr "ప్రతిరూపం(_I):" #: ../src/caja-property-browser.c:1127 msgid "Create a New Color:" msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1141 msgid "Color _name:" msgstr "వర్ణపునామం (_n):" #: ../src/caja-property-browser.c:1157 msgid "Color _value:" msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):" #: ../src/caja-property-browser.c:1191 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు." #: ../src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు." #: ../src/caja-property-browser.c:1220 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:1248 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1320 #: ../src/caja-property-browser.c:1348 msgid "The color cannot be installed." msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను." #: ../src/caja-property-browser.c:1349 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ." #: ../src/caja-property-browser.c:1401 msgid "Select a Color to Add" msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1438 #: ../src/caja-property-browser.c:1455 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం." #: ../src/caja-property-browser.c:1439 #: ../src/caja-property-browser.c:1456 msgid "The file is not an image." msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/caja-property-browser.c:2149 msgid "Select a Category:" msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:" #: ../src/caja-property-browser.c:2158 msgid "C_ancel Remove" msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)" #: ../src/caja-property-browser.c:2164 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2167 msgid "_Add a New Color..." msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2170 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2193 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2196 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2199 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2208 msgid "Patterns:" msgstr "సరళి:" #: ../src/caja-property-browser.c:2211 msgid "Colors:" msgstr "వర్ణములు :" #: ../src/caja-property-browser.c:2214 msgid "Emblems:" msgstr "జ్ఞాపికలు:" #: ../src/caja-property-browser.c:2234 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2237 msgid "_Remove a Color..." msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2240 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-query-editor.c:123 msgid "File Type" msgstr "దస్త్రము రకం" #: ../src/caja-query-editor.c:264 msgid "Select folder to search in" msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/caja-query-editor.c:354 msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: ../src/caja-query-editor.c:372 msgid "Music" msgstr "సంగీతం" #: ../src/caja-query-editor.c:386 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ../src/caja-query-editor.c:402 msgid "Picture" msgstr "పఠము" #: ../src/caja-query-editor.c:422 msgid "Illustration" msgstr "విశదీకరణము" #: ../src/caja-query-editor.c:436 msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్" #: ../src/caja-query-editor.c:452 msgid "Presentation" msgstr "సమర్పణం" #: ../src/caja-query-editor.c:461 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:469 msgid "Text File" msgstr "పాఠ్య దస్త్రము" #: ../src/caja-query-editor.c:548 msgid "Select type" msgstr "ఎంపిక రకం" #: ../src/caja-query-editor.c:632 msgid "Any" msgstr "ఏదేని" #: ../src/caja-query-editor.c:647 msgid "Other Type..." msgstr "ఇతర రకం..." #: ../src/caja-query-editor.c:932 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ఈ విధానాన్ని శోధననుండి తొలగించుము" #: ../src/caja-query-editor.c:977 msgid "Search Folder" msgstr "సంచయమును శోధించుము" #: ../src/caja-query-editor.c:991 msgid "Edit the saved search" msgstr "దాచిన శోధనను సరిచేయుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1022 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ఈ శోధనకు కొత్త విధానాన్ని కలుపుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1026 msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" #: ../src/caja-query-editor.c:1028 msgid "Reload" msgstr "మరలఎక్కించు" #: ../src/caja-query-editor.c:1033 msgid "Perform or update the search" msgstr "శోధన జరుపు లేదా నవీకరించు" #: ../src/caja-query-editor.c:1054 msgid "_Search for:" msgstr "దీని కొరకు శోధన(_S):" #: ../src/caja-query-editor.c:1083 msgid "Search results" msgstr "శోధన ఫలితాలు" #: ../src/caja-search-bar.c:137 msgid "Search:" msgstr "శోధన:" #: ../src/caja-side-pane.c:411 msgid "Close the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి" #. Set initial window title #: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526 #: ../src/caja-window.c:154 msgid "Caja" msgstr "నాటిలస్" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:924 msgid "_Places" msgstr "ప్రదేశములు(_P)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:925 msgid "Open _Location..." msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:928 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)" #: ../src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:931 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)" #: ../src/caja-spatial-window.c:932 msgid "Close all folder windows" msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి" #: ../src/caja-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "throbber" #: ../src/caja-throbber.c:83 msgid "provides visual status" msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును " #: ../src/caja-window-bookmarks.c:97 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:102 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు" #: ../src/caja-window-manage-views.c:731 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:750 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1216 msgid "Content View" msgstr "దర్శన సారము " #: ../src/caja-window-manage-views.c:1217 msgid "View of the current folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు " #: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు సంస్థాపించినటువంటి దర్శన సామర్ద్యమును కలిగిలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1892 msgid "The location is not a folder." msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1901 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ సంభాలించలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1912 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "నాటిలస్ ఈ రకమైన స్థానమును సంభాలించలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1919 msgid "Unable to mount the location." msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1925 msgid "Access was denied." msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. #: ../src/caja-window-manage-views.c:1934 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" ప్రదర్శింలేదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1936 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1950 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" "దోషం: %s\n" "దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంపికచేసుకొనుము మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుము." #: ../src/caja-window-menus.c:183 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-window-menus.c:508 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." #: ../src/caja-window-menus.c:512 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Caja ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా " "ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " "చూడండి." #: ../src/caja-window-menus.c:516 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "మీరు Caja నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301 USA కి వ్రాయండి" #: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." msgstr "" "మీ కంప్యూటర్‌నందు మరియు ఆన్‌లైనునందు, Caja మీ దస్త్రములను మరియు ఫోల్డర్లను నిర్వహించుటకు " "దోహదపడుతుంది." #: ../src/caja-window-menus.c:531 msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2009 నాటిలస్ మూలకర్తలు" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prajasakti Localisation Team \n" "ఎమ్.ఎ.కలీమ్ \n" "శ్యామ్ కలకోటి \n" "కృష్ణబాబు " #: ../src/caja-window-menus.c:544 msgid "Caja Web Site" msgstr "నాటిలస్ వెబ్ సైట్" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:779 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం(_F)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:780 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:781 msgid "_View" msgstr "దర్శనం(_V)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:782 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:784 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయు(_C)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:785 msgid "Close this folder" msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి " #: ../src/caja-window-menus.c:788 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..." #: ../src/caja-window-menus.c:789 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము " #: ../src/caja-window-menus.c:792 msgid "Prefere_nces" msgstr "అభీష్టాలు(_n)" #: ../src/caja-window-menus.c:793 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:795 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దు చేయి(_U)" #: ../src/caja-window-menus.c:796 msgid "Undo the last text change" msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:798 msgid "Open _Parent" msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు(_P)" #: ../src/caja-window-menus.c:799 msgid "Open the parent folder" msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Reload" msgstr "మరల ఎక్కించు(_R)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "Reload the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి లోడుచేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:813 msgid "_Contents" msgstr "సారము(_C)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "Display Caja help" msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_About" msgstr "దేని గురించి(_A)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "Zoom _In" msgstr "జూమ్ చేయి(_I)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91 #: ../src/caja-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" msgstr "దర్శన పరిమాణమును పెంచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:833 msgid "Zoom _Out" msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92 #: ../src/caja-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" msgstr "దర్శన పరిమాణమును తగ్గించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Normal Si_ze" msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93 #: ../src/caja-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" msgstr "సాదారణ దర్శన పరిమాణమును వుపయోగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Connect to _Server..." msgstr "సేవికకు బంధించు(_S)..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "దూరస్థ కంప్యూటర్ కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకుగాని అనుసంధానించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "_Computer" msgstr "కంప్యూటర్(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:857 msgid "_Network" msgstr "నెట్వర్క్ (_N)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:861 msgid "T_emplates" msgstr "మాదిరి (_e)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:865 msgid "_Trash" msgstr "చెత్తకుండి (_T)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:866 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము(_H)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:873 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయుము" #: ../src/caja-window-menus.c:903 msgid "_Up" msgstr "ఎగువకు (_U)" #: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "_Home" msgstr "నివాసం (_H)" #: ../src/caja-x-content-bar.c:68 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:72 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:76 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఛాయాచిత్ర CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:80 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు పఠము CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "The media contains digital photos." msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములను కలిగిఉంది." #: ../src/caja-x-content-bar.c:84 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "ఈ దస్త్రములు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "The media contains software." msgstr "మాధ్యమం సాఫ్టువేరు ను కలిగిఉంది." #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:89 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది." #: ../src/caja-zoom-control.c:79 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ చేయి" #: ../src/caja-zoom-control.c:80 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ చేయకు" #: ../src/caja-zoom-control.c:81 msgid "Zoom to Default" msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి " #: ../src/caja-zoom-control.c:888 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" #: ../src/caja-zoom-control.c:894 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"