# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-07 22:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:06+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" msgstr "ఐడి" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము:" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "క్రమపద్దతి(_P)" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "నీలపు అంచు" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "మోటైన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "నీలపు రకం" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "బర్లాప్" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "మరుగుపఱచు" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "సున్నపు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "బిరడ" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "క్రింద" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "డార్క్ గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "బిందువులు" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "ఫైబర్స్" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "ఫ్లోరల్" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "ఫోజిల్" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "గ్రీన్ వీవ్" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "మంచుగడ్డ" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "మనిల పేపర్" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "మాస్ రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "సంఖ్యలు" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "సముద్రపు తునక" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "ఊదారంగు గోళి" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "కాగితముల వరస" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "చిత్తు కాగితము" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "మంచు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "స్టక్కో" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "టెర్రకోట్ట" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "అలల తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "C_olors" msgstr "వర్ణములు(_o)" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Mango" msgstr "మామిడి" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Orange" msgstr "దానిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Tangerine" msgstr "టాన్జేరైన్" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Grapefruit" msgstr "ద్రాక్షపండు" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Ruby" msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Pale Blue" msgstr "పాలిపోయిన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Sky" msgstr "ఆకాశపు" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Danube" msgstr "డాన్యుబ్" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Indigo" msgstr "నీలి రంగు" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Violet" msgstr "ఊదా రంగు" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Sea Foam" msgstr "సముద్రపు నురుగు " #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Leaf" msgstr "ఆకు" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Deep Teal" msgstr "డీప్ టీల్" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Dark Cork" msgstr "డార్క్ కార్క్" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Mud" msgstr "బురద" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Fire Engine" msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Envy" msgstr "అసూయ" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Azul" msgstr "ఆకాశపు నీలము" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Lemon" msgstr "నిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Bubble Gum" msgstr "బబుల్ గమ్" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "White" msgstr "తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Apparition" msgstr "అప్పారిషన్" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "వెండి" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Concrete" msgstr "కాంక్రీట్" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Shale" msgstr "షేల్" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Granite" msgstr "గ్రనైట్" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "కాంతిహీనముచేయు" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Charcoal" msgstr "బొగ్గు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Onyx" msgstr "ఓనిక్స్" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Black" msgstr "నలుపు" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "_Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 #: ../src/caja-property-browser.c:1938 msgid "Erase" msgstr "తుడిచి వేయు" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "దాచబడిన శోదన" #: ../eel/eel-canvas.c:1379 ../eel/eel-canvas.c:1380 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1386 ../eel/eel-canvas.c:1387 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:331 msgid "Text" msgstr "పాఠం" #: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "The text of the label." msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠం." #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "Justification" msgstr "సర్దుబాటు" #: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా వుంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడుము." #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Line wrap" msgstr "గీత వ్రాప్" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "అమర్చినట్లైతే, పాఠము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను మడుస్తుంది." #: ../eel/eel-editable-label.c:355 msgid "Cursor Position" msgstr "కర్సర్ స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "అక్షరములనందు చేర్పు కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:365 msgid "Selection Bound" msgstr "ఎంపిక హద్దు" #: ../eel/eel-editable-label.c:366 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క అంత్యస్థానము అక్షరములలో." #: ../eel/eel-editable-label.c:3119 msgid "Select All" msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" #: ../eel/eel-editable-label.c:3130 msgid "Input Methods" msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" msgstr "" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యక్రమము ఆపగలరు." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 msgid "No applications found" msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 msgid "Ask what to do" msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 msgid "Do Nothing" msgstr "ఏమీచేయవద్దు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s తెరువుము" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 msgid "Open with other Application..." msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు." #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 msgid "_Always perform this action" msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740 msgid "_Eject" msgstr "త్రోసివేయు(_E)" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733 msgid "_Unmount" msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Select _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు(_U)" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "క్రిందికి కదుపు(_n)" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో(_f)" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1768 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "పద్ధతి" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "దస్త్రపు రకం ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Modified" msgstr "తేది మార్చబడిన" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "యజమాని" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "దస్త్రపు యజమాని." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "గ్రూప్" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 msgid "Permissions" msgstr "అనుమతులు" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" msgstr "అష్టపు అనుమతులు" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "స్వీయానుసరణరకం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux సంధర్బం" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 #: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441 #: ../src/caja-property-browser.c:1985 msgid "Reset" msgstr "పునఃప్రారంభం" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" msgstr "రంగస్థలం పైన" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s నివాసము" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493 msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండి" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" msgstr "ఇక్కడకు కదుపు(_M)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 msgid "_Copy Here" msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 msgid "_Link Here" msgstr "ఇక్కడకు జోడించు(_L)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు(_B)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. " #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 msgid "Original folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 msgid "Items:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణము:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3246 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:942 msgid "Type:" msgstr "రకం:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 msgid "Last modified:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 msgid "Merge with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 msgid "Replace with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 msgid "Merge" msgstr "" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "దాటవేయు(_S)" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Re_name" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 msgid "Replace" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయుము(_k)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "మిళితంచేయి(_M)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d సెకను" msgstr[1] "%'d సెకనులు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d నిముషం" msgstr[1] "%'d నిముషాలు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d గంట" msgstr[1] "%'d గంటలు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట" msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s నకు జోడించు" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s నకు వేరొక జోడి" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకు" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (నకలు)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (వేరొక నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (నకలు)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:519 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు యిష్టమేనా ?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1356 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1393 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2316 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి(_T)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1423 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" msgstr[1] "%'d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1462 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477 msgid "Move to _Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది" msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514 msgid "Deleting files" msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T మిగిలింది" msgstr[1] "%T మిగిలినవి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1595 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "Error while deleting." msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1599 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు దస్త్రాలను తొలగించబడవు ఎంచేతంటే వాటిని చూడుటకు మీకు అనుమతిలేదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3601 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు గల దస్త్రముల గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "దస్త్రములను వదిలివేయి(_S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1632 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1635 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3646 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "సంచయం %Bను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1826 msgid "Moving files to trash" msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1828 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడింది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడినవి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1885 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070 msgid "Trashing Files" msgstr "ట్రాషింగ్ దస్త్రములు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2072 msgid "Deleting Files" msgstr "దస్త్రములను తొలగించుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ని బయటకు పంపలేము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ అగుటకు ముందు మీరు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "ఈ వాల్యూమ్ నందు ఖాళీ స్పేస్ ను తిరిగి పొందుటకు మీరు ట్రాష్ ను తప్పక ఖాళీ చేయాలి. ఆ వాల్యూమ్ లో ట్రష్ గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2314 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s మౌంటు కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2514 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3591 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "దస్త్రములను చెత్తకుండీకి కదుపుచున్నప్పుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2617 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు ఉన్న దస్త్రములను సంభాలించలేము ఎంచేతంటే మీరు వాటిని చూడుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సంభాలించలేరు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగి లేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2733 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "దస్త్రము \"%B\" సంభాలించబడదు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చుదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటకు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2836 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879 msgid "The destination is not a folder." msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "గమ్యం నందు సరిపోవు ఖాళీ లేదు.ఖాళీ కొరకు దస్త్రాను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులో ఉంది, అయితే %S అవసరం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "The destination is read-only." msgstr "గమ్యము చదువుట-మాత్రమే అయినటువంటిది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3001 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3002 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" కి నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3015 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను\t \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3019 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను నకిలీ చేయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3041 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d దస్తాన్ని నకిలీచేయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్తాలను నకిలీచేయుచున్నది" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%1$S యొక్క %2$S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3078 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" msgstr[1] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలినవి (%S/sec)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3457 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3598 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందుగల దస్త్రాలను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు వాటిని చూడుటకు అనుమతులులేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4382 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4974 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3774 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3815 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4384 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3775 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే కదుపలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4821 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4822 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం మూలస్థాన సంచయం లోపల వుంది." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4168 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "మీరు దస్త్రమును దానిపైనకు కదల్చలేరు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4169 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4170 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "మూలస్థాన దస్త్రము గమ్యస్థాన దస్త్రముచేత తిరిగివ్రాయబడుతుంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4386 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4457 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4703 msgid "Copying Files" msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4730 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4734 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రము కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు కదుల్చుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5245 msgid "Moving Files" msgstr "దస్త్రములను కదుల్చుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" లోకి జోడీలను సృష్టిస్తోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రమునకు జోడీ చేస్తోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములకు జోడీ చేస్తోంది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5412 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5414 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "సింబాలిక్ జోడీలు స్థానిక దస్త్రముల కొరకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5417 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ జోడీలకు మద్దతునీయదు." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5736 msgid "Setting permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుట" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5995 msgid "untitled folder" msgstr "శీర్షికలేని సంచయం" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6003 msgid "new file" msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6175 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "నిఘంటువు %B ను సృష్టించుంటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177 msgid "Error while creating file %B." msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6457 msgid "Emptying Trash" msgstr "చెత్తను ఖాళీచేస్తున్నది" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6506 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6547 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6582 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6617 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "నమ్మదగునది లాంచ్‌చేయుదానిని గుర్తుంచలేక పోయింది (నిర్వర్తించదగిన)" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1207 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\"యొక్క యాధార్ధ స్థానమును నిర్ణయించలేక పోయింది " #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1211 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "అంశము ట్రాష్‌నుండి తిరిగివుంచబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1213 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1258 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ఈ దస్త్రము అన్‌మౌంటు కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1292 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ఈ దస్త్రము బయటకు నెట్టబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1325 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రారంభము కాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 ../libcaja-private/caja-file.c:1408 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ఈ దస్త్రము ఆపబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1816 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "దస్త్రనామము నందు స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1834 #, c-format msgid "File not found" msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1862 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "పై స్థాయి దస్త్రములు పునఃనామకరణ గావింపబడలేవు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1885 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "రంగస్థలము ప్రతిమను పునఃనామకరణ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1914 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "రంగస్థలం దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 #: ../src/caja-file-management-properties.c:520 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "ఈరోజు" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "నిన్న, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "నిన్న, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5145 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5439 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5457 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి యజమాని '%s' లేడు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5717 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "సమూహం ను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5735 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి సమూహం '%s' లేదు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5889 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u అంశం" msgstr[1] "%'u అంశాలు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5890 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u సంచయం" msgstr[1] "%'u సంచయములు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5891 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u దస్త్రం" msgstr[1] "%'u దస్ర్తాలు" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:5978 msgid "%" msgstr "%" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5979 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6294 ../libcaja-private/caja-file.c:6310 msgid "? items" msgstr "? అంశాలు" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6300 msgid "? bytes" msgstr "? బైట్స్" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6315 msgid "unknown type" msgstr "అపరిచిత రకం" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 msgid "unknown MIME type" msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6332 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286 msgid "unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6382 msgid "program" msgstr "కార్యక్రమం" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6402 msgid "link" msgstr "జోడించు" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6424 msgid "link (broken)" msgstr "జోడి (తెగెను)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2917 msgid "The selection rectangle" msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక " #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "జోడీ \"%s\" విరిగినది." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దానికి గమ్యము లేదు." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దాని గమ్యము \"%s\" లేదు." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము(_v)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 msgid "Run in _Terminal" msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "_Display" msgstr "ప్రదర్శించు(_D)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818 #: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "నడుపుము(_R)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "దస్త్రము తెలియని రకము వంటిది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 msgid "_Select Application" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402 msgid "Unable to search for application" msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేక పోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు.\nఈ దస్త్రమును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "నమ్మలేని అనువర్తనము లాంచ్‌చేయునది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "అనువర్తనము లాంచ్‌చేయు \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. మీకు ఈ దస్త్రముయొక్క మూలము తెలియకపోతే, దీనిని లాంచ్‌చేయుట సురక్షితంకాదు." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ఏమైనాసరే లాంచ్‌చేయి (_L)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "నమ్మదగునదిగా గుర్తుంచుము (_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Unable to mount location" msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 msgid "Unable to start location" msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేక పోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d అంశమును తెరుచుచున్నది" msgstr[1] "%d అంశములను తెరుచుచున్నది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 msgid "Could not set as default application" msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558 msgid "No applications selected" msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s పత్రము" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకం దస్త్రాలను తెరుచుటకు అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" రకమైన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువుము:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 msgid "Could not run application" msgstr "అప్లికేషన్ ను నడుపలేము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 msgid "Could not find application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Could not add application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపలేకపోయింది" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 msgid "Select an Application" msgstr "ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5057 msgid "Open With" msgstr "తో తెరుచుము" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880 msgid "Select an application to view its description." msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:909 msgid "_Use a custom command" msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926 msgid "_Browse..." msgstr "అన్వేషించు(_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682 msgid "_Open" msgstr "తెరుచుము(_O)" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118 msgid "_Add" msgstr "కలుపుము(_A)" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 msgid "Add Application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలనువాడుకొనలేదుకావున." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను యాక్సిస్ చేయలేదు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "క్షమించాలి, మీరు సుదూర సైటునుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540 msgid "There was an error launching the application." msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి " #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "స్థానికం-కాని దస్త్రాలను తెరుచుటకు ముందు వాటిని స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని లాగివదలండి.మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రములు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 msgid "Details: " msgstr "వివరాలు: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:241 msgid "File Operations" msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313 msgid "paused" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "pausing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "queued" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queuing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్ చేతనం" msgstr[1] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్‌లు చేతనం" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 msgid "Preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది..." #: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "శోధించు" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కొరకు శోధన" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "అన్వేషణి విండోలలో యెక్కడ కొత్తగా తెరిచిన టాబులను వుంచాలి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "చివరి విండో నాశనం కాగానే నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించుము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja అన్వేషకి విండోలు పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశంను కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ అడగవలెనా" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు Caja మీరు దస్త్రలను తొలిగించుటకు మరియు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుటకు యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja మిమ్ముల్ని తక్షణం మరియు అ స్థానంనుండి తొలగించుటకు అనుమతినిస్తుంది, ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "సాద్యమగు విలువలు \"single\" దస్త్రాలను ఏక నొక్కులో దించుటకు, లేదా \"double\" దస్త్రాలను రెండు నొక్కులలో దించుటకు." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రములు చేతనం అయినప్పుడు(ఏక లేదా ద్వంద నొక్కల) వాటితో ఏమి చేయాలి.సాద్యమగు విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ లుగా దించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "నాటిలస్ బ్రౌజర్ విండోనందు అదనపు మౌస్ బటన్ ఘటనలను వుపయోగించుము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిని మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, అవి నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ చర్య నిర్ణయిస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే థంబ్‌నైల్డ్ కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను చిత్రాల థంబ్‌నైలింగ్ ను విసర్జించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం. " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగ్ లో అధునాతన అనుమతులను చూపుము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను వాడుకొనుటద్వారా, మిమ్నుల్ని దస్త్రపు అనుమతులను unix-like మార్గంలో సరిచేయు మరియు ప్రదర్శించు నట్లు చేస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనం లో దస్త్రాల కన్నా ముందుగా సంచయాలను చూపిస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Default sort order" msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని దస్త్రాలు అపసవ్యదిశలో క్రమముచేయబడతాయి.అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిస్తే,అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" క్రమపరుస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమపరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమపరుస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja వినియోగదారుని నివాస సంచయం రంగస్థలంలా ఉపయోగించుకుంటుంది, అప్పుడు ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Custom Background" msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Color" msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Default folder viewer" msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Date Format" msgstr "తేది రూపలావణ్యం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "దస్త్ర తారీఖుల రూపము.సాద్యమగు విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "థంబ్‌నెయిల్ ప్రతిమ అప్రమేయ పరిమాణం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "ప్రతిమ దర్శని లో థంబ్‌నైల్ కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "పాఠము యెలిప్సెస్ పరిమితి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "All columns have same width" msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "ఈ అభీష్టం అమర్చినట్లైతే, కాంపాక్టు దర్శనమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు వొకే విడ్తును కలిగివున్నాయి. లేకపోతే, ప్రతి నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా నిర్ణయించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list zoom level" msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Default column order in the list view" msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Default column order in the list view." msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "ఒక వేళ నిజం కు అమరిస్తే, Caja సంచయాలను ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు మరియు దస్త్రాలు రెంటినీ చూపిస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Desktop font" msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నివాస సంచయంకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, కంప్యూటర్ స్థానముకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ట్రాష్ కు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మౌంటయిన వాల్యూమ్‌ లకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ రంగస్థలం పై ప్రదర్శితమవుతున్నది" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నెట్వర్కు సేవల దర్శని కి జోడీచేసిన ప్రతిమ రంగస్థలం పై ఉంచబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop home icon name" msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Network servers icon name" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "రంగస్థలంపై నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ కొరకు మీరు వినియోగదారుని నామము కావాలనుకుంటే నామము అమర్చవచ్చు." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "అతిపొడవైన దస్త్రనామముల బాగములు డెస్కుటాప్‌పై యెలా యెలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా యెక్కువ అయితే, దస్త్రము నామము వరుసలు యిచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై యెటువంటి పరిమితివుండదు." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Width of the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "నిజం కు అమర్చినట్లైతే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క ఫలకం కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Side pane view" msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని తెరుస్తుంది. ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; తెలిసిన x-విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Caja ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్‌లను స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన అభీష్ట అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు అనువర్తనం ప్రారంభించబడదు." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టనప్పుడు సంచయం విండో తెరువబడుతుంది." #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగుము" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373 #: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172 msgid "Caja" msgstr "నాటిలస్" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను అన్వేషించండి" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509 #: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Background" msgstr "పూర్వరంగం" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9000 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి(_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు(_a)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 msgid "Create a new launcher" msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "రంగస్థలం పూర్వరంగమును మార్చు(_B)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr " రంగస్థలం పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు " #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817 msgid "Empty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు " #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "రంగస్థలం దర్శని కి ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌ను తెరవును." msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌లను తెరువును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5397 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 msgid "Select Items Matching" msgstr "సరిపోలు అంశములను యెంపికచేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "క్రమంపద్దతి(_P):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 msgid "Examples: " msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338 msgid "Save Search as" msgstr "శోధనను ఇలా దాచు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 msgid "Search _name:" msgstr "శోధన నామము(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 msgid "_Folder:" msgstr "సంచయం(_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1390 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "దానిలో శోధించుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (మొత్తము %'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " (మెత్తము %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4485 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4487 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" msgstr[1] "ఎంచిన అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Open parent location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "మెనూ నుండి స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుటద్వారా ఏదేని ఎంపిక కాబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్ గా ఆ స్క్రిప్టు నడుపబడుతుంది." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదుపబడుతుంది" msgstr[1] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశములు కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడును" msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశములు నకలుచేయబడును" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 msgid "Unable to unmount location" msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేదు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6433 msgid "Unable to eject location" msgstr "స్థానమును బయటకు నెట్టలేదు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448 msgid "Unable to stop drive" msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపలేక పోయింది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 msgid "_Connect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 msgid "Link _name:" msgstr "జోడి నామము(_n):" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 msgid "Create _Document" msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open Wit_h" msgstr "తో తెరుచు (_h)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8987 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి " #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "సంచయమును సృష్టించు(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "No templates installed" msgstr "ఏ మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "_Empty File" msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము " #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8551 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690 msgid "Open in New _Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము (_T)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "సంచయం విండోలో తెరువుము (_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Other _Application..." msgstr "ఇతర కార్యక్షేత్రము... (_A)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము(_O)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలను అతికించు ఆదేశం తో కదుపుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలు అతికించు ఆదేశంతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కదుపు లేదా నకలుతీయు" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయి." #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "Select all items in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "సరిపోలిన అంశములను యెంపికచేయుము... (_t)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "_Invert Selection" msgstr "విలోమ యెంపిక (_I)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం యెంపికచేయని వాటిని మాత్రమే యెంచుకొనుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "D_uplicate" msgstr "నకలుతీయు(_u)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8971 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "జోడిని చేయి(_k)" msgstr[1] "జోడినలను చేయి(_k)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "_Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Rename selected item" msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8952 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచుము (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దు చేయి(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11138 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11156 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "అభీష్టాలను ఈ దర్శనికి సరిచూచుటకు క్రమీకరణ వరుసను మరియు జూమ్ స్థాయి ని తిరిగిఅమర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Connect To This Server" msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 msgid "_Mount" msgstr "మౌంట్(_M)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "_Format" msgstr "రూపలావణ్యం(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Format the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 msgid "_Start" msgstr "ప్రారంభించు (_S)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Start the selected volume" msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768 #: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "నిలిపి వేయు(_S)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ఆపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 msgid "_Detect Media" msgstr "మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము (_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్‌ను ఆపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Open File and Close window" msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Sa_ve Search" msgstr "శోధనను దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "Save the edited search" msgstr "కూర్చిన శోధనను దాచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "శోధనను ఇలా దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ప్రస్తుత శోధనను దస్త్రం లా దాచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోలో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ఈ సంచయంను కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశంతో కదులునట్లు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో నకలుతీయబడునట్లు సిద్దపరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "ముందుగా యెంపికచేసిన దస్త్రములను కోయుము లేదా నకలుతీయి ఆదేశముద్వారా ఈ సంచయంలోనికి నకలుతీయుము లేదా కదుల్చుము." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ఈ సంచయంను చెత్తకుండీకి కదుపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను మౌంటు చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను బయటకుపంపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఫార్మాట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఆపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను దర్శించుము లేదా సవరించుము" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం(_H)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 msgid "_Desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపుము లేదా నిర్వహించుము " #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 msgid "_Scripts" msgstr "లిపి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంను చెత్తకుండీనుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన సంచయంను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "ఎంపికచేసివున్న సంచయంను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంచుకొన్న దస్త్రమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రమును చెత్తకుండినుండి బయటకుకదుపుము" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రములను చెత్తకుండినుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 msgid "Start the selected drive" msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవునకు అనుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "U_nlock Drive" msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_n)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 msgid "Stop the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 msgid "_Disconnect" msgstr "అననుసంధానించుము (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అననుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Lock Drive" msgstr "డ్రైవును లాక్‌చేయుము (_L)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును లాక్‌చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Unlock Drive" msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_U)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ఆపుము (_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అననుసంధానించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును లాక్ చేయుము" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 msgid "Browse in New _Window" msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)" msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 msgid "_Delete Permanently" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుము (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)" msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో తెరువుము (_T)" msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరువుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)" msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10288 msgid "Download location?" msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10294 msgid "Make a _Link" msgstr "జోడీచేయి(_L)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10298 msgid "_Download" msgstr "సమాచార దిగుమతి(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701 msgid "dropped text.txt" msgstr "వదలబడిన text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10746 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11137 msgid "Undo" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11155 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 msgid "URL" msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 #: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Command" msgstr "ఆదేశము" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా అది తొలగించబడినదనుకుంటా." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. " #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "యజమానిని మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "అనుమతులు మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132 msgid "by _Name" msgstr "నామము తో(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139 msgid "by _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146 msgid "by _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153 msgid "by Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదితో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:160 msgid "by _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:167 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:168 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:777 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1690 msgid "Arran_ge Items" msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Resize Icon..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ(_z)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Compact _Layout" msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Re_versed Order" msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "_Keep Aligned" msgstr "లీనం(_K)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 msgid "_Manually" msgstr "నిర్దేశిక(_M)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "By _Name" msgstr "నామము తో (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదీ తో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1899 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము(_z)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2374 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు " #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "_Icons" msgstr "ప్రతిమలు (_I)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "కాంపాక్టు దర్శనము" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "_Compact" msgstr "కాంపాక్టు (_C)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం వొక దోషమును యెదుర్కొన్నది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంతో ప్రదర్శించు." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(ఖాళీ )" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "లోడవుచున్నది..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2542 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ఈ సంచయంలో సమాచారమును చూపుటకు క్రమమును ఎంచుకో:" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600 msgid "Visible _Columns..." msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి(_C)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2601 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు " #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444 msgid "_List" msgstr "జాబితా (_L)" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 msgid "The list view encountered an error." msgstr "జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:635 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "నామం(_N):" msgstr[1] "నామములు(_N):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:991 #, c-format msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:999 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 msgid "nothing" msgstr "ఏమీలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 msgid "unreadable" msgstr "చదవలేనిది " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d అంశం,%s పరిమాణముతో " msgstr[1] "%'d అంశం,%s మొత్తముతో" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 msgid "Contents:" msgstr "సారం:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 msgid "used" msgstr "ఉపయోగించిన" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 msgid "free" msgstr "ఉచితం" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "Total capacity:" msgstr "మొత్త సామర్ధ్యం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3106 msgid "Filesystem type:" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Basic" msgstr "ప్రాధమిక" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 msgid "Link target:" msgstr "గమ్యపుజోడి :" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3273 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3279 msgid "Volume:" msgstr "సంపుటము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Accessed:" msgstr "సాంగత్యమైనది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292 msgid "Modified:" msgstr "మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Free space:" msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 msgid "_Read" msgstr "చదువు(_R)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3826 msgid "_Write" msgstr "రాత(_W)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 msgid "E_xecute" msgstr "నిర్వర్తించు(_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4096 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 msgid "no " msgstr "వద్ద/కాదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099 msgid "list" msgstr "జాబితా" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101 msgid "read" msgstr "చదువు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4110 msgid "create/delete" msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 msgid "write" msgstr "వ్రాయు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4121 msgid "access" msgstr "వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "Access:" msgstr "వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 msgid "Folder access:" msgstr "సంచయం వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 msgid "File access:" msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 #: ../src/caja-file-management-properties.c:328 msgid "None" msgstr "ఏమిలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 msgid "List files only" msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాచేయి" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "Access files" msgstr "దస్త్రాలను వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 msgid "Create and delete files" msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించు మరియు తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 msgid "Read-only" msgstr "చదువుట-మాత్రమే" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Read and write" msgstr "చదువుట మరియు వ్రాయుట" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 msgid "Special flags:" msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 msgid "Set _user ID" msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 msgid "Set gro_up ID" msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 msgid "_Sticky" msgstr "చీటి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4348 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4539 msgid "_Owner:" msgstr "యజమాని(_O):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4548 msgid "Owner:" msgstr "యజమాని:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4378 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 msgid "_Group:" msgstr "సమూహం(_G):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 msgid "Group:" msgstr "గ్రూప్:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4410 msgid "Others" msgstr "ఇతరములు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 msgid "Execute:" msgstr "నిర్వర్తించు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "దస్త్రంను ప్రోగ్రామ్ లా నిర్వర్తించుటకు అనుమతించు(_e)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446 msgid "Others:" msgstr "ఇతరములు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Folder Permissions:" msgstr "సంచయం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 msgid "File Permissions:" msgstr "దస్త్రం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 msgid "Text view:" msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4747 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "మీరు యజమాని కారు, కావున ఈ అనుమతులను మార్చలేరు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux సందర్భం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4772 msgid "Last changed:" msgstr "వెనుకగా మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "కూర్పుగా ఉన్న దస్త్రాలకు అనుమతులను ఆపాదించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4796 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 msgid "Creating Properties window." msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5659 msgid "Select Custom Icon" msgstr "వినియోగదారుని ప్రతిమను ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "File System" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "వృక్షం" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "ట్రీని చూపుము" #: ../src/caja-application.c:502 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు." #: ../src/caja-application.c:504 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #: ../src/caja-application.c:509 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ." #: ../src/caja-application.c:511 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #: ../src/caja-application.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2214 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ను బయటకిపంపలేదు" #: ../src/caja-application.c:1956 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1962 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1969 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2032 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ." #: ../src/caja-application.c:2035 msgid "Show the version of the program." msgstr "ప్రోగ్రామ్ వర్షన్‌ను చూపుము." #: ../src/caja-application.c:2037 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ." #: ../src/caja-application.c:2037 msgid "GEOMETRY" msgstr "క్షేత్రగణితం" #: ../src/caja-application.c:2039 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ." #: ../src/caja-application.c:2041 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)." #: ../src/caja-application.c:2043 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2045 msgid "Open a browser window." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2047 msgid "Quit Caja." msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ." #: ../src/caja-application.c:2048 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-application.c:2059 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "\n\nదస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు " #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము: %s" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం దొరకలేదు" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతారా?" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ నడుపకూడదు.\n\nఅనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:235 #: ../src/caja-property-browser.c:1667 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి " #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "నామం(_N)" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Location" msgstr "స్థానం(_L)" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "\n\n%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "యస్ యస్ హెచ్ " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "గవాక్షం పంచుకొను" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1165 msgid "C_onnect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక(_S):" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు(_P):" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1019 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1035 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1052 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1076 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1092 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Password:" msgstr "" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1136 msgid "Add _bookmark" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1143 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:202 ../src/caja-desktop-window.c:387 #: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:523 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 msgid "Rename Emblem" msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ " #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357 msgid "Rename" msgstr "పునర్నామకరణ" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537 msgid "Add Emblems..." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు ఉపయోగించును ." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు ఉపయోగించును." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 msgid "Show Emblems" msgstr "చిహ్నములను చూపుము" #: ../src/caja-file-management-properties.c:631 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడూ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "ఎప్పుటికికాదు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "నామముతొ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "పరిమాణముతొ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Type" msgstr "రకముతొ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Modification Date" msgstr "మార్చిన తేదితొ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Access Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలతొ " #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "1 MB" msgstr "1 మెగా బైట్స్" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "3 MB" msgstr "3 మెగా బైట్స్" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "5 MB" msgstr "5 మెగా బైట్స్" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" msgstr "10 మెగా బైట్స్" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" msgstr "100 మెగా బైట్స్" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "File Management Preferences" msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Default View" msgstr "అప్రమేయ దర్శనం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు(_n)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" msgstr "అంశములను సరిచేయు(_A):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి(_f)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు(_b)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం(_T)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Compact View Defaults" msgstr "కాంపాక్టు దర్శన అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Default zoom level:" msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి(_D):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "List View Defaults" msgstr "దర్శన అప్రమేయాలను జాబితాచేయుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి (_e):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Tree View Defaults" msgstr "ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు(_o)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" msgstr "దర్శనములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను తెరువుము(_S)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Executable Text Files" msgstr "విర్వర్తించబడు పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "నిర్వర్తనా పాఠ్య దస్త్రాలను తెరిచినప్పుడు నిర్వర్తించండి(_R)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "నివ్వర్తనా దస్త్రములను తెరిచినప్పుడు దర్శనంచేయి(_V)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" msgstr "ప్రతి సారి అడుగు(_A)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండీ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము(_e)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "తొలిగించు ఆదేశాన్ని చేర్చు అది ట్రాష్ ను తప్పిస్తుంది(_n)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Icon Captions" msgstr "ప్రతిమ పేర్లు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "ప్రతిమల నామాల క్రింద ప్రత్యక్షం కావలిసిన సమాచార వరుసను ఎంచుకొనుము.ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తామో అప్పుడు ఎక్కువ సమాచారం ప్రత్యక్షం అవుతుంది." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Date" msgstr "తేదీ" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "_Format:" msgstr "రూపలావణ్యం(_F):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "List Columns" msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "List Columns" msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Text Files" msgstr "పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Other Previewable Files" msgstr "ఇతర ఉపదర్శనం గల దస్త్రాలు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు(_t):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే(_O)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Sound Files" msgstr "శబ్ధపు దస్త్రములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు(_s):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Folders" msgstr "సంచయములు" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Count _number of items:" msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Media Handling" msgstr "మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD ఆడియో(_A):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD వీడియో:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Music Player:" msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Photos:" msgstr "ఛాయాచిత్రములు(_P):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Software:" msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Other Media" msgstr "ఇతర మాధ్యమం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "Acti_on:" msgstr "చర్య(_o):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Type:" msgstr "రకం(_T):" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Media" msgstr "మాధ్యమం" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "column" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "_About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/caja-history-sidebar.c:335 msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "Show History" msgstr "చరిత్రను చూపుము" #: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Camera Brand" msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:281 msgid "Camera Model" msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Taken" msgstr "తీసుకోబడిన తేది" #: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Digitized" msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Exposure Time" msgstr "Exposure కాలం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Aperture Value" msgstr "కాలపు విలువ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు" #: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Flash Fired" msgstr "కాంతిపుంజం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Metering Mode" msgstr "కొలమానం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure కార్యక్రమం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Focal Length" msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం" #: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Software" msgstr "సాఫ్ట్వేర్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Keywords" msgstr "కీవర్డ్స్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Creator" msgstr "సృష్టీకరణి" #: ../src/caja-image-properties-page.c:373 msgid "Copyright" msgstr "కాపీరైట్" #: ../src/caja-image-properties-page.c:374 msgid "Rating" msgstr "స్థాయినిర్ణయీకరణ" #: ../src/caja-image-properties-page.c:405 msgid "Image Type:" msgstr "చిత్రము రకం:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:408 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:414 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:433 msgid "Failed to load image information" msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది " #: ../src/caja-image-properties-page.c:661 msgid "loading..." msgstr "దిగుమతి..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:715 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" #: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" #: ../src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "సమాచారం చూపించు" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)" #: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు." #: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు." #: ../src/caja-location-bar.c:58 msgid "Go To:" msgstr "కు వెళ్ళు:" #: ../src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?" msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "స్థానమును తెరుచుము" #: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము(_L):" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 msgid "_Tabs" msgstr "టాబ్‌లు (_T)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "New _Window" msgstr "కొత్త విండో(_W)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము " #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక టాబ్‌ను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Close _All Windows" msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి(_A)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Location..." msgstr "స్థానం(_L)..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Specify a location to open" msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 msgid "Clea_r History" msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Add Bookmark" msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_A)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి " #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "పేజికలను సరికూర్చుము... (_E)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "_Previous Tab" msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "Activate previous tab" msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీలం చేయు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Next Tab" msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate next tab" msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీలం చేయు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Move current tab to left" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to right" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Show search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ముఖ్య సాధనపట్టీ(_M)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ఈ విండో ముఖ్య సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "_Side Pane" msgstr "సైడ్ పేన్(_S)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ఈ విండో ప్రక్క ఫలకం యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Location _Bar" msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964 msgid "_Search for Files..." msgstr "దస్త్రముల కొరకు శోధించు(_S)..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "_Back" msgstr "వెనక్కి(_B)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 msgid "Back history" msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "_Forward" msgstr "మునుముందుకు(_F)" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 msgid "Go to the next visited location" msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 msgid "Forward history" msgstr "ముందలి చరిత్ర" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 msgid "_Search" msgstr "శోధించు(_S)" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454 msgid "_New Tab" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483 msgid "_Close Tab" msgstr "టాబ్ మూయి (_C)" #: ../src/caja-navigation-window.c:737 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి" #: ../src/caja-notebook.c:337 msgid "Close tab" msgstr "టాబ్ మూయుము" #: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "చీటి" #: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" msgstr "గమనికలను చూపుము" #: ../src/caja-places-sidebar.c:312 msgid "Devices" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:320 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:525 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:599 msgid "Open the trash" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "అల్లిక" #: ../src/caja-places-sidebar.c:867 msgid "Browse Network" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:869 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Power On" msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Connect Drive" msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించుము (_S)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపుము (_S)" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%sను ప్రారంభించలేక పోయింది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2447 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "మాద్యమం మార్పులకొరకు %s కు మద్దతుతెలుపలేక పోతోంది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2563 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%sను ఆపలేక పోయింది" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2705 msgid "Remove" msgstr "తీసివేయు" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 msgid "Places" msgstr "ప్రదేశములు" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 msgid "Show Places" msgstr "ప్రదేశములు చూపించు" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:294 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:405 msgid "_Remove..." msgstr "తీసివేయు(_R)..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:419 msgid "Add new..." msgstr "కొత్తది జతచేయి..." #: ../src/caja-property-browser.c:970 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:971 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/caja-property-browser.c:987 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:988 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/caja-property-browser.c:1060 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1101 msgid "Create a New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1122 msgid "_Keyword:" msgstr "ముఖ్యపదం(_K):" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1145 msgid "_Image:" msgstr "ప్రతిరూపం(_I):" #: ../src/caja-property-browser.c:1181 msgid "Create a New Color:" msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1195 msgid "Color _name:" msgstr "వర్ణపునామం (_n):" #: ../src/caja-property-browser.c:1211 msgid "Color _value:" msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):" #: ../src/caja-property-browser.c:1247 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు." #: ../src/caja-property-browser.c:1248 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు." #: ../src/caja-property-browser.c:1278 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:1309 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418 msgid "The color cannot be installed." msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము." #: ../src/caja-property-browser.c:1389 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను." #: ../src/caja-property-browser.c:1419 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ." #: ../src/caja-property-browser.c:1479 msgid "Select a Color to Add" msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం." #: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544 msgid "The file is not an image." msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/caja-property-browser.c:2283 msgid "Select a Category:" msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:" #: ../src/caja-property-browser.c:2295 msgid "C_ancel Remove" msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)" #: ../src/caja-property-browser.c:2304 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2307 msgid "_Add a New Color..." msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2336 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2339 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2342 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Patterns:" msgstr "సరళి:" #: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Colors:" msgstr "వర్ణములు :" #: ../src/caja-property-browser.c:2360 msgid "Emblems:" msgstr "జ్ఞాపికలు:" #: ../src/caja-property-browser.c:2382 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2385 msgid "_Remove a Color..." msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-property-browser.c:2388 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..." #: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "దస్త్రము రకం" #: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "సంగీతం" #: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "పఠము" #: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "విశదీకరణము" #: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్" #: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "సమర్పణం" #: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "పాఠ్య దస్త్రము" #: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "ఎంపిక రకం" #: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "ఏదేని" #: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "ఇతర రకం..." #: ../src/caja-query-editor.c:995 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ఈ విధానాన్ని శోధననుండి తొలగించుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "సంచయమును శోధించుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "దాచిన శోధనను సరిచేయుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ఈ శోధనకు కొత్త విధానాన్ని కలుపుము" #: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" #: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "మరలఎక్కించు" #: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "శోధన జరుపు లేదా నవీకరించు" #: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "దీని కొరకు శోధన(_S):" #: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "శోధన ఫలితాలు" #: ../src/caja-search-bar.c:170 msgid "Search:" msgstr "శోధన:" #: ../src/caja-side-pane.c:405 msgid "Close the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Places" msgstr "ప్రదేశములు(_P)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)" #: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)" #: ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Close all folder windows" msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి" #: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "నామము లేదా విషయము ద్వారా ఈ కంప్యూటర్‌నందలి పత్రములను మరియు సంచయాలను గుర్తించుము" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" #: ../src/caja-trash-bar.c:217 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు" #: ../src/caja-window-manage-views.c:804 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:823 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 msgid "Content View" msgstr "దర్శన సారము " #: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 msgid "View of the current folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు " #: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు సంస్థాపించినటువంటి దర్శన సామర్ద్యమును కలిగిలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "The location is not a folder." msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ సంభాలించలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "నాటిలస్ ఈ రకమైన స్థానమును సంభాలించలేదు." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Unable to mount the location." msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Access was denied." msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" ప్రదర్శింలేదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "దోషం: %s\nదయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంపికచేసుకొనుము మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుము." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/caja-window-menus.c:517 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." #: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "Caja ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి." #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "మీరు Caja నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "మీ కంప్యూటర్‌నందు మరియు ఆన్‌లైనునందు, Caja మీ దస్త్రములను మరియు ఫోల్డర్లను నిర్వహించుటకు దోహదపడుతుంది." #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" msgstr "Prajasakti Localisation Team \nఎమ్.ఎ.కలీమ్ \nశ్యామ్ కలకోటి \nకృష్ణబాబు " #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం(_F)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" msgstr "దర్శనం(_V)" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయు(_C)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి " #: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..." #: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము " #: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" msgstr "అభీష్టాలు(_n)" #: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు(_P)" #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "మరల ఎక్కించు(_R)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి లోడుచేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" msgstr "సారము(_C)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "దేని గురించి(_A)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "జూమ్ చేయి(_I)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:384 msgid "Increase the view size" msgstr "దర్శన పరిమాణమును పెంచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:322 msgid "Decrease the view size" msgstr "దర్శన పరిమాణమును తగ్గించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:342 msgid "Use the normal view size" msgstr "సాదారణ దర్శన పరిమాణమును వుపయోగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "సేవికకు బంధించు(_S)..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "దూరస్థ కంప్యూటర్ కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకుగాని అనుసంధానించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "కంప్యూటర్(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "నెట్వర్క్ (_N)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "మాదిరి (_e)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "చెత్తకుండి (_T)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము(_H)" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయుము" #: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "ఎగువకు (_U)" #: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "నివాసం (_H)" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఛాయాచిత్ర CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు పఠము CD నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములను కలిగిఉంది." #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "ఈ దస్త్రములు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు." #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "మాధ్యమం సాఫ్టువేరు ను కలిగిఉంది." #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది." #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ చేయి" #: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ చేయకు" #: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి " #: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" #: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"