# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2019 # muzaffar habibullayev , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: muzaffar habibullayev , 2019\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/browser.xml.in:5 msgid "_Patterns" msgstr "_Namunalar:" #: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" #: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" msgstr "" #: data/browser.xml.in:8 msgid "Blue Type" msgstr "Moviy tur" #: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" msgstr "" #: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" msgstr "" #: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflyaj" #: data/browser.xml.in:12 msgid "Chalk" msgstr "Boʻr" #: data/browser.xml.in:13 msgid "Cork" msgstr "Poʻkak" #: data/browser.xml.in:14 msgid "Countertop" msgstr "" #: data/browser.xml.in:15 msgid "Dark MATE" msgstr "Toʻq MATE" #: data/browser.xml.in:16 msgid "Dots" msgstr "Nuqtalar" #: data/browser.xml.in:17 msgid "Fibers" msgstr "Ip" #: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" msgstr "" #: data/browser.xml.in:20 msgid "Fossil" msgstr "Toshga aylangan" #: data/browser.xml.in:21 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: data/browser.xml.in:22 msgid "Green Weave" msgstr "Yashil mato" #: data/browser.xml.in:23 msgid "Ice" msgstr "Muz" #: data/browser.xml.in:24 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila qogʻozi" #: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" msgstr "Raqamlar" #: data/browser.xml.in:27 msgid "Ocean Strips" msgstr "" #: data/browser.xml.in:28 msgid "Purple Marble" msgstr "Qizgʻish marmar" #: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" msgstr "Karton" #: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" msgstr "" #: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" msgstr "Suvoq" #: data/browser.xml.in:34 msgid "Terracotta" msgstr "" #: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" msgstr "" #: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" msgstr "R_anglar" #: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting" #: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: data/browser.xml.in:40 msgid "Orange" msgstr "Apelsin" #: data/browser.xml.in:41 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarin" #: data/browser.xml.in:42 msgid "Grapefruit" msgstr "Greypfrut" #: data/browser.xml.in:43 msgid "Ruby" msgstr "Yoqut" #: data/browser.xml.in:44 msgid "Pale Blue" msgstr "Och koʻk" #: data/browser.xml.in:45 msgid "Sky" msgstr "Osmon" #: data/browser.xml.in:46 msgid "Danube" msgstr "Dunay" #: data/browser.xml.in:47 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: data/browser.xml.in:48 msgid "Violet" msgstr "Binafsha" #: data/browser.xml.in:49 msgid "Sea Foam" msgstr "Dengiz koʻpigi" #: data/browser.xml.in:50 msgid "Leaf" msgstr "Yaproq" #: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" msgstr "" #: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" msgstr "Qoramtir poʻkak" #: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" msgstr "Loy" #: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina" #: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" msgstr "Hasad" #: data/browser.xml.in:56 msgid "Azul" msgstr "" #: data/browser.xml.in:57 msgid "Lemon" msgstr "Limon" #: data/browser.xml.in:58 msgid "Bubble Gum" msgstr "Saqich" #: data/browser.xml.in:59 msgid "White" msgstr "Oq" #: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" msgstr "Ruh" #: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" msgstr "Kumush" #: data/browser.xml.in:62 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: data/browser.xml.in:63 msgid "Shale" msgstr "Slanets" #: data/browser.xml.in:64 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: data/browser.xml.in:65 msgid "Eclipse" msgstr "Tutilish" #: data/browser.xml.in:66 msgid "Charcoal" msgstr "Qora qalam" #: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" msgstr "Oniks" #: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" msgstr "Qora" #: data/browser.xml.in:71 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemalar" #: data/browser.xml.in:71 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" #: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 #: src/caja-property-browser.c:1963 msgid "Erase" msgstr "Tozalash" #: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 #: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 #: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167 #: src/caja-window-menus.c:574 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun fayl boshqaruvchi" #: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" "Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems." msgstr "" #: data/caja.appdata.xml.in:16 msgid "" "Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 msgid "application-x-executable" msgstr "" #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Fayl brauzeri" #: data/caja-browser.desktop.in.in:5 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 msgid "system-file-manager" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-browser.desktop.in.in:15 msgid "files;browser;manager;MATE;" msgstr "" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 #: src/caja-places-sidebar.c:513 msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/caja-computer.desktop.in.in:8 msgid "computer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" msgstr "" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" msgstr "Fayl Boshqaruvchi" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" msgstr "Fayl boshqaruvi" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" msgstr "Jildni ochish" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 msgid "folder-open" msgstr "" #: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Uy jildi" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 #: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "Shaxsiy jildni ochish" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/caja-home.desktop.in.in:8 msgid "user-home" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/caja-home.desktop.in.in:14 msgid "home;personal;folder;open;MATE;" msgstr "" #: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" msgstr "Saqlangan qidirish" #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 msgid "Network" msgstr "Tarmoq" #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Xatcho'plangan va mahalliy tarmoq joylashuvlarini ko'rish" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 msgid "network-workgroup" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "" #: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" #: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" #: eel/eel-editable-label.c:335 msgid "Text" msgstr "Matn" #: eel/eel-editable-label.c:336 msgid "The text of the label." msgstr "Yorliq matni" #: eel/eel-editable-label.c:342 msgid "Justification" msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:343 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:351 msgid "Line wrap" msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:352 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:359 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursor oʻrni" #: eel/eel-editable-label.c:360 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:3092 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:3094 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Nusxa olish" #: eel/eel-editable-label.c:3096 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "" #: eel/eel-editable-label.c:3099 msgid "Select All" msgstr "Hammasini tanlash" #: eel/eel-gtk-extensions.c:433 msgid "Show more _details" msgstr "Koʻproq _tafsilotlarni koʻrsatish" #: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 #: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 #: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 #: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 #: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 #: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" msgstr "_Bekor qilish" #: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 #: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_Ochish" #: eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "" #: eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin." #: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 #: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 #: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "" #: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" msgstr "" #: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (xato yunikod)" #: libcaja-private/caja-autorun.c:524 msgid "No applications found" msgstr "Hech qanday dastur topilmadi" #: libcaja-private/caja-autorun.c:545 msgid "Ask what to do" msgstr "Nima qilinishini soʻrash" #: libcaja-private/caja-autorun.c:563 msgid "Do Nothing" msgstr "Hech narsa qilinmasin" #: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s'ni ochish" #: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Audio CD'qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Video DVD'qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Video CD qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Super Video CD qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Photo CD qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Picture CD qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Siz hozirgina uskuna kiritdingiz." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Har doim shu amalni bajarish" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "_Chiqarish" #: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "_Uzish" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "_Yuqoriga koʻtarish" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "_Pastga tushirish" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "An_dozadan foydalanish" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 msgid "Name" msgstr "Nomi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Faylning nomi va nishonchasi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 msgid "The size of the file." msgstr "Faylning hajmi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 msgid "Size on Disk" msgstr "" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 msgid "The size of the file on disk." msgstr "" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 msgid "Type" msgstr "Turi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 msgid "The type of the file." msgstr "Faylning turi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 #: src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Modified" msgstr "Oʻzgartirilgan Sanasi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 msgid "The date the file was modified." msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Accessed" msgstr "Qoʻllanilgan sana" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Fayldan oxirgi foydalanilgan sana." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Owner" msgstr "Egasi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." msgstr "Faylning egasi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" msgstr "Guruhi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The group of the file." msgstr "Faylning guruhi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The permissions of the file." msgstr "Faylning huquqlari." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sakkizlik huquqlar" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "MIME Type" msgstr "MIME turi" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The mime type of the file." msgstr "Faylning mime turi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux konteksti" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 #: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "Manzil" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The location of the file." msgstr "Faylning joylashuvi." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 #: src/caja-file-management-properties.ui:2551 msgid "Extension" msgstr "Kengaytma" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." msgstr "" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" msgstr "Chiqindilar qutisiga o'tkazilgan" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangan muddat" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 msgid "Original Location" msgstr "Asl Joylashuv" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangandan avvalgi asl manzil" #: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 #: src/caja-property-browser.c:2010 msgid "Reset" msgstr "" #: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 #: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 msgid "on the desktop" msgstr "ish stolida" #. Translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'uy jildi" #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 msgid "Network Servers" msgstr "Tarmoq Serverlari" #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 #: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: libcaja-private/caja-dnd.c:798 msgid "_Move Here" msgstr "Shu yerga _koʻchirish" #: libcaja-private/caja-dnd.c:803 msgid "_Copy Here" msgstr "Shu yerga _nusxa olish" #: libcaja-private/caja-dnd.c:808 msgid "_Link Here" msgstr "Shu yerga _bogʻlash" #: libcaja-private/caja-dnd.c:813 msgid "Set as _Background" msgstr "_Orqa fon sifatida oʻrnatish" #: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: libcaja-private/caja-dnd.c:861 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish" #: libcaja-private/caja-dnd.c:866 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish" #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblemani oʻrnatib boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ushbu faylni ulab boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file.c:1271 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:1305 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ushbu faylni boshlab boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ushbu faylni to'xtatib boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file.c:1829 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Fayl nomlarida kasr belgisidan foydalanib boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file.c:1847 msgid "File not found" msgstr "Fayl topilmadi" #: libcaja-private/caja-file.c:1875 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Eng yuqoridagi fayl nomini oʻzgartirib boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file.c:1898 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Ish stoli nishonchasi nomini o'zgartirish imkonsiz" #: libcaja-private/caja-file.c:1929 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Ish stoli fayli nomini o'zgartirish imkonsiz" #: libcaja-private/caja-file.c:4757 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4758 src/caja-file-management-properties.c:532 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugun soat %-H:%M:%S da" #: libcaja-private/caja-file.c:4760 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugun soat saat 00:00" #: libcaja-private/caja-file.c:4761 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugun %-I:%M %p da" #: libcaja-private/caja-file.c:4763 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4764 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugun soat %-H:%M da" #: libcaja-private/caja-file.c:4766 libcaja-private/caja-file.c:4767 msgid "today" msgstr "bugun" #: libcaja-private/caja-file.c:4776 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4777 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da" #: libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4780 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "kecha %-I:%M %p da" #: libcaja-private/caja-file.c:4782 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4783 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "kecha soat %-H:%M da" #: libcaja-private/caja-file.c:4785 libcaja-private/caja-file.c:4786 msgid "yesterday" msgstr "kecha" #: libcaja-private/caja-file.c:4797 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Chorshanba, Sentyabr 00 0000 00:00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4800 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4801 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4803 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4804 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4806 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4807 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I da:%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00:00" #: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, soat 00:00 da" #: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: libcaja-private/caja-file.c:4815 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: libcaja-private/caja-file.c:5453 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Huquq oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: libcaja-private/caja-file.c:5747 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Egasini tayinlashga ruxsat yoʻq" #: libcaja-private/caja-file.c:5765 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file.c:6027 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Guruh oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: libcaja-private/caja-file.c:6045 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Koʻrsatilgan '%s' guruhi mavjud emas" #: libcaja-private/caja-file.c:6199 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6200 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6201 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file.c:6305 msgid "%" msgstr "%" #: libcaja-private/caja-file.c:6306 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bayt)" #: libcaja-private/caja-file.c:6656 libcaja-private/caja-file.c:6680 msgid "? items" msgstr "? elementlar" #: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6670 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #: libcaja-private/caja-file.c:6685 msgid "unknown type" msgstr "nomaʼlum tur" #: libcaja-private/caja-file.c:6688 msgid "unknown MIME type" msgstr "nomaʼlum MIME turi" #: libcaja-private/caja-file.c:6702 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 msgid "unknown" msgstr "noma'lum" #: libcaja-private/caja-file.c:6752 msgid "program" msgstr "dastur" #: libcaja-private/caja-file.c:6772 msgid "link" msgstr "bogʻlama" #: libcaja-private/caja-file.c:6778 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ga Link" #: libcaja-private/caja-file.c:6794 msgid "link (broken)" msgstr "bogʻlama (buzuq)" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild birlashtirilsinmi?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eskiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Yangiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Boshqa shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Almashtirish jild tarkibidagi barcha fayllarni o'chiradi. " #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild almashtirilsinmi?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" fayl almashtirilsinmi?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Almashtirish uning tarkibini o'zgartiradi." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eskiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Yangiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Boshqa shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "Asl fayl" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Hajmi:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: src/caja-connect-server-dialog.c:927 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Turi:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Oxiri o'zgartirilgan:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "Quyidagi bilan Almashtirish " #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "_Manzil uchun yangi nom tanlang" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." msgstr "Farqlar..." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Oʻtkazib yuborish" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 msgid "Re_name" msgstr "Qayta_Nomlash" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Replace" msgstr "Almashtirish" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "Fayl nizosi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "Hammasini _oʻtkazib yuborish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_Qaytadan urinish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "_Olib tashlash" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "_Hammasini olib tashlash" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "Almashtirish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "_Hammasini almashtirish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Birlashtirish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "_Hammasini birlashtirish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Baribir_Nusxa Olish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ga boshqa Link" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. Translators: tag used to detect the first copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (nusxa)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (boshqa nusxa)" #. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file #. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. Translators: appended to first file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (nusxa)%s" #. Translators: appended to second file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (boshqa nusxa)%s" #. Translators: appended to x11th file copy #. Translators: appended to x12th file copy #. Translators: appended to x13th file copy #. Translators: appended to xxth file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, #. 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. Translators: appended to x1st file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. Translators: appended to x2nd file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. Translators: appended to x3rd file copy #: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string #: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" #. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string #: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Agar elementni olib tashlasangiz, u butunlay yoʻqotiladi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Chiqindilar qutisidan barcha narsa bo'shatilsinmi?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Chiqndilar Qutisidagi barcha narsa butunlay o'chadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 #: src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisini boʻshatish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" msgstr "Chiqindilar _qutisiga koʻchirish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" msgstr "Fayllar olib tashlanmoqda" #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 msgid "Error while deleting." msgstr "Olib tashlashda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "\"%B\" jildidagi fayllarni koʻrishga huquqingiz yoʻqligi sababli, ularni " "olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "_Skip files" msgstr "Fayllarni _oʻtkazib yuborish" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "\"%B\" jildini olib tashlab boʻlmadi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli " "huquq yoʻq." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini oʻqishda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B olib tashlanayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 msgid "Moving files to trash" msgstr "Fayllar chiqindilar qutisiga olib tashlanmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Faylni chiqindilar qutisiga tashlab boʻlmadi. butunlay olib tashlashni " "istaysizmi?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisiga olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266 #: src/caja-places-sidebar.c:2302 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ni chiqarib boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ni uzib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi boʻshatil_masin" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ni ulab boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 msgid "Error while copying." msgstr "Nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 msgid "Error while moving." msgstr "Koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fayllarni chiqindilar qutisiga joʻnatayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" haqida maʼlumot olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ga nusxa ko'chirishda xato." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "The destination is read-only." msgstr "Manzil faqat o'qish uchun." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini yaratishda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "\"%B\" jildidagi fayllardan nusxa olib boʻlmaydi, chunki ularni koʻrish " "uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "\"%B\" jildidan nusxa olib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli " "huquq yoʻq." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Manba jildni olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" nusxasi olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga koʻchira olmaysiz." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga nusxa ola olmaysiz." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ichidagi shunday nomli faylni olib tashlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Fayldan %F ga nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 msgid "Copying Files" msgstr "Fayllardan Nusxa olinmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ga koʻchirishga tayyorlanmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Fayl %F ga koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 msgid "Moving Files" msgstr "Fayllarni Ko'chirilmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B uchun bogʻlama yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 msgid "Setting permissions" msgstr "Huquqlar oʻrnatilmoqda" #. Translators: the initial name of a new folder #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 msgid "untitled folder" msgstr "nomsiz jild" #. Translators: the initial name of a new empty file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 msgid "new file" msgstr "yangi fayl" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B direktoriyasini yaratishda xatolik yuz berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B faylini yaratishda xatolik yuz berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F da direktoriya yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 msgid "Emptying Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi Boʻshatilmoqda" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Elementni chiqindilar qutisidan tiklab boʻlmaydi" #: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 msgid "The selection rectangle" msgstr "Tanlash to'rtburchagi" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq. chiqindilar qutisiga olib tashlansinmi?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda bajarish" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 msgid "_Display" msgstr "_Koʻrsatish" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Bajarish" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Barcha fayllarni ochishga ishonchingiz komilmi?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 #: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 #: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 #: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni koʻrsatib boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fayl noma'lum turda" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" msgstr "_Dastur Tanlash" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" msgstr "Dasturni qidirish inkonsiz" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan.\n" "Ushbu faylni ochish uchun dasturni qidirishni istaysizmi?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Ishonchiz dastur ishga tushirgichi" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Baribir Ishga tushirish" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Ishonchli qilib belgilash" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 msgid "Unable to mount location" msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Unable to start location" msgstr "Manzilni boshlab boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ochilmoqda." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 msgid "Could not set as default application" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" msgstr "Andoza" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 msgid "Could not remove application" msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "_Qoʻshish" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "Dasturlar tanlanmadi" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s hujjat" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 msgid "Could not run application" msgstr "Dasturni ishga tushirib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s'ni topib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 msgid "Could not find application" msgstr "Dasturni topib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Unknown error" msgstr "Nomaʼlum xato" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" msgstr "Dasturni tanlash" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 msgid "Open With" msgstr "Boshqa dastur bilan ochish" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang." #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Use a custom command" msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 msgid "_Browse..." msgstr "_Ko'rish..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "%s ni quyidagi bilan ochish:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Barcha %s hujjatlarni quyidagi bilan ochish:" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. Translators: %s is a file type description #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Barcha \"%s\" fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 msgid "Add Application" msgstr "Dastur qoʻshish" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "" "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi fayllarga " "murojaat qilib boʻlmadi." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan ta'qiqlangan." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dasturni ishga tushirishda xato yuz berdi." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " msgstr "Tafsilotlar: " #: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "Fayl amallari" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 msgid "paused" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 msgid "pausing" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 msgid "Pause" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 msgid "Resume" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 msgid "Queue" msgstr "" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 msgid "Preparing" msgstr "Tayyorlanmoqda" #: libcaja-private/caja-query.c:164 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 #: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 msgid "Search" msgstr "Qidirish" #: libcaja-private/caja-query.c:167 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" uchun qidirish" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' ni O'chirish" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "%d elementni chiqindilar qutisidan tiklash" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ni '%s' ga Tiklash" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisidan tiklash" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Yoʻl paneli oʻrnida har doim manzilni kiritishdan foydalanish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda " "tasdiqlashni soʻralishi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, Caja faylni olib tashlashda yoki chiqindilar " "qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" "Agar belgilansa, Caja faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, butunlay " "olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot boʻlib " "foydalaning." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Jilddagi elementlar sonini koʻrsatilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" "Mavjud qiymatlar: fayllarni bir marta chertib ochish uchun \"single\", ikki " "marta chertib ochish uchun \"double\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Rasm fayllarning miniatyurasi koʻrsatilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Miniatyura uchun ishlatiladigan rasmlarning maksimal oʻlchami" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, Caja nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida jildlarni" " fayllardan oldin koʻrsatadi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" msgstr "Andoza saralash tartibi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yangi oynalarda teskari saralashdan foydalanish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "" "Caja ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan foydalanadi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stoli sifatida foydalanuvchi uy " "direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida " "~/Desktop foydalaniladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" msgstr "Foydalanuvchi orqa foni" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 msgid "Default Background Color" msgstr "Andoza orqa fon rangi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set " "kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" msgstr "Andoza jild koʻruvchi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va " "\"informal\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Yashirin fayllarning koʻrsatilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Zahira fayllarini koʻrsatilishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 msgid "Whether to show icons in list view" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " "form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " "integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " "lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " "zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " "zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " "other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " "shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Ixcham koʻrinishdagi andoza kattalashtirish darajasi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, Caja daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni " "koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" msgstr "Ish stoli shrifti" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Agar belgilansa, Uy jildi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida " "koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu " "yerdan oʻrnating." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu " "yerdan oʻrnating." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi " "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 msgid "Network servers icon name" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi " "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yon panelning kengligi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli " "koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli koʻrinadigan" " boʻladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham " "koʻrsatiladi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" msgstr "Yon panel koʻrinishi" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining " "roʻyxati" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: libegg/eggdesktopfile.c:166 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fayl yaroqli .desktop fayl emas" #: libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: libegg/eggdesktopfile.c:965 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s boshlanmoqda" #: libegg/eggdesktopfile.c:1107 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: libegg/eggdesktopfile.c:1175 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanilmagan ishga tushirish xossasi: %d" #: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: libegg/eggdesktopfile.c:1392 msgid "Not a launchable item" msgstr "Element ishga tushiriladigan emas" #: libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FAYL" #: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" #: libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:" #: libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #: src/caja-application.c:554 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi." #: src/caja-application.c:556 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" "Caja ishga tushishidan avval quyidagi jildlarni yarating yoki Caja oʻzi " "yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: src/caja-application.c:561 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s." #: src/caja-application.c:563 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" "Caja ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Caja oʻzi " "yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223 #: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s'ni chiqarib boʻlmadi" #: src/caja-application.c:1792 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: src/caja-application.c:1798 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1805 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: src/caja-application.c:1869 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish." #: src/caja-application.c:1872 msgid "Show the version of the program." msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish." #: src/caja-application.c:1874 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: src/caja-application.c:1874 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIYA" #: src/caja-application.c:1876 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1878 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor " "berilmasin)." #: src/caja-application.c:1880 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: src/caja-application.c:1882 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" #: src/caja-application.c:1884 msgid "Open a browser window." msgstr "" #: src/caja-application.c:1886 msgid "Quit Caja." msgstr "Caja'dan chiqish." #: src/caja-application.c:1887 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: src/caja-application.c:1898 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" "\n" "\n" "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi: %s" #: src/caja-autorun-software.c:169 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi" #: src/caja-autorun-software.c:190 msgid "Error autorunning software" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi" #: src/caja-autorun-software.c:216 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: src/caja-autorun-software.c:218 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249 #: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n" "%s" #: src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "" #: src/caja-bookmarks-window.ui:29 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash" #: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 #: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 #: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 #: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" msgstr "" #: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" #: src/caja-bookmarks-window.ui:136 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" #: src/caja-bookmarks-window.ui:227 msgid "_Name" msgstr "_Nomi" #: src/caja-bookmarks-window.ui:295 msgid "_Location" msgstr "_Manzil" #: src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "Ochiq FTP" #: src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (login bilan)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Windows manbalari" #: src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "Ulanmoqda..." #: src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "Yana Urinish" #: src/caja-connect-server-dialog.c:408 msgid "Please verify your user details." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ma'lumotlaringizni tasdiqlang." #: src/caja-connect-server-dialog.c:438 msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi." #: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 msgid "C_onnect" msgstr "_Ulanish" #: src/caja-connect-server-dialog.c:857 msgid "Connect to Server" msgstr "Serverga Ulanish" #: src/caja-connect-server-dialog.c:871 msgid "Server Details" msgstr "Server Tafsilotlari" #: src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:909 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 msgid "Share:" msgstr "Baham ko'rish:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 msgid "Folder:" msgstr "Jild:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 msgid "User Details" msgstr "Foydalanuvchi Tafsilotlari" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 msgid "Domain Name:" msgstr "Domen Nomi:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 msgid "User Name:" msgstr "Foydalanuvchi Nomi:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 msgid "Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Remember this password" msgstr "Maxfiy so'zni eslash" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Xatchoʻp qoʻshish" #: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Xatchoʻp _nomi:" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" #: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 #: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 msgid "Desktop" msgstr "Ish stoli" #: src/caja-emblem-sidebar.c:226 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi." #: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:268 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi." #: src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Emblema nomini oʻzgartirish" #: src/caja-emblem-sidebar.c:315 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Koʻrsatilgan emblema uchun yangi nom kiriting:" #: src/caja-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" msgstr "Nomini oʻzgartirish" #: src/caja-emblem-sidebar.c:548 msgid "Add Emblems..." msgstr "Emblemalar qoʻshish..." #: src/caja-emblem-sidebar.c:572 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:576 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:871 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemani qoʻshib boʻlmadi." #: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463 msgid "Emblems" msgstr "Emblemalar" #: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 msgid "Show Emblems" msgstr "Emblemalarni koʻrsatish" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #: src/caja-file-management-properties.c:342 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 msgid "None" msgstr "Yo'q" #: src/caja-file-management-properties.c:646 msgid "About Extension" msgstr "Kengaytma Haqida" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:44 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 msgid "Icon View" msgstr "Nishonchali koʻrinish" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:47 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 msgid "List View" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:50 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 msgid "Compact View" msgstr "Ixcham koʻrinish" #: src/caja-file-management-properties.ui:61 #: src/caja-file-management-properties.ui:203 #: src/caja-file-management-properties.ui:220 #: src/caja-file-management-properties.ui:275 msgid "Always" msgstr "Doimo" #: src/caja-file-management-properties.ui:64 #: src/caja-file-management-properties.ui:206 #: src/caja-file-management-properties.ui:223 #: src/caja-file-management-properties.ui:278 msgid "Local Files Only" msgstr "Faqat Ichki Fayllar" #: src/caja-file-management-properties.ui:67 #: src/caja-file-management-properties.ui:209 #: src/caja-file-management-properties.ui:226 #: src/caja-file-management-properties.ui:281 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" #: src/caja-file-management-properties.ui:78 msgid "By Name" msgstr "Nomi boʻyicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:81 msgid "By Path" msgstr "Yo'li bo'yicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:84 msgid "By Size" msgstr "Hajmi boʻyicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" msgstr "Turi boʻyicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:93 msgid "By Modification Date" msgstr "Oʻzgarish sanasi boʻyicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Access Date" msgstr " Kirilgan sana bo'yicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Emblems" msgstr "Emblemalar boʻyicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:102 msgid "By Extension" msgstr "Kengaytma bo'yicha" #: src/caja-file-management-properties.ui:105 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:116 #: src/caja-file-management-properties.ui:145 #: src/caja-file-management-properties.ui:174 msgid "33%" msgstr "33%" #: src/caja-file-management-properties.ui:119 #: src/caja-file-management-properties.ui:148 #: src/caja-file-management-properties.ui:177 msgid "50%" msgstr "50%" #: src/caja-file-management-properties.ui:122 #: src/caja-file-management-properties.ui:151 #: src/caja-file-management-properties.ui:180 msgid "66%" msgstr "66%" #: src/caja-file-management-properties.ui:125 #: src/caja-file-management-properties.ui:154 #: src/caja-file-management-properties.ui:183 msgid "100%" msgstr "100%" #: src/caja-file-management-properties.ui:128 #: src/caja-file-management-properties.ui:157 #: src/caja-file-management-properties.ui:186 msgid "150%" msgstr "150%" #: src/caja-file-management-properties.ui:131 #: src/caja-file-management-properties.ui:160 #: src/caja-file-management-properties.ui:189 msgid "200%" msgstr "200%" #: src/caja-file-management-properties.ui:134 #: src/caja-file-management-properties.ui:163 #: src/caja-file-management-properties.ui:192 msgid "400%" msgstr "400%" #: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" #: src/caja-file-management-properties.ui:246 msgid "3 MB" msgstr "3 Mb" #: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 msgid "5 MB" msgstr "5 Mb" #: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 msgid "10 MB" msgstr "10 Mb" #: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 msgid "100 MB" msgstr "100 Mb" #: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 msgid "1 GB" msgstr "1 Gb" #: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 msgid "2 GB" msgstr "2 Gb" #: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 msgid "4 GB" msgstr "4 Gb" #: src/caja-file-management-properties.ui:288 msgid "File Management Preferences" msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari" #: src/caja-file-management-properties.ui:365 msgid "Default View" msgstr "Andoza koʻrinish" #: src/caja-file-management-properties.ui:395 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:" #: src/caja-file-management-properties.ui:440 msgid "_Arrange items:" msgstr "Elementlarni _tekislash:" #: src/caja-file-management-properties.ui:478 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Jildlarni fayllardan oldin saralash" #: src/caja-file-management-properties.ui:493 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:508 msgid "Show backup files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:547 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Nishoncha koʻrinishi andozalari" #: src/caja-file-management-properties.ui:577 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:" #: src/caja-file-management-properties.ui:615 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Ixcham ko'rinishga o'tish" #: src/caja-file-management-properties.ui:630 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Matn nishonchalar yonida" #: src/caja-file-management-properties.ui:669 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Ixcham koʻrinish andozalari" #: src/caja-file-management-properties.ui:699 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:" #: src/caja-file-management-properties.ui:737 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil" #: src/caja-file-management-properties.ui:776 msgid "List View Defaults" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi andozalari" #: src/caja-file-management-properties.ui:806 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:" #: src/caja-file-management-properties.ui:844 msgid "_Show icons" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:883 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Daraxtsimon koʻrinish andozalari" #: src/caja-file-management-properties.ui:906 msgid "Show _only folders" msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish" #: src/caja-file-management-properties.ui:941 msgid "Views" msgstr "Koʻrinishlar" #: src/caja-file-management-properties.ui:964 msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: src/caja-file-management-properties.ui:986 msgid "_Single click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish" #: src/caja-file-management-properties.ui:1001 msgid "_Double click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _ikki marta bosish" #: src/caja-file-management-properties.ui:1018 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Har bir _jildni o'z oynasida ochish" #: src/caja-file-management-properties.ui:1057 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1080 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1095 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1111 msgid "_Ask each time" msgstr "Har safar _soʻrash" #: src/caja-file-management-properties.ui:1151 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: src/caja-file-management-properties.ui:1174 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval " "soʻrash" #: src/caja-file-management-properties.ui:1189 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1204 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1242 msgid "Behavior" msgstr "O'zini tutishi" #: src/caja-file-management-properties.ui:1266 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1291 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1427 msgid "Date" msgstr "Sana" #: src/caja-file-management-properties.ui:1451 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1498 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #: src/caja-file-management-properties.ui:1515 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1546 msgid "Display" msgstr "Koʻrsatish" #: src/caja-file-management-properties.ui:1570 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: src/caja-file-management-properties.ui:1595 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang." #: src/caja-file-management-properties.ui:1633 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: src/caja-file-management-properties.ui:1657 msgid "Text Files" msgstr "Matn fayllari" #: src/caja-file-management-properties.ui:1687 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1749 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:1779 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Miniatyuralarni koʻrsatish:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1824 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1886 msgid "Sound Files" msgstr "Tovush fayllari" #: src/caja-file-management-properties.ui:1916 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:" #: src/caja-file-management-properties.ui:1978 msgid "Folders" msgstr "Jildlar" #: src/caja-file-management-properties.ui:2008 msgid "Count _number of items:" msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2069 msgid "Preview" msgstr "Oldindan koʻrish" #: src/caja-file-management-properties.ui:2099 msgid "Media Handling" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2124 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2147 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _Audio:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2161 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD video:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2202 msgid "_Music Player:" msgstr "_Musiqa pleyeri:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2232 msgid "_Photos:" msgstr "Fotolar:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2262 msgid "_Software:" msgstr "_Dastur:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2321 msgid "Other Media" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2346 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin" #: src/caja-file-management-properties.ui:2380 msgid "Acti_on:" msgstr "Ama_l:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2410 msgid "_Type:" msgstr "_Turi:" #: src/caja-file-management-properties.ui:2452 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin." #: src/caja-file-management-properties.ui:2467 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2489 msgid "Media" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2507 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: src/caja-file-management-properties.ui:2538 #: src/caja-file-management-properties.ui:2562 msgid "column" msgstr "ustun" #: src/caja-file-management-properties.ui:2588 msgid "_About Extension" msgstr "Kengaytma _Haqida" #: src/caja-file-management-properties.ui:2604 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "Kengaytmani S_ozlash" #: src/caja-file-management-properties.ui:2634 msgid "Extensions" msgstr "Kengaytmalar" #: src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "History" msgstr "Tarix" #: src/caja-history-sidebar.c:347 msgid "Show History" msgstr "Tarixni koʻrsatish" #: src/caja-image-properties-page.c:278 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera markasi" #: src/caja-image-properties-page.c:279 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera rusumi" #: src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Taken" msgstr "" #: src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragma qiymati" #: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO tezlik reytingi" #: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Flash Fired" msgstr "" #: src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Metering Mode" msgstr "Oʻlchov usuli" #: src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Focal Length" msgstr "Fokus masofasi" #: src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Software" msgstr "Dastur" #: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 msgid "Description" msgstr "Taʼrifi" #: src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Keywords" msgstr "Kalit soʻzlar" #: src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Creator" msgstr "Tuzuvchi" #: src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Copyright" msgstr "Mualliflik huquqi" #: src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Rating" msgstr "Reyting" #: src/caja-image-properties-page.c:402 msgid "Image Type:" msgstr "Rasm turi:" #: src/caja-image-properties-page.c:405 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" #: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" #: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" msgstr "Rasm maʼlumotini yuklab boʻlmadi" #: src/caja-image-properties-page.c:654 msgid "loading..." msgstr "yuklanmoqda..." #: src/caja-image-properties-page.c:708 msgid "Image" msgstr "Rasm" #: src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "Maʼlumot" #: src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "Maʼlumotni koʻrsatish" #: src/caja-information-panel.c:360 msgid "Use _Default Background" msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish" #: src/caja-information-panel.c:526 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: src/caja-information-panel.c:527 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Foydalanuvchi nishonchasini oʻrnatish uchun bitta rasmni ushlab olib " "qoʻying." #: src/caja-information-panel.c:554 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl lokal emas." #: src/caja-information-panel.c:555 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:533 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Foydalanuvchi nishonchalari sifatida faqat lokal rasmlardan foydalanishingiz" " mumkin." #: src/caja-information-panel.c:562 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl rasm fayli emas." #: src/caja-information-panel.c:563 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" #: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr " %s bilan ochish:" #: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Joylashuv:" #: src/caja-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Oʻtish:" #: src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" #: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" msgstr "Manzilni ochish" #: src/caja-location-dialog.c:170 msgid "_Location:" msgstr "_Manzil:" #: src/caja-navigation-action.c:147 msgid "folder removed" msgstr "" #: src/caja-navigation-window.c:801 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Fayl brauzeri" #: src/caja-navigation-window-menus.c:133 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz " "komilmi?" #: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas." #: src/caja-navigation-window-menus.c:426 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Tarix manzili mavjud emas." #: src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatcho'plar" #: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Tablar" #: src/caja-navigation-window-menus.c:830 msgid "New _Window" msgstr "Yangi _oyna" #: src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Caja oynasini ochish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:834 msgid "New _Tab" msgstr "Yangi _tab" #: src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:838 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Jild _oynasini ochish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:842 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Barcha oynalarni yopish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:846 msgid "_Location..." msgstr "_Manzil..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:923 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting" #: src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "Clea_r History" msgstr "Tarixni b_oʻshatish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash" #: src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:859 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:936 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Xatcho'p Qo'shish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:941 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Oldingi tab" #: src/caja-navigation-window-menus.c:872 msgid "Activate previous tab" msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "_Next Tab" msgstr "_Keyingi tab" #: src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "Activate next tab" msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:881 #: src/caja-navigation-window-pane.c:389 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabni _chapga koʻchirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:882 msgid "Move current tab to left" msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:886 #: src/caja-navigation-window-pane.c:397 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabni _oʻngga koʻchirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:887 msgid "Move current tab to right" msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:891 msgid "S_how Search" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:892 msgid "Show search" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Asosiy asboblar paneli" #: src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yon panel" #: src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "Location _Bar" msgstr "Manzil _paneli" #: src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "St_atusbar" msgstr "_Holat paneli" #: src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:944 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Fayllarni qidirish..." #: src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:932 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:933 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:960 msgid "_Back" msgstr "_Orqaga" #: src/caja-navigation-window-menus.c:962 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:963 msgid "Back history" msgstr "Tarix boʻyicha orqaga" #: src/caja-navigation-window-menus.c:977 msgid "_Forward" msgstr "_Oldinga" #: src/caja-navigation-window-menus.c:979 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "Forward history" msgstr "Tarix boʻyicha oldinga" #: src/caja-navigation-window-menus.c:995 msgid "_Zoom" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:1005 msgid "_View As" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-menus.c:1044 msgid "_Search" msgstr "_Qidirish" #: src/caja-navigation-window-pane.c:258 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: src/caja-navigation-window-pane.c:379 msgid "_New Tab" msgstr "_Yangi Tab" #: src/caja-navigation-window-pane.c:408 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabni _yopish" #: src/caja-notebook.c:311 msgid "Close tab" msgstr "Tabni yopish" #: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 msgid "Notes" msgstr "Izohlar" #: src/caja-notes-viewer.c:408 msgid "Show Notes" msgstr "Izohlarni koʻrsatish" #: src/caja-places-sidebar.c:318 msgid "Devices" msgstr "Uskunalar" #: src/caja-places-sidebar.c:326 msgid "Bookmarks" msgstr "Xatcho'plar" #: src/caja-places-sidebar.c:544 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ish stolingiz tarkibini jildda ochish" #: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 msgid "File System" msgstr "Fayl Tizimi" #: src/caja-places-sidebar.c:560 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:619 msgid "Open the trash" msgstr "Chiqindilar qutisini ochish" #: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:887 msgid "Browse Network" msgstr "Tarmoqni Kezish" #: src/caja-places-sidebar.c:889 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 msgid "_Start" msgstr "_Boshlash" #: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 #: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 msgid "_Stop" msgstr "_Toʻxtatish" #: src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Power On" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Uskunani Xavfsiz _Uzish" #: src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Connect Drive" msgstr "Uskunani _Ulash" #: src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Uskunani _Uzish" #: src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2456 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2574 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda ochish" #: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _Oynada Ochish" #: src/caja-places-sidebar.c:2719 msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "Rename..." msgstr "Nomini oʻzgartirish..." #: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 msgid "_Mount" msgstr "_Ulash" #: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 msgid "_Detect Media" msgstr "" #: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "_Format" msgstr "_Formatlash" #: src/caja-places-sidebar.c:3414 msgid "Places" msgstr "Joylar" #: src/caja-places-sidebar.c:3420 msgid "Show Places" msgstr "Joylarni Koʻrsatish" #: src/caja-property-browser.c:293 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Orqa fonlar va emblemalar" #: src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." msgstr "_Olib Tashlash..." #: src/caja-property-browser.c:423 msgid "Add new..." msgstr "Yangisini qoʻshish..." #: src/caja-property-browser.c:979 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:980 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:996 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi." #: src/caja-property-browser.c:997 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring." #: src/caja-property-browser.c:1071 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang" #: src/caja-property-browser.c:1113 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Yangi emblema yaratish" #: src/caja-property-browser.c:1141 msgid "_Keyword:" msgstr "_Kalit soʻz:" #: src/caja-property-browser.c:1160 msgid "_Image:" msgstr "_Rasm:" #: src/caja-property-browser.c:1193 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yangi rang tuzish:" #: src/caja-property-browser.c:1214 msgid "Color _name:" msgstr "Rang _nomi:" #: src/caja-property-browser.c:1230 msgid "Color _value:" msgstr "Rang _qiymati:" #: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1267 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1297 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1329 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Rangni oʻrnatib boʻlmadi." #: src/caja-property-browser.c:1410 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting." #: src/caja-property-browser.c:1439 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak." #: src/caja-property-browser.c:1499 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang" #: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas." #: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 msgid "The file is not an image." msgstr "Fayl rasm emas." #: src/caja-property-browser.c:2311 msgid "Select a Category:" msgstr "Turkumni tanlash:" #: src/caja-property-browser.c:2325 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Olib tashlashni _bekor qilish" #: src/caja-property-browser.c:2334 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:2337 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yangi rang _qoʻshish..." #: src/caja-property-browser.c:2340 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..." #: src/caja-property-browser.c:2366 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing" #: src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing" #: src/caja-property-browser.c:2384 msgid "Patterns:" msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:2387 msgid "Colors:" msgstr "Ranglar:" #: src/caja-property-browser.c:2390 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemalar:" #: src/caja-property-browser.c:2412 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "" #: src/caja-property-browser.c:2415 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Rangni _olib tashlash..." #: src/caja-property-browser.c:2418 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Emblemani _olib tashlash..." #: src/caja-query-editor.c:178 msgid "File Type" msgstr "Fayl turi" #: src/caja-query-editor.c:185 msgid "Tags" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:192 msgid "Modification Time" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:206 msgid "Contained text" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" msgstr "Qidirish amalga oshiriladigan jildni tanlash" #: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:555 msgid "Documents" msgstr "Hujjatlar" #: src/caja-query-editor.c:575 msgid "Music" msgstr "Musiqa" #: src/caja-query-editor.c:591 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/caja-query-editor.c:609 msgid "Picture" msgstr "Rasm" #: src/caja-query-editor.c:631 msgid "Illustration" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:647 msgid "Spreadsheet" msgstr "Elektron jadval" #: src/caja-query-editor.c:665 msgid "Presentation" msgstr "Namoyish" #: src/caja-query-editor.c:676 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: src/caja-query-editor.c:686 msgid "Text File" msgstr "Matn fayli" #: src/caja-query-editor.c:772 msgid "Select type" msgstr "Turini tanlash" #: src/caja-query-editor.c:864 msgid "Any" msgstr "Istalgan" #: src/caja-query-editor.c:880 msgid "Other Type..." msgstr "Boshqa tur..." #: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Less than or equal to" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Greater than or equal to" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "1 Hour" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Day" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1101 msgid "1 Week" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1103 msgid "1 Month" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1105 msgid "6 Months" msgstr "6 Oy" #: src/caja-query-editor.c:1107 msgid "1 Year" msgstr "1 Yil" #: src/caja-query-editor.c:1238 msgid "10 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1240 msgid "100 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1242 msgid "500 KiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1244 msgid "1 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1246 msgid "5 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1248 msgid "10 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1250 msgid "100 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "500 MiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1254 msgid "1 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1256 msgid "2 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1258 msgid "4 GiB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1261 msgid "10 KB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1275 msgid "500 MB" msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "" #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash" #: src/caja-query-editor.c:1550 msgid "Search Folder" msgstr "Qidirish jildi" #: src/caja-query-editor.c:1556 msgid "Edit" msgstr "Tahrir" #: src/caja-query-editor.c:1564 msgid "Edit the saved search" msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash" #: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish" #: src/caja-query-editor.c:1602 msgid "Go" msgstr "Oʻtish" #: src/caja-query-editor.c:1606 msgid "Reload" msgstr "Qaytadan yuklash" #: src/caja-query-editor.c:1611 msgid "Perform or update the search" msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash" #: src/caja-query-editor.c:1632 msgid "_Search for:" msgstr "_Qidirish:" #: src/caja-query-editor.c:1661 msgid "Search results" msgstr "Qidiruv natijalari" #: src/caja-search-bar.c:174 msgid "Search:" msgstr "Qidirish:" #: src/caja-side-pane.c:381 msgid "Close the side pane" msgstr "Yon panelni yopish" #: src/caja-spatial-window.c:920 msgid "_Places" msgstr "_Joylar" #: src/caja-spatial-window.c:922 msgid "Open _Location..." msgstr "_Manzilni ochish..." #: src/caja-spatial-window.c:927 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Ust jildlarni yopish" #: src/caja-spatial-window.c:928 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish" #: src/caja-spatial-window.c:932 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Barcha jildlarni yo_pish" #: src/caja-spatial-window.c:933 msgid "Close all folder windows" msgstr "Barcha jild oynalarini yopish" #: src/caja-spatial-window.c:945 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha " "joylashtirish" #: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: src/caja-trash-bar.c:209 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Tanlanganlarni Tiklash" #: src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: src/caja-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "" "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni " "istaysizmi?" #: src/caja-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Mavjud boʻlmagan manzil uchun xatchoʻp" #: src/caja-window-manage-views.c:812 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin." #: src/caja-window-manage-views.c:831 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi." #: src/caja-window-manage-views.c:1444 msgid "Content View" msgstr "Tarkibini koʻrish" #: src/caja-window-manage-views.c:1445 msgid "View of the current folder" msgstr "Joriy jildni koʻrish" #: src/caja-window-manage-views.c:2137 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan." #: src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "The location is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: src/caja-window-manage-views.c:2154 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" topilmadi." #: src/caja-window-manage-views.c:2157 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Iltimos imlo xatolariga tekshiring va qaytadan urinib koʻring." #: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2171 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2178 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: src/caja-window-manage-views.c:2184 msgid "Access was denied." msgstr "Ruxsat yoʻq." #: src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi." #: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: src/caja-window-manage-views.c:2211 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" "Xato: %s\n" "Iltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring." #: src/caja-window-menus.c:199 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish" #: src/caja-window-menus.c:535 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Caja erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan " "nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq " "(o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish " "va/yoki o'zgartirishingiz mumkin." #: src/caja-window-menus.c:539 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Caja foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; " "hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. " "Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. " #: src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Siz Caja bilan birga GNU General Public License litsenziyasi nusxasini " "yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi manzilga xabar " "qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/caja-window-menus.c:575 msgid "About Caja" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:577 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" "Caja sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish imkoniyatini" " beradi." #: src/caja-window-menus.c:580 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2020 The Caja authors" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "tarjimonlar" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE Veb Sayti" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" #: src/caja-window-menus.c:851 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" #: src/caja-window-menus.c:855 msgid "Close this folder" msgstr "Ushbu jildni yopish" #: src/caja-window-menus.c:860 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Orqa fon va emblemalar..." #: src/caja-window-menus.c:861 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:866 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pa_rametrlar" #: src/caja-window-menus.c:867 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Caja parametrlarini oʻzgartirish" #: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Open _Parent" msgstr "_Yuqori jildga oʻtish" #: src/caja-window-menus.c:871 msgid "Open the parent folder" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #: src/caja-window-menus.c:880 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish" #: src/caja-window-menus.c:884 msgid "_Reload" msgstr "_Qayta yuklash" #: src/caja-window-menus.c:885 msgid "Reload the current location" msgstr "Joriy manzilni qayta yuklash" #: src/caja-window-menus.c:889 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" #: src/caja-window-menus.c:890 msgid "Display Caja help" msgstr "Caja boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish" #: src/caja-window-menus.c:894 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #: src/caja-window-menus.c:895 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Caja tuzuvchilari haqida koʻrsatish" #: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Zoom _In" msgstr "Ka_ttalashtirish" #: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 #: src/caja-zoom-control.c:312 msgid "Increase the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish" #: src/caja-window-menus.c:914 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzoqlashtirish" #: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 #: src/caja-zoom-control.c:257 msgid "Decrease the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish" #: src/caja-window-menus.c:924 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Oʻrtacha _hajm" #: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 #: src/caja-zoom-control.c:273 msgid "Use the normal view size" msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish" #: src/caja-window-menus.c:929 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Serverga ulanish..." #: src/caja-window-menus.c:930 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Masofadagi kompʼyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish" #: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 msgid "_Home Folder" msgstr "_Uy jildi" #: src/caja-window-menus.c:939 msgid "_Computer" msgstr "_Kompyuter" #: src/caja-window-menus.c:944 msgid "_Network" msgstr "_Tarmoq" #: src/caja-window-menus.c:949 msgid "T_emplates" msgstr "_Namunalar" #: src/caja-window-menus.c:950 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish" #: src/caja-window-menus.c:954 msgid "_Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisi" #: src/caja-window-menus.c:955 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish" #: src/caja-window-menus.c:963 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" #: src/caja-window-menus.c:964 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi" #: src/caja-window-menus.c:969 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:970 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:1003 msgid "_Up" msgstr "_Yuqoriga" #: src/caja-window-menus.c:1006 msgid "_Home" msgstr "_Uy" #: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:487 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "Yuklanmoqda..." #: src/caja-x-content-bar.c:69 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:73 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:77 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:81 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Ushbu fayllar video CD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:85 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:89 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:93 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da." #: src/caja-x-content-bar.c:97 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Uskunada raqamli rasmlar bor." #: src/caja-x-content-bar.c:101 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda." #: src/caja-x-content-bar.c:105 msgid "The media contains software." msgstr "Uskunada dastur mavjud." #: src/caja-x-content-bar.c:110 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Yaqinlashish" #: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzoqlashish" #: src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Andoza masshtab" #: src/caja-zoom-control.c:852 msgid "Zoom" msgstr "Yaqinlashtirish" #: src/caja-zoom-control.c:857 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 msgid "Background" msgstr "Orqa fon" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Create L_auncher..." msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yangi ishga tushirgich yaratish" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 msgid "Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 msgid "Desktop View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 msgid "_Desktop" msgstr "_Ish stoli" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 msgid "_Pattern:" msgstr "_Namuna:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 msgid "Examples: " msgstr "Namunalar:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 msgid "Save Search as" msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 msgid "_Save" msgstr "_Saqlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 msgid "Search _name:" msgstr "Qidirish _nomi:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "_Folder:" msgstr "_Jild:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" tanlandi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Bo'sh joy: %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boʻsh joy: %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 msgid "Open parent location" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Tanlangan narsaning yuqori jildiga o'tish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" namunasidan hujjat yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Ushbu jilddagi barcha ishga tushiriladigan fayllar skriptlar menyusida " "koʻrsatiladi." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s serveri bilan ulanish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "_Connect" msgstr "_Ulanish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Link _name:" msgstr "Bogʻlama _nomi:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 msgid "Create _Document" msgstr "_Hujjat yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 msgid "Open Wit_h" msgstr "Boshqa dastur _bilan Ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochadigan dasturni tanlang" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 msgid "_Properties" msgstr "_Xossalar" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 msgid "Create _Folder" msgstr "_Jild Yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "No templates installed" msgstr "Namunalar oʻrnatilmagan" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "_Empty File" msgstr "_Boʻsh fayl" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Navigatsiya oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "_Jild oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Other _Application..." msgstr "Boshqa _Dastur..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Boshqa Dastur Bilan _Ochish..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skriptlar jildini _ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Jild ichiga _qoʻyish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Cop_y to" msgstr "Nusx_a olish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "M_ove to" msgstr "Ko'c_hirish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Select all items in this window" msgstr "Ushbu oynadagi hamma elementlarni tanlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Teskarisiga tanlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "D_uplicate" msgstr "_Nusxasini yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Har bir tanlangan elementni nusxasini yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "_Rename..." msgstr "_Nomini oʻzgartirish..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Rename selected item" msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 msgid "_Restore" msgstr "_Tiklash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 msgid "_Undo" msgstr "_Bekor qilish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 msgid "Undo the last action" msgstr "Oxirgi harakatni bekor qilish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 msgid "_Redo" msgstr "_Qaytarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Oxirigi bekor qilingan amalni qaytarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ushbu serverga ulanish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini ulash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini uzish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Format the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini formatlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 msgid "Open File and Close window" msgstr "Faylni ochish va oynani yopish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Qidirishni sa_qlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 msgid "Save the edited search" msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni " "ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ushbu jild xossalarini koʻrish yoki oʻzgartirish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 msgid "_Other pane" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptlar" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 msgid "_Disconnect" msgstr "_Uzish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Yangi _oynada koʻrish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda koʻrish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Butunlay _olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr " _ %s bilan ochish:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 msgid "Download location?" msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 msgid "Make a _Link" msgstr "_Bogʻlama yaratish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 msgid "_Download" msgstr "_Yozib olish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ushlab olib qoʻyish qoʻllanilmaydi." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Xato ushlab olib qoʻyish turidan foydalanildi." #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 msgid "dropped data" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 msgid "Redo" msgstr "Qaytarish" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "Buyruq" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 msgid "Empty View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 msgid "_Empty" msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" tarkibini koʻrish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" topilmadi. Balki u olib tashlangan boʻlishi mumkin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\"'ning tarkibini toʻliq koʻrsatib boʻlmadi: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" nomi ushbu jildda allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomdan " "foydalaning." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Ushbu jildda \"%s\" mavjud emas. U olib tashlangan yoki boshqa joyga " "koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" "\"%s\" nomi yaroqli emas,chunki unda \"/\" belgisi mavjud. Iltimos boshqa " "nomdan foydalaning." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" nom yaroqli emas. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" nomini \"%s\"'ga oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Element nomini oʻzgartirib oʻlmadi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\"'ning guruhini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 msgid "The group could not be changed." msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" egasini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Egasini oʻzgartirib boʻlmaydi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Huquqlarni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"ning nomi \"%s\"ga oʻzgartirilmoqda." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by Modification _Date" msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by E_xtension" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Ish stolini Nomi bo'yicha _Tartiblash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Elementlarni _tekislash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Resize Icon..." msgstr "Nishoncha Hajmini o'zgartirish..." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "_Organize by Name" msgstr "Nomi bo'yicha _Tartiblash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 msgid "Compact _Layout" msgstr "Ixcham _Ko'rinish" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Teskari tartibda" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Tekislangan holda _saqlash" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "_Manually" msgstr "_Qoʻlbola" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "By _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "By _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "By _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "By Modification _Date" msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "By _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 msgid "By E_xtension" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda" #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 msgid "_Icons" msgstr "_Nishonchalar" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish." #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 msgid "_Compact" msgstr "_Ixcham" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish." #: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Boʻsh)" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s koʻrinadigan ustunlar" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..." #: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ushbu jild uchun koʻrsatiladigan ustunlarni tanlang" #. Translators: this is used in the view menu #: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 msgid "_List" msgstr "_Roʻyxat" #: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Bir vaqtda birdan ortiq foydalanuvchi nishonchasini tayinlay olmaysiz!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Xususiyatlar" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Xossalari" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Guruhni oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Egasini oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 msgid "nothing" msgstr "hech narsa" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 msgid "unreadable" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 msgid "Contents:" msgstr "Tarkibi:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "ishlatilgan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "boʻsh" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Jami sigʻim:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Fayl tizimi turi:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Asosiy" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Disk qismi:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334 msgid "Accessed:" msgstr "Foydalanilgan:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Modified:" msgstr "O'zgartirilgan:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Free space:" msgstr "Boʻsh joy:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Read" msgstr "_Oʻqish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "_Write" msgstr "_Yozish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 msgid "E_xecute" msgstr "Ba_jarish" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "no " msgstr "yoʻq" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "list" msgstr "ro'yxat" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 msgid "read" msgstr "oʻqish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "create/delete" msgstr "yaratish/olib tashlash" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 msgid "write" msgstr "yozish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "access" msgstr "ruxsat" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 msgid "Access:" msgstr "Ruxsat:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 msgid "Folder access:" msgstr "Jildga ruxsat:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 msgid "File access:" msgstr "Faylga ruxsat:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 msgid "List files only" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244 msgid "Access files" msgstr "Fayllarga ruxsat" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246 msgid "Create and delete files" msgstr "Fayllarni yaratish va olib tashlash" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Read-only" msgstr "Faqat oʻqishga" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Read and write" msgstr "Oʻqish va yozish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 msgid "Special flags:" msgstr "Maxsus bayroqlar:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322 msgid "Set _user ID" msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "_Sticky" msgstr "_Yopishqoq" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 msgid "_Owner:" msgstr "_Egasi:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600 msgid "Owner:" msgstr "Egasi:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 msgid "_Group:" msgstr "_Guruh:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "Group:" msgstr "Guruh:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463 msgid "Others" msgstr "Boshqalar" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 msgid "Execute:" msgstr "Bajarish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Faylni dastur kabi _ishga tushirishga ruxsat berish" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 msgid "Others:" msgstr "Boshqalar:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Jild huquqlari:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "File Permissions:" msgstr "Fayl huquqlari:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 msgid "Text view:" msgstr "Matn koʻrinishi:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "Siz egasi boʻlmaganligingiz uchun ushbu huquqlarni oʻzgartira olmaysiz." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux konteksti:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828 msgid "Last changed:" msgstr "Oxirgi oʻzgartirish:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Tanlangan fayl huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xossalar oynasi yaratilmoqda." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Boshqa nishoncha tanlash" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 msgid "Tree" msgstr "Daraxt" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 msgid "Show Tree" msgstr "Daraxtni koʻrsatish" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "Widget View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "_Widget View" msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "Display this location with the widget view." msgstr ""