# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# muzaffar habibullayev <muzaffarlearner@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-11 14:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 11:07+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s boshlanmoqda"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:275
msgid "Session management options:"
msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:276
msgid "Show session management options"
msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish"

#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "_Patterns"
msgstr "_Namunalar:"

#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Blue Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "Moviy tur"

#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Burlap"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflyaj"

#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Chalk"
msgstr "Boʻr"

#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Cork"
msgstr "Poʻkak"

#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Countertop"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Dark MATE"
msgstr "Toʻq MATE"

#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Dots"
msgstr "Nuqtalar"

#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Fibers"
msgstr "Ip"

#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"

#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Floral"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Fossil"
msgstr "Toshga aylangan"

#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Green Weave"
msgstr "Yashil mato"

#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Ice"
msgstr "Muz"

#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manila qogʻozi"

#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Moss Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Numbers"
msgstr "Raqamlar"

#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Ocean Strips"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Purple Marble"
msgstr "Qizgʻish marmar"

#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Karton"

#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Rough Paper"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Stucco"
msgstr "Suvoq"

#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Terracotta"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Wavy White"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "White Ribs"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "C_olors"
msgstr "R_anglar"

#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting"

#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Orange"
msgstr "Apelsin"

#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarin"

#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Grapefruit"
msgstr "Greypfrut"

#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Ruby"
msgstr "Yoqut"

#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Pale Blue"
msgstr "Och koʻk"

#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Sky"
msgstr "Osmon"

#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Danube"
msgstr "Dunay"

#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Violet"
msgstr "Binafsha"

#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Sea Foam"
msgstr "Dengiz koʻpigi"

#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Yaproq"

#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Deep Teal"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Dark Cork"
msgstr "Qoramtir poʻkak"

#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Mud"
msgstr "Loy"

#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Fire Engine"
msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina"

#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Envy"
msgstr "Hasad"

#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Azul"
msgstr ""

#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Lemon"
msgstr "Limon"

#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Saqich"

#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "White"
msgstr "Oq"

#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Apparition"
msgstr "Ruh"

#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Silver"
msgstr "Kumush"

#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"

#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Shale"
msgstr "Slanets"

#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Eclipse"
msgstr "Tutilish"

#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Charcoal"
msgstr "Qora qalam"

#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Onyx"
msgstr "Oniks"

#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Black"
msgstr "Qora"

#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblemalar"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""

#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:990
#: ../src/caja-property-browser.c:2004
msgid "Erase"
msgstr "Tozalash"

#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun fayl boshqaruvchi"

#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
msgstr ""

#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Saqlangan qidirish"

#: ../eel/eel-canvas.c:1446 ../eel/eel-canvas.c:1447
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../eel/eel-canvas.c:1453 ../eel/eel-canvas.c:1454
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../eel/eel-editable-label.c:372
msgid "Text"
msgstr "Matn"

#: ../eel/eel-editable-label.c:373
msgid "The text of the label."
msgstr "Yorliq matni"

#: ../eel/eel-editable-label.c:379
msgid "Justification"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:380
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:388
msgid "Line wrap"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:389
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:396
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursor oʻrni"

#: ../eel/eel-editable-label.c:397
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:406
msgid "Selection Bound"
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:407
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""

#: ../eel/eel-editable-label.c:3486
msgid "Select All"
msgstr "Hammasini tanlash"

#: ../eel/eel-editable-label.c:3497
msgid "Input Methods"
msgstr "Kiritish uslublari"

#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:483
msgid "Show more _details"
msgstr "Koʻproq _tafsilotlarni koʻrsatish"

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin."

#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (xato yunikod)"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
msgstr "Hech qanday dastur topilmadi"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541
msgid "Ask what to do"
msgstr "Nima qilinishini soʻrash"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hech narsa qilinmasin"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni ochish"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:152
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s'ni ochish"

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Audio CD'qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Video DVD'qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Video CD qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Super Video CD qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Photo CD qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Picture CD qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""

#. fallback to generic greeting
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Siz hozirgina uskuna kiritdingiz."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang."

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Har doim shu amalni bajarish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2761
msgid "_Eject"
msgstr "_Chiqarish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2754
msgid "_Unmount"
msgstr "_Uzish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Select _All"
msgstr "_Hammasini tanlash"

#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:386
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yuqoriga koʻtarish"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:396
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Pastga tushirish"

#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
msgid "Use De_fault"
msgstr "An_dozadan foydalanish"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1805
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Faylning nomi va nishonchasi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
msgid "Size"
msgstr "Oʻlchami"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52
msgid "The size of the file."
msgstr "Faylning hajmi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Type"
msgstr "Turi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The type of the file."
msgstr "Faylning turi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Date Modified"
msgstr "Oʻzgartirilgan sanasi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
msgid "Date Accessed"
msgstr "Qoʻllanilgan sana"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Fayldan oxirgi foydalanilgan sana."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
msgid "Owner"
msgstr "Egasi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83
msgid "The owner of the file."
msgstr "Faylning egasi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
msgid "Group"
msgstr "Guruhi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
msgid "The group of the file."
msgstr "Faylning guruhi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5751
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5811
msgid "Permissions"
msgstr "Huquqlar"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Faylning huquqlari."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Sakkizlik huquqlar"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME turi"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Faylning mime turi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux konteksti"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 ../src/caja-query-editor.c:129
msgid "Location"
msgstr "Manzil"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
msgid "The location of the file."
msgstr "Faylning joylashuvi."

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174
msgid "Trashed On"
msgstr "Chiqindilar qutisiga o'tkazilgan"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangan muddat"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181
msgid "Original Location"
msgstr "Asl Joylashuv"

#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangandan avvalgi asl manzil"

#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449
#: ../src/caja-property-browser.c:2051
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158
msgid "on the desktop"
msgstr "ish stolida"

#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'uy jildi"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:506
msgid "Computer"
msgstr "Kompyuter"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
msgid "Network Servers"
msgstr "Tarmoq Serverlari"

#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610
#: ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisi"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795
msgid "_Move Here"
msgstr "Shu yerga _koʻchirish"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800
msgid "_Copy Here"
msgstr "Shu yerga _nusxa olish"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805
msgid "_Link Here"
msgstr "Shu yerga _bogʻlash"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Orqa fon sifatida oʻrnatish"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish"

#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish"

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Emblemani oʻrnatib boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""

#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang."

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" jild birlashtirilsinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Eskiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Yangiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Boshqa shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Almashtirish jild tarkibidagi barcha fayllarni o'chiradi. "

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" jild almashtirilsinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" fayl almashtirilsinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:195
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Almashtirish uning tarkibini o'zgartiradi."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Eskiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Yangiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Boshqa shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud."

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
msgid "Original folder"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350
msgid "Items:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
msgid "Original file"
msgstr "Asl fayl"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
msgid "Size:"
msgstr "Hajmi:"

#. second row: type combobox
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:359
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992
msgid "Type:"
msgstr "Turi:"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:362
msgid "Last modified:"
msgstr "Oxiri o'zgartirilgan:"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
msgid "Merge with"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:353
msgid "Replace with"
msgstr "Quyidagi bilan Almashtirish "

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:385
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"

#. Setup the expander for the rename action
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "_Manzil uchun yangi nom tanlang"

#. Setup the diff button for text files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:693
msgid "Differences..."
msgstr "Farqlar..."

#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:703
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:715
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Oʻtkazib yuborish"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:720
msgid "Re_name"
msgstr "Qayta_Nomlash"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:726
msgid "Replace"
msgstr "Almashtirish"

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
msgid "Merge Folder"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
msgid "File and Folder conflict"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
msgid "File conflict"
msgstr "Fayl nizosi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "Hammasini _oʻtkazib yuborish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Qaytadan urinish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hammasini olib tashlash"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "Almashtirish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hammasini almashtirish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
msgstr "_Birlashtirish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hammasini birlashtirish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Baribir_Nusxa Olish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d soniya"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d daqiqa"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d soat"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "taxminan %'d soat"

#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6408
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ga Link"

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s ga boshqa Link"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:426
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr ""

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr ""

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr ""

#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:438
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr ""

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:477
msgid " (copy)"
msgstr " (nusxa)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:479
msgid " (another copy)"
msgstr " (boshqa nusxa)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
msgid "th copy)"
msgstr "-chi nusxa)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
msgid "st copy)"
msgstr "-chi nusxa)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
msgid "nd copy)"
msgstr "-chi nusxa)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
msgid "rd copy)"
msgstr "-chi nusxa)"

#. localizers: appended to first file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:510
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (nusxa)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:512
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (boshqa nusxa)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:519
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:533
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
#. and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:527
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:529
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr ""

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:631
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:639
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Agar elementni olib tashlasangiz, u butunlay yoʻqotiladi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Chiqindilar qutisidan barcha narsa bo'shatilsinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Chiqndilar Qutisidagi barcha narsa butunlay o'chadi."

#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2798 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Chiqindilar qutisini boʻshatish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1454
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "O'chirish uchun %'d fayl qoldi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayllar olib tashlanmoqda"

#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T qoldi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1691
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500
msgid "Error while deleting."
msgstr "Olib tashlashda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%B\" jildidagi fayllarni koʻrishga huquqingiz yoʻqligi sababli, ularni olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3540
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
msgid "_Skip files"
msgstr "Fayllarni _oʻtkazib yuborish"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1578
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" jildini olib tashlab boʻlmadi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1581
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2598
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3585
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" jildini oʻqishda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1615
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B olib tashlanayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Fayllar chiqindilar qutisiga olib tashlanmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1774
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1831
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Faylni chiqindilar qutisiga tashlab boʻlmadi. butunlay olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1832
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisiga olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2009
msgid "Trashing Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011
msgid "Deleting Files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2085
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ni chiqarib boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2087
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ni uzib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2245
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisi boʻshatil_masin"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s ni ulab boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2459
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3392
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3532
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3577
msgid "Error while copying."
msgstr "Nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2498
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3575
msgid "Error while moving."
msgstr "Koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2502
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fayllarni chiqindilar qutisiga joʻnatayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2595
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2672
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" haqida maʼlumot olinayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ga nusxa ko'chirishda xato."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Manzil jild emas."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2853
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Manzil faqat o'qish uchun."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2958
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2966
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2976
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2980
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2986
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] ""

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S dan %S  — %T qoldi (%S/soniya)"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3396
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3399
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" jildini yaratishda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%B\" jildidagi fayllardan nusxa olib boʻlmaydi, chunki ularni koʻrish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" jildidan nusxa olib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3627
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4321
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4913
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Manba jildni olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4323
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4395
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" nusxasi olinayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3755
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4074
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4759
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga koʻchira olmaysiz."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4075
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4760
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga nusxa ola olmaysiz."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4076
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4761
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr ""

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4107
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4108
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4109
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4325
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F ichidagi shunday nomli faylni olib tashlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4396
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Fayldan %F ga nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
msgid "Copying Files"
msgstr "Fayllardan Nusxa olinmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4669
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ga koʻchirishga tayyorlanmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4673
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4914
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Fayl %F ga koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5184
msgid "Moving Files"
msgstr "Fayllarni Ko'chirilmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5219
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5351
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B uchun bogʻlama yaratilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5353
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5356
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5359
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5675
msgid "Setting permissions"
msgstr "Huquqlar oʻrnatilmoqda"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5934
msgid "untitled folder"
msgstr "nomsiz jild"

#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5942
msgid "new file"
msgstr "yangi fayl"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6114
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B direktoriyasini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6116
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B faylini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6118
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F da direktoriya yaratilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6396
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisi Boʻshatilmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6445
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6486
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6521
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6556
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1207
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1211
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Elementni chiqindilar qutisidan tiklab boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1213 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Ushbu faylni ulab boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1258
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1292
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1325 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Ushbu faylni boshlab boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 ../libcaja-private/caja-file.c:1408
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Ushbu faylni to'xtatib boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1816
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Fayl nomlarida kasr belgisidan foydalanib boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1834
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fayl topilmadi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1862
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Eng yuqoridagi fayl nomini oʻzgartirib boʻlmaydi"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ish stoli nishonchasi nomini o'zgartirish imkonsiz"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ish stoli fayli nomini o'zgartirish imkonsiz"

#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Caja version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugun soat 00:00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
#: ../src/caja-file-management-properties.c:519
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugun soat %-H:%M:%S da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugun soat saat 00:00"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugun soat %-H:%M da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugun soat 00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugun soat %-H:%M da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "today"
msgstr "bugun"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "kecha soat 00:00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "kecha soat 00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "kecha soat %-H:%M da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "kecha soat 00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "kecha soat %-H:%M da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503
msgid "yesterday"
msgstr "kecha"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Chorshanba, Sentyabr 00 0000 00:00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I da:%M:%S %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M:%S %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I da:%M %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000, 00:00"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, soat 00:00 da"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5145
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Huquq oʻrnatishga ruxsat yoʻq"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5439
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Egasini tayinlashga ruxsat yoʻq"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5457
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5717
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Guruh oʻrnatishga ruxsat yoʻq"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5735
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Koʻrsatilgan '%s' guruhi mavjud emas"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5889
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2450
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u narsalar"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5890
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u jildlar"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5891
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fayllar"

#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5978
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:5979
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bayt)"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6294 ../libcaja-private/caja-file.c:6310
msgid "? items"
msgstr "? elementlar"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6300
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6315
msgid "unknown type"
msgstr "nomaʼlum tur"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6318
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nomaʼlum MIME turi"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
msgid "unknown"
msgstr "nomaʼlum"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6382
msgid "program"
msgstr "dastur"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6402
msgid "link"
msgstr "bogʻlama"

#: ../libcaja-private/caja-file.c:6424
msgid "link (broken)"
msgstr "bogʻlama (buzuq)"

#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2999
#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3090
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Tanlash to'rtburchagi"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq. chiqindilar qutisiga olib tashlansinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8690
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda bajarish"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
msgid "_Display"
msgstr "_Koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818
#: ../src/caja-autorun-software.c:258
msgid "_Run"
msgstr "_Bajarish"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1172
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Barcha fayllarni ochishga ishonchingiz komilmi?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1175
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1180 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ta alohida oyna ochadi."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2203
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ni koʻrsatib boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1345
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fayl noma'lum turda"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1349
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
msgid "_Select Application"
msgstr "_Dastur Tanlash"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1404
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Dasturni qidirish inkonsiz"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan.\nUshbu faylni ochish uchun dasturni qidirishni istaysizmi?"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1694
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Ishonchiz dastur ishga tushirgichi"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1697
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1712
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Baribir Ishga tushirish"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1716
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "_Ishonchli qilib belgilash"

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2012
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2318
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2406
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
msgid "Unable to start location"
msgstr "Manzilni boshlab boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2499
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ochilmoqda."

#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2504
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d elementlar ochilmodqa."

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:260
msgid "Default"
msgstr "Andoza"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:270
msgid "Icon"
msgstr "Nishoncha"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:336
msgid "Could not remove application"
msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
msgid "No applications selected"
msgstr "Dasturlar tanlanmadi"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:596
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s hujjat"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:639
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:711
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156
msgid "Could not run application"
msgstr "Dasturni ishga  tushirib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "'%s'ni topib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172
msgid "Could not find application"
msgstr "Dasturni topib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
msgid "Could not add application"
msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
msgstr "Dasturni tanlash"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:848
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6148
msgid "Open With"
msgstr "Boshqa dastur bilan ochish"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:888
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang."

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:917
msgid "_Use a custom command"
msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:934
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tanlash..."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2703
msgid "_Open"
msgstr "_Ochish"

#. first %s is a filename and second %s is a file extension
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr ""

#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "%s ni quyidagi bilan ochish:"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1073
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr ""

#. Only in add mode - the %s here is a file extension
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Barcha %s hujjatlarni quyidagi bilan ochish:"

#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr ""

#. %s is a file type description
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr ""

#. Only in add mode
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1125
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Barcha \"%s\" fayllarni quyidagi bilan ochish:"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1137
msgid "_Add"
msgstr "_Qoʻshish"

#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1138
msgid "Add Application"
msgstr "Dastur qoʻshish"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?"

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi fayllarga murojaat qilib boʻlmadi."

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:533
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:535
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan ta'qiqlangan."

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:617
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Dasturni ishga tushirishda xato yuz berdi."

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:576
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:615
msgid "Details: "
msgstr "Tafsilotlar: "

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr "Fayl amallari"

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:318
msgid "paused"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:604
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1025
msgid "Preparing"
msgstr "Tayyorlanmoqda"

#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232
msgid "Search"
msgstr "Qidirish"

#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" uchun qidirish"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "'%s' ni O'chirish"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "%d elementni chiqindilar qutisidan tiklash"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ni '%s' ga Tiklash"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisidan tiklash"

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Yoʻl paneli oʻrnida har doim manzilni kiritishdan foydalanish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda tasdiqlashni soʻralishi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja faylni olib tashlashda yoki chiqindilar qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr "Agar belgilansa, Caja faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot boʻlib foydalaning."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Jilddagi elementlar sonini koʻrsatilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr "Mavjud qiymatlar: fayllarni bir marta chertib ochish uchun \"single\", ikki marta chertib ochish uchun \"double\"."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rasm fayllarning miniatyurasi koʻrsatilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Miniatyura uchun ishlatiladigan rasmlarning maksimal oʻlchami"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Default sort order"
msgstr "Andoza saralash tartibi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda teskari saralashdan foydalanish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan foydalanadi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stoli sifatida foydalanuvchi uy direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/Desktop foydalaniladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Custom Background"
msgstr "Foydalanuvchi orqa foni"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Default Background Color"
msgstr "Andoza orqa fon rangi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Andoza jild koʻruvchi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
msgstr "Sanani koʻrinishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va \"informal\"."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Yashirin fayllarning koʻrsatilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
msgid "If set to true, caja will show desktop notifications for eject events"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Default icon zoom level"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Ixcham koʻrinishdagi andoza kattalashtirish darajasi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "All columns have same width"
msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
msgid "Default list zoom level"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Desktop font"
msgstr "Ish stoli shrifti"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Agar belgilansa, Uy jildi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yon panelning kengligi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli koʻrinadigan boʻladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham koʻrsatiladi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Side pane view"
msgstr "Yon panel koʻrinishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi."

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi"

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"

#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""

#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr ""

#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:384
#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:191
msgid "Caja"
msgstr "Caja"

#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Fayl brauzeri"

#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"

#. tooltip
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""

#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "File Management"
msgstr "Fayl boshqaruvi"

#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"

#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434
msgid "Home Folder"
msgstr "Uy jildi"

#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522
#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Shaxsiy jildni ochish"

#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Fayl boshqaruvchisi"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
msgid "Background"
msgstr "Orqa fon"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9084
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish"

#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:813
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:815
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yangi ishga tushirgich yaratish"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:822
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:824
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:831
msgid "Empty Trash"
msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:833
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 ../src/caja-trash-bar.c:208
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:933
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:934
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:662
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ta alohida tab ochadi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ta alohida oyna ochadi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6491
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
msgid "Select Items Matching"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Namuna:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
msgid "Examples: "
msgstr "Namunalar:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
msgid "Save Search as"
msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
msgid "Search _name:"
msgstr "Qidirish _nomi:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid "_Folder:"
msgstr "_Jild:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" tanlandi"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2365
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d jild tanlandi"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] ""

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2386
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d narsa tanlandi"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d boshqa narsalar tanlangan"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2429
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2442
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Bo'sh joy: %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2453
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boʻsh joy: %s"

#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2501
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2514
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4560
#: ../src/caja-information-panel.c:922
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr " %s bilan ochish:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Tanlangan narsalarni ochish uchun \"%s\" dan foydalanish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4651
msgid "Open parent location"
msgstr "Yuqori jildga oʻtish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4652
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Tanlangan narsaning yuqori jildiga o'tish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" namunasidan hujjat yaratish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Ushbu jilddagi barcha ishga tushiriladigan fayllar skriptlar menyusida koʻrsatiladi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6083
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6087
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
msgid "Unable to unmount location"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
msgid "Unable to eject location"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
msgid "Unable to stop drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s serveri bilan ulanish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
msgid "_Connect"
msgstr "_Ulanish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
msgid "Link _name:"
msgstr "Bogʻlama _nomi:"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "Create _Document"
msgstr "_Hujjat yaratish"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Tanlangan elementni ochadigan dasturni tanlang"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid "_Properties"
msgstr "_Xossalari"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9071
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Jildni yaratish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "No templates installed"
msgstr "Namunalar oʻrnatilmagan"

#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boʻsh fayl"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Navigatsiya oynasida ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2711
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yangi _tabda ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "_Jild oynasida ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
msgid "Other _Application..."
msgstr "Boshqa _Dastur..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Boshqa Dastur Bilan _Ochish..."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skriptlar jildini _ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""

#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Jild ichiga _qoʻyish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Cop_y to"
msgstr "Nusx_a olish"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
msgid "M_ove to"
msgstr "Ko'c_hirish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Ushbu oynadagi hamma elementlarni tanlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Teskarisiga tanlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Nusxasini yaratish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Har bir tanlangan elementni nusxasini yaratish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9055
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Linklar Qil_ish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nomini oʻzgartirish..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Rename selected item"
msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9016
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9036
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "_Olib tashlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "_Restore"
msgstr "_Tiklash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "_Undo"
msgstr "_Bekor qilish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11227
msgid "Undo the last action"
msgstr "Oxirgi harakatni bekor qilish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
msgid "_Redo"
msgstr "_Qaytarish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11245
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Oxirigi bekor qilingan amalni qaytarish"

#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Ushbu serverga ulanish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747
msgid "_Mount"
msgstr "_Ulash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Tanlangan disk qismini ulash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Tanlangan disk qismini uzish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2775
msgid "_Format"
msgstr "_Formatlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2782
msgid "_Start"
msgstr "_Boshlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "Start the selected volume"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2789
#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Toʻxtatish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
msgid "Stop the selected volume"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2768
msgid "_Detect Media"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  ulash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  uzish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  chiqarish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  formatlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Faylni ochish va oynani yopish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Qidirishni sa_qlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
msgid "Save the edited search"
msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ushbu jild xossalarini koʻrish yoki oʻzgartirish"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637
msgid "_Other pane"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Uy jildi"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
msgid "_Desktop"
msgstr "_Ish stoli"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr ""

#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish"

#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlar"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
msgid "Start the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
msgid "Stop the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1832
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Uskunani Xavfsiz _Uzish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Uzish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1845
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543
msgid "Lock the selected drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1844
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2718
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yangi _oynada ochish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Yangi _oynada koʻrish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8941
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "Jildlarni _Ko'rish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8970
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Yangi _tabda koʻrish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9011
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Butunlay _olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8871
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr " _ %s bilan ochish:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8963
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8972
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9012
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9069
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372
msgid "Download location?"
msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378
msgid "Make a _Link"
msgstr "_Bogʻlama yaratish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382
msgid "_Download"
msgstr "_Yozib olish"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ushlab olib qoʻyish qoʻllanilmaydi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Xato ushlab olib qoʻyish turidan foydalanildi."

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785
msgid "dropped text.txt"
msgstr ""

#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830
msgid "dropped data"
msgstr ""

#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11226
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish"

#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11244
msgid "Redo"
msgstr "Qaytarish"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504
#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501
msgid "Command"
msgstr "Buyruq"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tarkibini koʻrish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" topilmadi. Balki u olib tashlangan boʻlishi mumkin."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Kechirasiz, \"%s\"'ning tarkibini toʻliq koʻrsatib boʻlmadi: %s"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" nomi ushbu jildda allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Ushbu jildda \"%s\" mavjud emas. U olib tashlangan yoki boshqa joyga koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" nomini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr "\"%s\" nomi yaroqli emas,chunki unda \"/\" belgisi mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" nom yaroqli emas. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."

#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Kechirasiz, \"%s\" nomini \"%s\"'ga oʻzgartirib boʻlmadi: %s"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Element nomini oʻzgartirib oʻlmadi."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'ning guruhini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."

#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Kechirasiz, \"%s\" guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Kechirasiz, \"%s\" egasini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Egasini oʻzgartirib boʻlmaydi."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Kechirasiz, \"%s\" huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Huquqlarni oʻzgartirib boʻlmaydi."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ning nomi \"%s\"ga oʻzgartirilmoqda."

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Nishonchali koʻrinish"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132
msgid "by _Name"
msgstr "_Nomi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139
msgid "by _Size"
msgstr "_Hajmi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146
msgid "by _Type"
msgstr "_Turi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153
msgid "by Modification _Date"
msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:160
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Emblemalar boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:167
msgid "by T_rash Time"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:168
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:785
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "Ish stolini Nomi bo'yicha _Tartiblash"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Elementlarni _tekislash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Nishoncha Hajmini o'zgartirish..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1906
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
msgid "_Organize by Name"
msgstr "Nomi bo'yicha _Tartiblash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Ixcham _Ko'rinish"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Teskari tartibda"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Tekislangan holda _saqlash"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
msgid "_Manually"
msgstr "_Qoʻlbola"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748
msgid "By _Name"
msgstr "_Nomi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "By _Size"
msgstr "_Hajmi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
msgid "By _Type"
msgstr "_Turi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "By _Emblems"
msgstr "_Emblemalar boʻyicha"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
msgid "By T_rash Time"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1907
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2382
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda"

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3431
msgid "_Icons"
msgstr "_Nishonchalar"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3432
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3433
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3434
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish."

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Ixcham koʻrinish"

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3446
msgid "_Compact"
msgstr "_Ixcham"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3447
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3448
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3449
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish."

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:436
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boʻsh)"

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:440
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:211
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."

#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1865
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3517
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishi"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2564
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s koʻrinadigan ustunlar"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2583
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2653
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..."

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2654
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ushbu jild uchun koʻrsatiladigan ustunlarni tanlang"

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3519
msgid "_List"
msgstr "_Roʻyxat"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3520
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3521
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3522
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir vaqtda birdan ortiq foydalanuvchi nishonchasini tayinlay olmaysiz!"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:546
#: ../src/caja-information-panel.c:545
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Foydalanuvchi nishonchasini oʻrnatish uchun bitta rasmni ushlab olib qoʻying."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:557
#: ../src/caja-information-panel.c:572
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl lokal emas."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:558
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:564
#: ../src/caja-information-panel.c:573
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Foydalanuvchi nishonchalari sifatida faqat lokal rasmlardan foydalanishingiz mumkin."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:563
#: ../src/caja-information-panel.c:580
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl rasm fayli emas."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:708
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nomlar:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1064
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Xossalari"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1072
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Xossalari"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1400
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1689
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Guruhni oʻzgartirish bekor qilinsinmi?"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2131
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Egasini oʻzgartirish bekor qilinsinmi?"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2476
msgid "nothing"
msgstr "hech narsa"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2478
msgid "unreadable"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2493
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d element, jami %s"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2502
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2519
msgid "Contents:"
msgstr "Tarkibi:"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3547
msgid "used"
msgstr "ishlatilgan"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3556
msgid "free"
msgstr "boʻsh"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3558
msgid "Total capacity:"
msgstr "Jami sigʻim:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Fayl tizimi turi:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3687
msgid "Basic"
msgstr "Asosiy"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3781
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
msgid "Link target:"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "Manzili:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883
msgid "Volume:"
msgstr "Disk qismi:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892
msgid "Accessed:"
msgstr "Foydalanilgan:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896
msgid "Modified:"
msgstr "Oʻzgartirilgan:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3905
msgid "Free space:"
msgstr "Boʻsh joy:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4019
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemalar"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4449
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4475
msgid "_Read"
msgstr "_Oʻqish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4477
msgid "_Write"
msgstr "_Yozish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4479
msgid "E_xecute"
msgstr "Ba_jarish"

#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4748
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4771
msgid "no "
msgstr "yoʻq"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4751
msgid "list"
msgstr "ro'yxat"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4753
msgid "read"
msgstr "oʻqish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
msgid "create/delete"
msgstr "yaratish/olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4764
msgid "write"
msgstr "yozish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
msgid "access"
msgstr "ruxsat"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4835
msgid "Access:"
msgstr "Ruxsat:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
msgid "Folder access:"
msgstr "Jildga ruxsat:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4839
msgid "File access:"
msgstr "Faylga ruxsat:"

#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4866
#: ../src/caja-file-management-properties.c:327
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "List files only"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
msgid "Access files"
msgstr "Fayllarga ruxsat"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
msgid "Create and delete files"
msgstr "Fayllarni yaratish va olib tashlash"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
msgid "Read-only"
msgstr "Faqat oʻqishga"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871
msgid "Read and write"
msgstr "Oʻqish va yozish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4962
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4977
msgid "Special flags:"
msgstr "Maxsus bayroqlar:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4964
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4974
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4965
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4979
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4966
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4980
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yopishqoq"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5060
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5463
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5544
msgid "_Owner:"
msgstr "_Egasi:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5068
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5169
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5361
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5472
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5552
msgid "Owner:"
msgstr "Egasi:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5193
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5485
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5564
msgid "_Group:"
msgstr "_Guruh:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5098
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5202
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5362
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5493
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5573
msgid "Group:"
msgstr "Guruh:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5122
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5228
msgid "Others"
msgstr "Boshqalar"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5137
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5246
msgid "Execute:"
msgstr "Bajarish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5140
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5250
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Faylni dastur kabi _ishga tushirishga ruxsat berish"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5363
msgid "Others:"
msgstr "Boshqalar:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5509
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5592
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Jild huquqlari:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5516
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5605
msgid "File Permissions:"
msgstr "Fayl huquqlari:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5525
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5616
msgid "Text view:"
msgstr "Matn koʻrinishi:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5764
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5824
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Siz egasi boʻlmaganligingiz uchun ushbu huquqlarni oʻzgartira olmaysiz."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5784
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5849
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux konteksti:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5789
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5854
msgid "Last changed:"
msgstr "Oxirgi oʻzgartirish:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5873
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5883
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" huquqlarini aniqlab boʻlmadi."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5886
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Tanlangan fayl huquqlarini aniqlab boʻlmadi."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xossalar oynasi yaratilmoqda."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6766
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Boshqa nishoncha tanlash"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:551
msgid "File System"
msgstr "Fayl tizimi"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Tree"
msgstr "Daraxt"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732
msgid "Show Tree"
msgstr "Daraxtni koʻrsatish"

#: ../src/caja-application.c:693
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi."

#: ../src/caja-application.c:695
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr "Caja ishga tushishidan avval quyidagi jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."

#: ../src/caja-application.c:700
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s."

#: ../src/caja-application.c:702
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr "Caja ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."

#: ../src/caja-application.c:1939 ../src/caja-places-sidebar.c:2235
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 ../src/caja-places-sidebar.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s'ni chiqarib boʻlmadi"

#: ../src/caja-application.c:2662
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2668
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2675
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2738 ../src/caja-main.c:430
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish."

#: ../src/caja-application.c:2741 ../src/caja-main.c:435
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish."

#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIYA"

#: ../src/caja-application.c:2745 ../src/caja-main.c:443
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2747 ../src/caja-main.c:447
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor berilmasin)."

#: ../src/caja-application.c:2749
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2751
msgid "Open a browser window."
msgstr ""

#: ../src/caja-application.c:2753 ../src/caja-main.c:455
msgid "Quit Caja."
msgstr "Caja'dan chiqish."

#: ../src/caja-application.c:2754 ../src/caja-main.c:457
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: ../src/caja-application.c:2765 ../src/caja-main.c:516
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr "\n\nFayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"

#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi: %s"

#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi"

#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi</b></big>"

#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""

#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""

#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:234
#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n%s"

#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Xatchoʻplar</b>"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nomi</b>"

#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Manzil</b>"

#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:123
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Public FTP"
msgstr "Ochiq FTP"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (login bilan)"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152
msgid "Windows share"
msgstr "Windows manbalari"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
msgid "Connecting..."
msgstr "Ulanmoqda..."

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr ""

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356
msgid "Try Again"
msgstr "Yana Urinish"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Iltimos foydalanuvchi ma'lumotlaringizni tasdiqlang."

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452
msgid "Continue"
msgstr "Davom etish"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1323
msgid "C_onnect"
msgstr "_Ulanish"

#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877
msgid "Connect to Server"
msgstr "Serverga ulanish"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "Server Details"
msgstr "Server Tafsilotlari"

#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:925
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:947
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#. port
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:970
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#. third row: share entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1083
msgid "Share:"
msgstr "Baham ko'rish:"

#. fourth row: folder entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1113
msgid "Folder:"
msgstr "Jild:"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1144
msgid "User Details"
msgstr "Foydalanuvchi Tafsilotlari"

#. first row: domain entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1185
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domen Nomi:"

#. second row: username entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1215
msgid "User Name:"
msgstr "Foydalanuvchi Nomi:"

#. third row: password entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1245
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy so'z:"

#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1276
msgid "Remember this password"
msgstr "Maxfiy so'zni eslash"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1294
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Xatchoʻp qoʻshish"

#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1301
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Xatchoʻp _nomi:"

#: ../src/caja-desktop-window.c:204 ../src/caja-desktop-window.c:393
#: ../src/caja-pathbar.c:1596 ../src/caja-places-sidebar.c:536
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:232
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:233 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Emblema nomini oʻzgartirish"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Koʻrsatilgan emblema uchun yangi nom kiriting:"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
msgid "Rename"
msgstr "Nomini oʻzgartirish"

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Emblemalar qoʻshish..."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:562
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:566
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:812
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:812
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 ../src/caja-emblem-sidebar.c:919
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Emblemani qoʻshib boʻlmadi."

#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Show Emblems"
msgstr "Emblemalarni koʻrsatish"

#: ../src/caja-file-management-properties.c:630
msgid "About Extension"
msgstr "Kengaytma Haqida"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "Always"
msgstr "Doimo"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Local Files Only"
msgstr "Faqat Ichki Fayllar"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Name"
msgstr "Nomi boʻyicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Path"
msgstr "Yo'li bo'yicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
msgid "By Size"
msgstr "Hajmi boʻyicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Type"
msgstr "Turi boʻyicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Modification Date"
msgstr "Oʻzgarish sanasi boʻyicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
msgid "By Access Date"
msgstr " Kirilgan sana bo'yicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "By Emblems"
msgstr "Emblemalar boʻyicha"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
msgid "By Trashed Date"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
msgid "1 GB"
msgstr "1 Gb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
msgid "2 GB"
msgstr "2 Gb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
msgid "4 GB"
msgstr "4 Gb"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Andoza koʻrinish</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Elementlarni _tekislash:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Jildlarni fayllardan oldin saralash"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Nishoncha koʻrinishi andozalari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Ixcham ko'rinishga o'tish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Matn nishonchalar yonida"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ixcham koʻrinish andozalari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Roʻyxat koʻrinishi andozalari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Daraxtsimon koʻrinish andozalari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Views"
msgstr "Koʻrinishlar"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Xususiyatlar</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Elementlarni ochish uchun _ikki marta bosish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Har bir _jildni o'z oynasida ochish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Ask each time"
msgstr "Har safar _soʻrash"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Chiqindilar qutisi</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval soʻrash"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Behavior"
msgstr "Xususiyatlar"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Sana</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Hajmi</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Display"
msgstr "Koʻrsatish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Roʻyxat ustunlari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang."

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "List Columns"
msgstr "Roʻyxat ustunlari"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Matn fayllari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Miniatyuralarni koʻrsatish:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Tovush fayllari</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Jildlar</b>"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Preview"
msgstr "Oldindan koʻrish"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Audio:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD video:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Musiqa pleyeri:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Photos:"
msgstr "Fotolar:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Software:"
msgstr "_Dastur:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "Acti_on:"
msgstr "Ama_l:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "_Type:"
msgstr "_Turi:"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin."

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "Media"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr ""

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "column"
msgstr "ustun"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Extension"
msgstr "Kengaytma"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "_About Extension"
msgstr "Kengaytma _Haqida"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "Kengaytmani S_ozlash"

#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extensions"
msgstr "Kengaytmalar"

#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "History"
msgstr "Tarix"

#: ../src/caja-history-sidebar.c:350
msgid "Show History"
msgstr "Tarixni koʻrsatish"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kamera markasi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera rusumi"

#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Date Taken"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Date Digitized"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diafragma qiymati"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO tezlik reytingi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
msgid "Metering Mode"
msgstr "Oʻlchov usuli"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokus masofasi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:307
msgid "Software"
msgstr "Dastur"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Keywords"
msgstr "Kalit soʻzlar"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Creator"
msgstr "Tuzuvchi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:381
msgid "Copyright"
msgstr "Mualliflik huquqi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
msgid "Rating"
msgstr "Reyting"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:413
msgid "Image Type:"
msgstr "Rasm turi:"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Eni:</b> %d piksel"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:422
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Bo'yi:</b> %d piksel"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:441
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Rasm maʼlumotini yuklab boʻlmadi"

#: ../src/caja-image-properties-page.c:670
msgid "loading..."
msgstr "yuklanmoqda..."

#: ../src/caja-image-properties-page.c:724
msgid "Image"
msgstr "Rasm"

#: ../src/caja-information-panel.c:167
msgid "Information"
msgstr "Maʼlumot"

#: ../src/caja-information-panel.c:173
msgid "Show Information"
msgstr "Maʼlumotni koʻrsatish"

#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/caja-information-panel.c:379
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish"

#: ../src/caja-information-panel.c:544
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""

#: ../src/caja-information-panel.c:581
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""

#: ../src/caja-location-bar.c:58
msgid "Go To:"
msgstr "Oʻtish:"

#: ../src/caja-location-bar.c:190
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] ""

#: ../src/caja-location-dialog.c:161
msgid "Open Location"
msgstr "Manzilni ochish"

#: ../src/caja-location-dialog.c:171
msgid "_Location:"
msgstr "_Manzil:"

#: ../src/caja-main.c:451
msgid "open a browser window."
msgstr "brauzer oynasini ochish."

#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/caja-main.c:564 ../src/caja-main.c:575
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: %s URI'lar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"

#: ../src/caja-main.c:570
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --check boshqa parametrlar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"

#: ../src/caja-main.c:581
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: --geometry birdan ortiq URI bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"

#: ../src/caja-main.c:655
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas."

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Tarix manzili mavjud emas."

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "_Go"
msgstr "_Oʻtish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Xatchoʻplar"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tablar"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
msgid "New _Window"
msgstr "Yangi _oyna"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Caja oynasini ochish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
msgid "New _Tab"
msgstr "Yangi _tab"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Jild _oynasini ochish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Barcha oynalarni yopish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "_Location..."
msgstr "_Manzil..."

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 ../src/caja-spatial-window.c:954
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Clea_r History"
msgstr "Tarixni b_oʻshatish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:967
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Xatchoʻp _qoʻshish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 ../src/caja-spatial-window.c:968
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..."

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 ../src/caja-spatial-window.c:972
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Oldingi tab"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Keyingi tab"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "Activate next tab"
msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tabni _chapga koʻchirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tabni _oʻngga koʻchirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "S_how Search"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "Show search"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:908
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Asosiy asboblar paneli"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yon panel"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "Location _Bar"
msgstr "Manzil _paneli"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Holat paneli"

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 ../src/caja-spatial-window.c:975
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Fayllarni qidirish..."

#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:934
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""

#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:940
msgid "E_xtra Pane"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:967
msgid "_Back"
msgstr "_Orqaga"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:969
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Back history"
msgstr "Tarix boʻyicha orqaga"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "_Forward"
msgstr "_Oldinga"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:986
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:987
msgid "Forward history"
msgstr "Tarix boʻyicha oldinga"

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "_Zoom"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012
msgid "_View As"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047
msgid "_Search"
msgstr "_Qidirish"

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459
msgid "_New Tab"
msgstr "_Yangi Tab"

#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488
msgid "_Close Tab"
msgstr "Tabni _yopish"

#: ../src/caja-navigation-window.c:782
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Fayl brauzeri"

#: ../src/caja-notebook.c:357
msgid "Close tab"
msgstr "Tabni yopish"

#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500
msgid "Notes"
msgstr "Izohlar"

#: ../src/caja-notes-viewer.c:402
msgid "Show Notes"
msgstr "Izohlarni koʻrsatish"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Devices"
msgstr "Uskunalar"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
msgid "Bookmarks"
msgstr "Xatcho'plar"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:538
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:553
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:612
msgid "Open the trash"
msgstr "Chiqindilar qutisini ochish"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:667 ../src/caja-places-sidebar.c:695
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:848 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:880
msgid "Browse Network"
msgstr "Tarmoqni Kezish"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:882
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""

#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831
msgid "_Power On"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1835
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Uskunani _Ulash"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Uskunani _Uzish"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:1929 ../src/caja-places-sidebar.c:2524
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2468
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2584
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr ""

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "Rename..."
msgstr "Nomini oʻzgartirish..."

#: ../src/caja-places-sidebar.c:3431
msgid "Places"
msgstr "Joylar"

#: ../src/caja-places-sidebar.c:3437
msgid "Show Places"
msgstr "Joylarni koʻrsatish"

#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/caja-property-browser.c:299
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Orqa fonlar va emblemalar"

#. create the "remove" button
#: ../src/caja-property-browser.c:412
msgid "_Remove..."
msgstr "_Olib tashlash..."

#. now create the "add new" button
#: ../src/caja-property-browser.c:426
msgid "Add new..."
msgstr "Yangisini qoʻshish..."

#: ../src/caja-property-browser.c:977
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:978
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:994
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi."

#: ../src/caja-property-browser.c:995
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring."

#: ../src/caja-property-browser.c:1067
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang"

#: ../src/caja-property-browser.c:1112
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Yangi emblema yaratish"

#. make the keyword label and field
#: ../src/caja-property-browser.c:1145
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Kalit soʻz:"

#. set up a file chooser to pick the image file
#: ../src/caja-property-browser.c:1178
msgid "_Image:"
msgstr "_Rasm:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1226
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yangi rang tuzish:"

#. make the name label and field
#: ../src/caja-property-browser.c:1245
msgid "Color _name:"
msgstr "Rang _nomi:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Color _value:"
msgstr "Rang _qiymati:"

#: ../src/caja-property-browser.c:1313
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1344
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1375
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:1454 ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Rangni oʻrnatib boʻlmadi."

#: ../src/caja-property-browser.c:1455
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting."

#: ../src/caja-property-browser.c:1485
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak."

#: ../src/caja-property-browser.c:1545
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang"

#: ../src/caja-property-browser.c:1591 ../src/caja-property-browser.c:1609
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas."

#: ../src/caja-property-browser.c:1592 ../src/caja-property-browser.c:1610
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fayl rasm emas."

#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Select a Category:"
msgstr "Turkumni tanlash:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2363
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Olib tashlashni _bekor qilish"

#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yangi rang _qoʻshish..."

#: ../src/caja-property-browser.c:2378
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..."

#: ../src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2407
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing"

#: ../src/caja-property-browser.c:2410
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing"

#: ../src/caja-property-browser.c:2422
msgid "Patterns:"
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2425
msgid "Colors:"
msgstr "Ranglar:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2428
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemalar:"

#: ../src/caja-property-browser.c:2450
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr ""

#: ../src/caja-property-browser.c:2453
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Rangni _olib tashlash..."

#: ../src/caja-property-browser.c:2456
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Emblemani _olib tashlash..."

#: ../src/caja-query-editor.c:136
msgid "File Type"
msgstr "Fayl turi"

#: ../src/caja-query-editor.c:286
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Qidirish amalga oshiriladigan jildni tanlash"

#: ../src/caja-query-editor.c:382
msgid "Documents"
msgstr "Hujjatlar"

#: ../src/caja-query-editor.c:402
msgid "Music"
msgstr "Musiqa"

#: ../src/caja-query-editor.c:418
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/caja-query-editor.c:436
msgid "Picture"
msgstr "Rasm"

#: ../src/caja-query-editor.c:458
msgid "Illustration"
msgstr ""

#: ../src/caja-query-editor.c:474
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Elektron jadval"

#: ../src/caja-query-editor.c:492
msgid "Presentation"
msgstr "Namoyish"

#: ../src/caja-query-editor.c:503
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: ../src/caja-query-editor.c:513
msgid "Text File"
msgstr "Matn fayli"

#: ../src/caja-query-editor.c:597
msgid "Select type"
msgstr "Turini tanlash"

#: ../src/caja-query-editor.c:684
msgid "Any"
msgstr "Istalgan"

#: ../src/caja-query-editor.c:700
msgid "Other Type..."
msgstr "Boshqa tur..."

#: ../src/caja-query-editor.c:1004
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash"

#: ../src/caja-query-editor.c:1055
msgid "Search Folder"
msgstr "Qidirish jildi"

#: ../src/caja-query-editor.c:1061
msgid "Edit"
msgstr "Oʻzgartirish"

#: ../src/caja-query-editor.c:1069
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash"

#: ../src/caja-query-editor.c:1101
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish"

#: ../src/caja-query-editor.c:1107
msgid "Go"
msgstr "Oʻtish"

#: ../src/caja-query-editor.c:1111
msgid "Reload"
msgstr "Qaytadan yuklash"

#: ../src/caja-query-editor.c:1116
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash"

#: ../src/caja-query-editor.c:1137
msgid "_Search for:"
msgstr "_Qidirish:"

#: ../src/caja-query-editor.c:1166
msgid "Search results"
msgstr "Qidiruv natijalari"

#: ../src/caja-search-bar.c:193
msgid "Search:"
msgstr "Qidirish:"

#: ../src/caja-side-pane.c:425
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yon panelni yopish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:951
msgid "_Places"
msgstr "_Joylar"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Manzilni ochish..."

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Ust jildlarni yopish"

#: ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:963
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Barcha jildlarni yo_pish"

#: ../src/caja-spatial-window.c:964
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Barcha jild oynalarini yopish"

#: ../src/caja-spatial-window.c:976
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha joylashtirish"

#: ../src/caja-trash-bar.c:215
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Tanlanganlarni Tiklash"

#: ../src/caja-trash-bar.c:221
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
msgstr "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Mavjud boʻlmagan manzil uchun xatchoʻp"

#: ../src/caja-window-manage-views.c:824
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:843
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439
msgid "Content View"
msgstr "Tarkibini koʻrish"

#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440
msgid "View of the current folder"
msgstr "Joriy jildni koʻrish"

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Manzil jild emas."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" topilmadi."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Iltimos imlo xatolariga tekshiring va qaytadan urinib koʻring."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
msgid "Access was denied."
msgstr "Ruxsat yoʻq."

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2187
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi."

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""

#: ../src/caja-window-manage-views.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr "Xato: %s\nIltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring."

#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish"

#: ../src/caja-window-menus.c:517
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr "Caja erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin."

#: ../src/caja-window-menus.c:521
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr "Caja foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. "

#: ../src/caja-window-menus.c:525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Siz Caja bilan birga GNU General Public License litsenziyasi nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr "Caja sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish imkoniyatini beradi."

#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2016 The Caja authors"
msgstr "Mualliflik huququi © 1999-2009 The Nautilus mualliflari\nMualliflik huququi © 2011-2016 The Caja mualliflari"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
msgstr "Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>"

#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
msgstr "MATE Veb Sayti"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:806
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Tahrirlash"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:808
msgid "_View"
msgstr "_Koʻrinish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:809
msgid "_Help"
msgstr "_Yordam"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:811
msgid "_Close"
msgstr "_Yopish"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "Close this folder"
msgstr "Ushbu jildni yopish"

#: ../src/caja-window-menus.c:817
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Orqa fon va emblemalar..."

#: ../src/caja-window-menus.c:818
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""

#: ../src/caja-window-menus.c:823
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Parametrlar"

#: ../src/caja-window-menus.c:824
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Caja parametrlarini oʻzgartirish"

#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Yuqori jildga oʻtish"

#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Yuqori jildga oʻtish"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "_Qaytadan yuklash"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:842
msgid "Reload the current location"
msgstr "Joriy manzilni qayta yuklash"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Contents"
msgstr "_Mundarija"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Display Caja help"
msgstr "Caja boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "_About"
msgstr "Dastur _haqida"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Caja tuzuvchilari haqida koʻrsatish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ka_ttalashtirish"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:102
#: ../src/caja-zoom-control.c:398
msgid "Increase the view size"
msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "Zoom _Out"
msgstr "K_ichiklashtirish"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:103
#: ../src/caja-zoom-control.c:336
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Oʻrtacha _hajm"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:104
#: ../src/caja-zoom-control.c:356
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Serverga ulanish..."

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:896
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompyuter"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:901
msgid "_Network"
msgstr "_Tarmoq"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "T_emplates"
msgstr "_Namunalar"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Trash"
msgstr "_Chiqindilar qutisi"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"

#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi"

#: ../src/caja-window-menus.c:952
msgid "_Up"
msgstr "_Yuqoriga"

#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Home"
msgstr "_Uy"

#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Ushbu fayllar video CD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Uskunada raqamli rasmlar bor."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda."

#: ../src/caja-x-content-bar.c:110
msgid "The media contains software."
msgstr "Uskunada dastur mavjud."

#. fallback to generic greeting
#: ../src/caja-x-content-bar.c:115
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/caja-zoom-control.c:88
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"

#: ../src/caja-zoom-control.c:89
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichiklashtirish"

#: ../src/caja-zoom-control.c:90
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Andoza masshtab"

#: ../src/caja-zoom-control.c:962
msgid "Zoom"
msgstr "Kattalashtirish"

#: ../src/caja-zoom-control.c:967
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"