# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # muzaffar habibullayev , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:33+0000\n" "Last-Translator: muzaffar habibullayev \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s boshlanmoqda" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "FILE" msgstr "FAYL" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Namunalar:" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Moviy tur" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflyaj" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "Boʻr" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "Poʻkak" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "Toʻq MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "Nuqtalar" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "Ip" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "Toshga aylangan" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "Yashil mato" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "Muz" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila qogʻozi" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "Raqamlar" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "Qizgʻish marmar" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "Karton" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "Suvoq" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "White Ribs" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "C_olors" msgstr "R_anglar" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Orange" msgstr "Apelsin" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarin" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Grapefruit" msgstr "Greypfrut" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Ruby" msgstr "Yoqut" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Pale Blue" msgstr "Och koʻk" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Sky" msgstr "Osmon" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Danube" msgstr "Dunay" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Violet" msgstr "Binafsha" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Sea Foam" msgstr "Dengiz koʻpigi" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "Yaproq" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Deep Teal" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Dark Cork" msgstr "Qoramtir poʻkak" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Mud" msgstr "Loy" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Fire Engine" msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Envy" msgstr "Hasad" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Azul" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Lemon" msgstr "Limon" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Bubble Gum" msgstr "Saqich" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "White" msgstr "Oq" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Apparition" msgstr "Ruh" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Silver" msgstr "Kumush" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Shale" msgstr "Slanets" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Eclipse" msgstr "Tutilish" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Charcoal" msgstr "Qora qalam" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Onyx" msgstr "Oniks" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Black" msgstr "Qora" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemalar" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987 #: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Tozalash" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Saqlangan qidirish" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun fayl boshqaruvchi" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Text" msgstr "Matn" #: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "The text of the label." msgstr "Yorliq matni" #: ../eel/eel-editable-label.c:352 msgid "Justification" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:353 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursor oʻrni" #: ../eel/eel-editable-label.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:380 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:3198 msgid "Select All" msgstr "Hammasini tanlash" #: ../eel/eel-editable-label.c:3209 msgid "Input Methods" msgstr "Kiritish uslublari" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476 msgid "Show more _details" msgstr "Koʻproq _tafsilotlarni koʻrsatish" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (xato yunikod)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "Hech qanday dastur topilmadi" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 msgid "Ask what to do" msgstr "Nima qilinishini soʻrash" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 msgid "Do Nothing" msgstr "Hech narsa qilinmasin" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Jildni ochish" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s'ni ochish" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 msgid "Open with other Application..." msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Audio CD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Video DVD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Video CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Super Video CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Photo CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Picture CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Siz hozirgina uskuna kiritdingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Har doim shu amalni bajarish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Eject" msgstr "_Chiqarish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Unmount" msgstr "_Uzish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" msgstr "_Hammasini tanlash" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383 msgid "Move _Up" msgstr "_Yuqoriga koʻtarish" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393 msgid "Move Dow_n" msgstr "_Pastga tushirish" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406 msgid "Use De_fault" msgstr "An_dozadan foydalanish" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771 msgid "Name" msgstr "Nomi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Faylning nomi va nishonchasi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "Oʻlchami" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Faylning hajmi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "Turi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "Faylning turi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Date Modified" msgstr "Oʻzgartirilgan sanasi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" msgstr "Qoʻllanilgan sana" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Fayldan oxirgi foydalanilgan sana." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "Egasi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "Faylning egasi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "Guruhi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "Faylning guruhi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714 msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." msgstr "Faylning huquqlari." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sakkizlik huquqlar" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "MIME turi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "Faylning mime turi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux konteksti" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 #: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129 msgid "Location" msgstr "Manzil" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "Faylning joylashuvi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" msgstr "Chiqindilar qutisiga o'tkazilgan" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangan muddat" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" msgstr "Asl Joylashuv" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangandan avvalgi asl manzil" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 #: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" msgstr "ish stolida" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" disk qismini chiqindilan qutisiga koʻchira olmaysiz." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "Agar disk qismini chiqarishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Chiqarish\" bandidan foydalaning." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "Agar disk qismini uzishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Disk qismini uzish\" bandidan foydalaning." #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'uy jildi" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:492 msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "Tarmoq Serverlari" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "Shu yerga _koʻchirish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "Shu yerga _nusxa olish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "Shu yerga _bogʻlash" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "_Orqa fon sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblemani oʻrnatib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild birlashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Almashtirish jild tarkibidagi barcha fayllarni o'chiradi. " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild almashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" fayl almashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Almashtirish uning tarkibini o'zgartiradi." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "Asl fayl" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784 msgid "Size:" msgstr "Hajmi:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987 msgid "Type:" msgstr "Turi:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Oxiri o'zgartirilgan:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Replace with" msgstr "Quyidagi bilan Almashtirish " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636 msgid "Differences..." msgstr "Farqlar..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Ushbu amalni barcha faylarga qo'llash" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662 msgid "Re_name" msgstr "Qayta_Nomlash" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668 msgid "Replace" msgstr "Almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743 msgid "File conflict" msgstr "Fayl nizosi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "Hammasini _oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Qaytadan urinish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" msgstr "_Hammasini olib tashlash" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Replace" msgstr "Almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Replace _All" msgstr "_Hammasini almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" msgstr "_Birlashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Merge _All" msgstr "_Hammasini birlashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Baribir_Nusxa Olish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d soniya" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d daqiqa" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d soat" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "taxminan %'d soat" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ga Link" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ga boshqa Link" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 msgid " (copy)" msgstr " (nusxa)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451 msgid " (another copy)" msgstr " (boshqa nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468 msgid "th copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 msgid "st copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 msgid "nd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "rd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (nusxa)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (boshqa nusxa)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1325 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Agar elementni olib tashlasangiz, u butunlay yoʻqotiladi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1345 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Chiqindilar qutisidan barcha narsa bo'shatilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1349 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Chiqndilar Qutisidagi barcha narsa butunlay o'chadi." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisini boʻshatish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "O'chirish uchun %'d fayl qoldi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 msgid "Deleting files" msgstr "Fayllar olib tashlanmoqda" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1445 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T qoldi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465 msgid "Error while deleting." msgstr "Olib tashlashda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllarni koʻrishga huquqingiz yoʻqligi sababli, ularni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502 msgid "_Skip files" msgstr "Fayllarni _oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" jildini olib tashlab boʻlmadi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini oʻqishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1663 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B olib tashlanayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743 msgid "Moving files to trash" msgstr "Fayllar chiqindilar qutisiga olib tashlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Faylni chiqindilar qutisiga tashlab boʻlmadi. butunlay olib tashlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisiga olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1980 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ni chiqarib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ni uzib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi boʻshatil_masin" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ni ulab boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2424 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3485 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 msgid "Error while copying." msgstr "Nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2463 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3483 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528 msgid "Error while moving." msgstr "Koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fayllarni chiqindilar qutisiga joʻnatayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" haqida maʼlumot olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ga nusxa ko'chirishda xato." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "The destination is read-only." msgstr "Manzil faqat o'qish uchun." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini yaratishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllardan nusxa olib boʻlmaydi, chunki ularni koʻrish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" jildidan nusxa olib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Manba jildni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" nusxasi olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga koʻchira olmaysiz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga nusxa ola olmaysiz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4274 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ichidagi shunday nomli faylni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Fayldan %F ga nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4568 msgid "Copying Files" msgstr "Fayllardan Nusxa olinmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ga koʻchirishga tayyorlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Fayl %F ga koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5099 msgid "Moving Files" msgstr "Fayllarni Ko'chirilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5266 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B uchun bogʻlama yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5268 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5271 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5274 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5586 msgid "Setting permissions" msgstr "Huquqlar oʻrnatilmoqda" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5845 msgid "untitled folder" msgstr "nomsiz jild" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5853 msgid "new file" msgstr "yangi fayl" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6024 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B direktoriyasini yaratishda xatolik yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6026 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B faylini yaratishda xatolik yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6028 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F da direktoriya yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6304 msgid "Emptying Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi Boʻshatilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6351 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6392 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6427 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6462 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Elementni chiqindilar qutisidan tiklab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ushbu faylni ulab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ushbu faylni boshlab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ushbu faylni to'xtatib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Fayl nomlarida kasr belgisidan foydalanib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fayl topilmadi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Eng yuqoridagi fayl nomini oʻzgartirib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Ish stoli nishonchasi nomini o'zgartirish imkonsiz" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Ish stoli fayli nomini o'zgartirish imkonsiz" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 #: ../src/caja-file-management-properties.c:522 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugun soat %-H:%M:%S da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugun soat saat 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugun soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugun soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4485 ../libcaja-private/caja-file.c:4486 msgid "today" msgstr "bugun" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "kecha soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "kecha soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 ../libcaja-private/caja-file.c:4505 msgid "yesterday" msgstr "kecha" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Chorshanba, Sentyabr 00 0000 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I da:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4535 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5176 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Huquq oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5470 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Egasini tayinlashga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Guruh oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5766 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Koʻrsatilgan '%s' guruhi mavjud emas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u narsalar" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5921 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u jildlar" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5922 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u fayllar" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:6009 msgid "%" msgstr "%" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6010 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bayt)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6325 ../libcaja-private/caja-file.c:6341 msgid "? items" msgstr "? elementlar" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6331 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6346 msgid "unknown type" msgstr "nomaʼlum tur" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6349 msgid "unknown MIME type" msgstr "nomaʼlum MIME turi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "nomaʼlum" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6413 msgid "program" msgstr "dastur" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 msgid "link" msgstr "bogʻlama" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6455 msgid "link (broken)" msgstr "bogʻlama (buzuq)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939 msgid "The selection rectangle" msgstr "Tanlash to'rtburchagi" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq. chiqindilar qutisiga olib tashlansinmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda bajarish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "_Display" msgstr "_Koʻrsatish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 #: ../src/caja-autorun-software.c:258 msgid "_Run" msgstr "_Bajarish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Barcha fayllarni ochishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1212 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d ta alohida oyna ochadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1295 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2118 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2126 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2166 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni koʻrsatib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fayl noma'lum turda" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1401 msgid "_Select Application" msgstr "_Dastur Tanlash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1441 msgid "Unable to search for application" msgstr "Dasturni qidirish inkonsiz" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1567 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan.\nUshbu faylni ochish uchun dasturni qidirishni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1731 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Ishonchiz dastur ishga tushirgichi" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1734 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Baribir Ishga tushirish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Ishonchli qilib belgilash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 msgid "Unable to mount location" msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Unable to start location" msgstr "Manzilni boshlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ochilmoqda." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d elementlar ochilmodqa." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Andoza" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Dasturlar tanlanmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s hujjat" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 msgid "Could not run application" msgstr "Dasturni ishga tushirib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s'ni topib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 msgid "Could not find application" msgstr "Dasturni topib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not add application" msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "Dasturni tanlash" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047 msgid "Open With" msgstr "Boshqa dastur bilan ochish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915 msgid "_Use a custom command" msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Browse..." msgstr "_Tanlash..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670 msgid "_Open" msgstr "_Ochish" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "%s ni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Barcha %s hujjatlarni quyidagi bilan ochish:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Barcha \"%s\" fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "_Add" msgstr "_Qoʻshish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130 msgid "Add Application" msgstr "Dastur qoʻshish" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi fayllarga murojaat qilib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:511 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:513 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan ta'qiqlangan." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:525 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dasturni ishga tushirishda xato yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:554 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:567 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:555 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 msgid "Details: " msgstr "Tafsilotlar: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 msgid "File Operations" msgstr "Fayl amallari" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 msgid "Preparing" msgstr "Tayyorlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "Qidirish" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" uchun qidirish" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' ni O'chirish" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "%d elementni chiqindilar qutisidan tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ni '%s' ga Tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisidan tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Yoʻl paneli oʻrnida har doim manzilni kiritishdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda tasdiqlashni soʻralishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja faylni olib tashlashda yoki chiqindilar qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "Agar belgilansa, Caja faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot boʻlib foydalaning." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Jilddagi elementlar sonini koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "Mavjud qiymatlar: fayllarni bir marta chertib ochish uchun \"single\", ikki marta chertib ochish uchun \"double\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Rasm fayllarning miniatyurasi koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Miniatyura uchun ishlatiladigan rasmlarning maksimal oʻlchami" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Default sort order" msgstr "Andoza saralash tartibi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yangi oynalarda teskari saralashdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan foydalanadi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stoli sifatida foydalanuvchi uy direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/Desktop foydalaniladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Custom Background" msgstr "Foydalanuvchi orqa foni" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Default Background Color" msgstr "Andoza orqa fon rangi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default folder viewer" msgstr "Andoza jild koʻruvchi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Date Format" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va \"informal\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Yashirin fayllarning koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Default icon zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Ixcham koʻrinishdagi andoza kattalashtirish darajasi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "All columns have same width" msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default list zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Desktop font" msgstr "Ish stoli shrifti" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Agar belgilansa, Uy jildi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yon panelning kengligi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli koʻrinadigan boʻladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Side pane view" msgstr "Yon panel koʻrinishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383 #: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Fayl brauzeri" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Fayl boshqaruvi" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "Uy jildi" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:508 #: ../src/caja-window-menus.c:895 msgid "Open your personal folder" msgstr "Shaxsiy jildni ochish" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649 msgid "Background" msgstr "Orqa fon" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yangi ishga tushirgich yaratish" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:860 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:861 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" msgstr "_Namuna:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid "Examples: " msgstr "Namunalar:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" msgstr "Qidirish _nomi:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" msgstr "_Jild:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" tanlandi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d jild tanlandi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d narsa tanlandi" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d boshqa narsalar tanlangan" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Bo'sh joy: %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boʻsh joy: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr " %s bilan ochish:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Tanlangan narsalarni ochish uchun \"%s\" dan foydalanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 msgid "Open parent location" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Tanlangan narsaning yuqori jildiga o'tish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" namunasidan hujjat yaratish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Ushbu jilddagi barcha ishga tushiriladigan fayllar skriptlar menyusida koʻrsatiladi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s serveri bilan ulanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" msgstr "_Ulanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" msgstr "Bogʻlama _nomi:" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" msgstr "_Hujjat yaratish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochadigan dasturni tanlang" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" msgstr "_Xossalari" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "_Jildni yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "No templates installed" msgstr "Namunalar oʻrnatilmagan" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" msgstr "_Boʻsh fayl" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Navigatsiya oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "_Jild oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Other _Application..." msgstr "Boshqa _Dastur..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Boshqa Dastur Bilan _Ochish..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skriptlar jildini _ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Jild ichiga _qoʻyish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" msgstr "Ushbu oynadagi hamma elementlarni tanlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Teskarisiga tanlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "D_uplicate" msgstr "_Nusxasini yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Har bir tanlangan elementni nusxasini yaratish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." msgstr "_Nomini oʻzgartirish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "_Restore" msgstr "_Tiklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "_Undo" msgstr "_Bekor qilish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 msgid "Undo the last action" msgstr "Oxirgi harakatni bekor qilish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "_Redo" msgstr "_Qaytarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ushbu serverga ulanish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Mount" msgstr "_Ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Format" msgstr "_Formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Format the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Start" msgstr "_Boshlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 #: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "_Stop" msgstr "_Toʻxtatish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" msgstr "Faylni ochish va oynani yopish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Qidirishni sa_qlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ushbu jild xossalarini koʻrish yoki oʻzgartirish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894 msgid "_Home Folder" msgstr "_Uy jildi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "_Desktop" msgstr "_Ish stoli" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptlar" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1818 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Uskunani Xavfsiz _Uzish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "_Disconnect" msgstr "_Uzish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _oynada ochish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Yangi _oynada koʻrish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Jildlarni _Ko'rish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda koʻrish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Butunlay _olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr " _ %s bilan ochish:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Download location?" msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 msgid "Make a _Link" msgstr "_Bogʻlama yaratish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "_Download" msgstr "_Yozib olish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ushlab olib qoʻyish qoʻllanilmaydi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Xato ushlab olib qoʻyish turidan foydalanildi." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195 msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213 msgid "Redo" msgstr "Qaytarish" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 #: ../src/caja-image-properties-page.c:375 msgid "Description" msgstr "Taʼrifi" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "Buyruq" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" tarkibini koʻrish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" topilmadi. Balki u olib tashlangan boʻlishi mumkin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\"'ning tarkibini toʻliq koʻrsatib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" nomi ushbu jildda allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Ushbu jildda \"%s\" mavjud emas. U olib tashlangan yoki boshqa joyga koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "\"%s\" nomi yaroqli emas,chunki unda \"/\" belgisi mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" nom yaroqli emas. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" nomini \"%s\"'ga oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Element nomini oʻzgartirib oʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"'ning guruhini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" egasini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Egasini oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Huquqlarni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"ning nomi \"%s\"ga oʻzgartirilmoqda." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3389 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Nishonchali koʻrinish" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Ish stolini Nomi bo'yicha _Tartiblash" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Elementlarni _tekislash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Resize Icon..." msgstr "Nishoncha Hajmini o'zgartirish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1900 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Compact _Layout" msgstr "Ixcham _Ko'rinish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Teskari tartibda" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Tekislangan holda _saqlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 msgid "_Manually" msgstr "_Qoʻlbola" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 msgid "By _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 msgid "By _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "By _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By Modification _Date" msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2376 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3391 msgid "_Icons" msgstr "_Nishonchalar" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3392 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3393 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3394 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Ixcham koʻrinish" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "_Compact" msgstr "_Ixcham" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3409 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Boʻsh)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Yuklanmoqda..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s koʻrinadigan ustunlar" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ushbu jild uchun koʻrsatiladigan ustunlarni tanlang" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "_List" msgstr "_Roʻyxat" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir vaqtda birdan ortiq foydalanuvchi nishonchasini tayinlay olmaysiz!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Foydalanuvchi nishonchasini oʻrnatish uchun bitta rasmni ushlab olib qoʻying." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl lokal emas." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Foydalanuvchi nishonchalari sifatida faqat lokal rasmlardan foydalanishingiz mumkin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl rasm fayli emas." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Xossalari" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Xossalari" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Guruhni oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Egasini oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 msgid "nothing" msgstr "hech narsa" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "unreadable" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512 msgid "Contents:" msgstr "Tarkibi:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475 msgid "used" msgstr "ishlatilgan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484 msgid "free" msgstr "boʻsh" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 msgid "Total capacity:" msgstr "Jami sigʻim:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495 msgid "Filesystem type:" msgstr "Fayl tizimi turi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615 msgid "Basic" msgstr "Asosiy" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774 msgid "Link target:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Manzili:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799 msgid "Volume:" msgstr "Disk qismi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 msgid "Accessed:" msgstr "Foydalanilgan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Modified:" msgstr "Oʻzgartirilgan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 msgid "Free space:" msgstr "Boʻsh joy:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089 msgid "Emblems" msgstr "Emblemalar" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "_Read" msgstr "_Oʻqish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384 msgid "_Write" msgstr "_Yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 msgid "E_xecute" msgstr "Ba_jarish" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "no " msgstr "yoʻq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658 msgid "list" msgstr "ro'yxat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "read" msgstr "oʻqish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "create/delete" msgstr "yaratish/olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 msgid "write" msgstr "yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 msgid "access" msgstr "ruxsat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 msgid "Access:" msgstr "Ruxsat:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 msgid "Folder access:" msgstr "Jildga ruxsat:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "File access:" msgstr "Faylga ruxsat:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 #: ../src/caja-file-management-properties.c:330 msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 msgid "List files only" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "Access files" msgstr "Fayllarga ruxsat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769 msgid "Create and delete files" msgstr "Fayllarni yaratish va olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776 msgid "Read-only" msgstr "Faqat oʻqishga" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778 msgid "Read and write" msgstr "Oʻqish va yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884 msgid "Special flags:" msgstr "Maxsus bayroqlar:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "Set _user ID" msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887 msgid "_Sticky" msgstr "_Yopishqoq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "_Owner:" msgstr "_Egasi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459 msgid "Owner:" msgstr "Egasi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "_Group:" msgstr "_Guruh:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480 msgid "Group:" msgstr "Guruh:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135 msgid "Others" msgstr "Boshqalar" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153 msgid "Execute:" msgstr "Bajarish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Faylni dastur kabi _ishga tushirishga ruxsat berish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 msgid "Others:" msgstr "Boshqalar:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Jild huquqlari:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512 msgid "File Permissions:" msgstr "Fayl huquqlari:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523 msgid "Text view:" msgstr "Matn koʻrinishi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Siz egasi boʻlmaganligingiz uchun ushbu huquqlarni oʻzgartira olmaysiz." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux konteksti:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757 msgid "Last changed:" msgstr "Oxirgi oʻzgartirish:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Tanlangan fayl huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xossalar oynasi yaratilmoqda." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Boshqa nishoncha tanlash" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" msgstr "Fayl tizimi" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Daraxt" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "Daraxtni koʻrsatish" #: ../src/caja-application.c:446 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi." #: ../src/caja-application.c:448 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Caja ishga tushishidan avval quyidagi jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: ../src/caja-application.c:453 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s." #: ../src/caja-application.c:455 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Caja ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s'ni chiqarib boʻlmadi" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi: %s" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:237 #: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Nomi" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Location" msgstr "_Manzil" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" msgstr "Ochiq FTP" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (login bilan)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" msgstr "Windows manbalari" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." msgstr "Ulanmoqda..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" msgstr "Yana Urinish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 msgid "Please verify your user details." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ma'lumotlaringizni tasdiqlang." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310 msgid "C_onnect" msgstr "_Ulanish" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" msgstr "Serverga ulanish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" msgstr "Server Tafsilotlari" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078 msgid "Share:" msgstr "Baham ko'rish:" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Folder:" msgstr "Jild:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139 msgid "User Details" msgstr "Foydalanuvchi Tafsilotlari" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172 msgid "Domain Name:" msgstr "Domen Nomi:" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202 msgid "User Name:" msgstr "Foydalanuvchi Nomi:" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232 msgid "Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263 msgid "Remember this password" msgstr "Maxfiy so'zni eslash" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Xatchoʻp qoʻshish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Xatchoʻp _nomi:" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 #: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Ish stoli" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Emblema nomini oʻzgartirish" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Koʻrsatilgan emblema uchun yangi nom kiriting:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362 msgid "Rename" msgstr "Nomini oʻzgartirish" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Emblemalar qoʻshish..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemani qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Show Emblems" msgstr "Emblemalarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.c:633 msgid "About Extension" msgstr "Kengaytma Haqida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "Doimo" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "Faqat Ichki Fayllar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "Nomi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "Hajmi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Type" msgstr "Turi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Modification Date" msgstr "Oʻzgarish sanasi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Access Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Emblems" msgstr "Emblemalar boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "3 MB" msgstr "3 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "5 MB" msgstr "5 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" msgstr "10 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" msgstr "100 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" msgstr "1 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "2 GB" msgstr "2 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "4 GB" msgstr "4 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "File Management Preferences" msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Default View" msgstr "Andoza koʻrinish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" msgstr "Elementlarni _tekislash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Jildlarni fayllardan oldin saralash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Nishoncha koʻrinishi andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Ixcham ko'rinishga o'tish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Matn nishonchalar yonida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Ixcham koʻrinish andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "List View Defaults" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Daraxtsimon koʻrinish andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" msgstr "Koʻrinishlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _ikki marta bosish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" msgstr "Har safar _soʻrash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval soʻrash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Date" msgstr "Sana" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Display" msgstr "Koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "Text Files" msgstr "Matn fayllari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Miniatyuralarni koʻrsatish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "Sound Files" msgstr "Tovush fayllari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Folders" msgstr "Jildlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Count _number of items:" msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Preview" msgstr "Oldindan koʻrish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _Audio:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD video:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Music Player:" msgstr "_Musiqa pleyeri:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Photos:" msgstr "Fotolar:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Software:" msgstr "_Dastur:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "Other Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Acti_on:" msgstr "Ama_l:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "_Type:" msgstr "_Turi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "column" msgstr "ustun" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "Extension" msgstr "Kengaytma" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "_About Extension" msgstr "Kengaytma _Haqida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "Kengaytmani S_ozlash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "Extensions" msgstr "Kengaytmalar" #: ../src/caja-history-sidebar.c:336 msgid "History" msgstr "Tarix" #: ../src/caja-history-sidebar.c:342 msgid "Show History" msgstr "Tarixni koʻrsatish" #: ../src/caja-image-properties-page.c:285 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera markasi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera rusumi" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Date Taken" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragma qiymati" #: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO tezlik reytingi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Flash Fired" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Metering Mode" msgstr "Oʻlchov usuli" #: ../src/caja-image-properties-page.c:302 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:303 msgid "Focal Length" msgstr "Fokus masofasi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Software" msgstr "Dastur" #: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Keywords" msgstr "Kalit soʻzlar" #: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Creator" msgstr "Tuzuvchi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Copyright" msgstr "Mualliflik huquqi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Rating" msgstr "Reyting" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 msgid "Image Type:" msgstr "Rasm turi:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:413 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "Eni: %d piksel" #: ../src/caja-image-properties-page.c:419 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "Bo'yi: %d piksel" #: ../src/caja-image-properties-page.c:438 msgid "Failed to load image information" msgstr "Rasm maʼlumotini yuklab boʻlmadi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:664 msgid "loading..." msgstr "yuklanmoqda..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:718 msgid "Image" msgstr "Rasm" #: ../src/caja-information-panel.c:163 msgid "Information" msgstr "Maʼlumot" #: ../src/caja-information-panel.c:169 msgid "Show Information" msgstr "Maʼlumotni koʻrsatish" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish" #: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Oʻtish:" #: ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" #: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" msgstr "Manzilni ochish" #: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" msgstr "_Manzil:" #: ../src/caja-main.c:360 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish." #: ../src/caja-main.c:365 msgid "Show the version of the program." msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish." #: ../src/caja-main.c:369 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:369 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIYA" #: ../src/caja-main.c:373 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: ../src/caja-main.c:377 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor berilmasin)." #: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." msgstr "brauzer oynasini ochish." #: ../src/caja-main.c:385 msgid "Quit Caja." msgstr "Caja'dan chiqish." #: ../src/caja-main.c:387 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-main.c:446 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "\n\nFayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s URI'lar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n" #: ../src/caja-main.c:497 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check boshqa parametrlar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n" #: ../src/caja-main.c:508 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry birdan ortiq URI bilan birga qoʻllanilmaydi.\n" #: ../src/caja-main.c:582 #, c-format msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Tarix manzili mavjud emas." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Go" msgstr "_Oʻtish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Tabs" msgstr "_Tablar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "New _Window" msgstr "Yangi _oyna" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Caja oynasini ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "New _Tab" msgstr "Yangi _tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Jild _oynasini ochish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Barcha oynalarni yopish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Location..." msgstr "_Manzil..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Clea_r History" msgstr "Tarixni b_oʻshatish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Xatchoʻp _qoʻshish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Oldingi tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Activate previous tab" msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 msgid "_Next Tab" msgstr "_Keyingi tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "Activate next tab" msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabni _chapga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 msgid "Move current tab to left" msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabni _oʻngga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 msgid "Move current tab to right" msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 msgid "Show search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Asosiy asboblar paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yon panel" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "Location _Bar" msgstr "Manzil _paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "St_atusbar" msgstr "_Holat paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Fayllarni qidirish..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953 msgid "_Back" msgstr "_Orqaga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "Back history" msgstr "Tarix boʻyicha orqaga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "_Forward" msgstr "_Oldinga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "Forward history" msgstr "Tarix boʻyicha oldinga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 msgid "_Search" msgstr "_Qidirish" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 msgid "_New Tab" msgstr "_Yangi Tab" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabni _yopish" #: ../src/caja-navigation-window.c:774 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Fayl brauzeri" #: ../src/caja-notebook.c:395 msgid "Close tab" msgstr "Tabni yopish" #: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "Izohlar" #: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" msgstr "Izohlarni koʻrsatish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:311 msgid "Devices" msgstr "Uskunalar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:319 msgid "Bookmarks" msgstr "Xatcho'plar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:524 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:539 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:598 msgid "Open the trash" msgstr "Chiqindilar qutisini ochish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Tarmoq" #: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" msgstr "Tarmoqni Kezish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Power On" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Connect Drive" msgstr "Uskunani _Ulash" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1822 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Uskunani _Uzish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2551 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2702 msgid "Rename..." msgstr "Nomini oʻzgartirish..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3394 msgid "Places" msgstr "Joylar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Show Places" msgstr "Joylarni koʻrsatish" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:297 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Orqa fonlar va emblemalar" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:411 msgid "_Remove..." msgstr "_Olib tashlash..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:425 msgid "Add new..." msgstr "Yangisini qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:976 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:993 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi." #: ../src/caja-property-browser.c:994 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring." #: ../src/caja-property-browser.c:1066 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang" #: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Yangi emblema yaratish" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1128 msgid "_Keyword:" msgstr "_Kalit soʻz:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1151 msgid "_Image:" msgstr "_Rasm:" #: ../src/caja-property-browser.c:1190 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yangi rang tuzish:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "Rang _nomi:" #: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "Rang _qiymati:" #: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Rangni oʻrnatib boʻlmadi." #: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting." #: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak." #: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang" #: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas." #: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "Fayl rasm emas." #: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" msgstr "Turkumni tanlash:" #: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Olib tashlashni _bekor qilish" #: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yangi rang _qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing" #: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing" #: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "Ranglar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemalar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Rangni _olib tashlash..." #: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Emblemani _olib tashlash..." #: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" msgstr "Fayl turi" #: ../src/caja-query-editor.c:282 msgid "Select folder to search in" msgstr "Qidirish amalga oshiriladigan jildni tanlash" #: ../src/caja-query-editor.c:378 msgid "Documents" msgstr "Hujjatlar" #: ../src/caja-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Musiqa" #: ../src/caja-query-editor.c:414 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/caja-query-editor.c:432 msgid "Picture" msgstr "Rasm" #: ../src/caja-query-editor.c:454 msgid "Illustration" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:470 msgid "Spreadsheet" msgstr "Elektron jadval" #: ../src/caja-query-editor.c:488 msgid "Presentation" msgstr "Namoyish" #: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:509 msgid "Text File" msgstr "Matn fayli" #: ../src/caja-query-editor.c:593 msgid "Select type" msgstr "Turini tanlash" #: ../src/caja-query-editor.c:680 msgid "Any" msgstr "Istalgan" #: ../src/caja-query-editor.c:696 msgid "Other Type..." msgstr "Boshqa tur..." #: ../src/caja-query-editor.c:1000 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash" #: ../src/caja-query-editor.c:1045 msgid "Search Folder" msgstr "Qidirish jildi" #: ../src/caja-query-editor.c:1051 msgid "Edit" msgstr "Oʻzgartirish" #: ../src/caja-query-editor.c:1059 msgid "Edit the saved search" msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash" #: ../src/caja-query-editor.c:1091 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish" #: ../src/caja-query-editor.c:1097 msgid "Go" msgstr "Oʻtish" #: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Reload" msgstr "Qaytadan yuklash" #: ../src/caja-query-editor.c:1106 msgid "Perform or update the search" msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash" #: ../src/caja-query-editor.c:1127 msgid "_Search for:" msgstr "_Qidirish:" #: ../src/caja-query-editor.c:1156 msgid "Search results" msgstr "Qidiruv natijalari" #: ../src/caja-search-bar.c:176 msgid "Search:" msgstr "Qidirish:" #: ../src/caja-side-pane.c:407 msgid "Close the side pane" msgstr "Yon panelni yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Places" msgstr "_Joylar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Open _Location..." msgstr "_Manzilni ochish..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Ust jildlarni yopish" #: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Barcha jildlarni yo_pish" #: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Close all folder windows" msgstr "Barcha jild oynalarini yopish" #: ../src/caja-spatial-window.c:975 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha joylashtirish" #: ../src/caja-trash-bar.c:208 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Tanlanganlarni Tiklash" #: ../src/caja-trash-bar.c:214 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Mavjud boʻlmagan manzil uchun xatchoʻp" #: ../src/caja-window-manage-views.c:821 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin." #: ../src/caja-window-manage-views.c:840 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "Content View" msgstr "Tarkibini koʻrish" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1430 msgid "View of the current folder" msgstr "Joriy jildni koʻrish" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 msgid "The location is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" topilmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Iltimos imlo xatolariga tekshiring va qaytadan urinib koʻring." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2168 msgid "Access was denied." msgstr "Ruxsat yoʻq." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "Xato: %s\nIltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring." #: ../src/caja-window-menus.c:198 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-window-menus.c:520 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "Caja erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin." #: ../src/caja-window-menus.c:524 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "Caja foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. " #: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Siz Caja bilan birga GNU General Public License litsenziyasi nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "Caja sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish imkoniyatini beradi." #: ../src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2014 The Caja authors" msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus mualliflari\nCopyright © 2011-2014 The Caja mualliflari" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "translator-credits" msgstr "Nurali Abdurahmonov " #: ../src/caja-window-menus.c:556 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE Veb Sayti" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrirlash" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_View" msgstr "_Koʻrinish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:814 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:815 msgid "Close this folder" msgstr "Ushbu jildni yopish" #: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Orqa fon va emblemalar..." #: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:826 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Parametrlar" #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Caja parametrlarini oʻzgartirish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "Open _Parent" msgstr "_Yuqori jildga oʻtish" #: ../src/caja-window-menus.c:831 msgid "Open the parent folder" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Reload" msgstr "_Qaytadan yuklash" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Reload the current location" msgstr "Joriy manzilni qayta yuklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Contents" msgstr "_Mundarija" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Display Caja help" msgstr "Caja boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:854 msgid "_About" msgstr "Dastur _haqida" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Caja tuzuvchilari haqida koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:859 msgid "Zoom _In" msgstr "Ka_ttalashtirish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Zoom _Out" msgstr "K_ichiklashtirish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:884 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Oʻrtacha _hajm" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101 #: ../src/caja-zoom-control.c:334 msgid "Use the normal view size" msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Serverga ulanish..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:890 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Computer" msgstr "_Kompyuter" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:904 msgid "_Network" msgstr "_Tarmoq" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:909 msgid "T_emplates" msgstr "_Namunalar" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:910 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:914 msgid "_Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisi" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:915 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:924 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi" #: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Up" msgstr "_Yuqoriga" #: ../src/caja-window-menus.c:958 msgid "_Home" msgstr "_Uy" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Ushbu fayllar video CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Uskunada raqamli rasmlar bor." #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda." #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Uskunada dastur mavjud." #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Kichiklashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Andoza masshtab" #: ../src/caja-zoom-control.c:929 msgid "Zoom" msgstr "Kattalashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:934 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"