# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # muzaffar habibullayev , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-07 22:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:06+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s boshlanmoqda" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" msgstr "FAYL" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Namunalar:" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Blue Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Moviy tur" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Burlap" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflyaj" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Chalk" msgstr "Boʻr" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Cork" msgstr "Poʻkak" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Countertop" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Dark MATE" msgstr "Toʻq MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Dots" msgstr "Nuqtalar" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Fibers" msgstr "Ip" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Fossil" msgstr "Toshga aylangan" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Green Weave" msgstr "Yashil mato" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Ice" msgstr "Muz" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila qogʻozi" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Moss Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Numbers" msgstr "Raqamlar" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Ocean Strips" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Purple Marble" msgstr "Qizgʻish marmar" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Ridged Paper" msgstr "Karton" #: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Rough Paper" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Sky Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Snow Ridge" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Stucco" msgstr "Suvoq" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Terracotta" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Wavy White" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "C_olors" msgstr "R_anglar" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Mango" msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Orange" msgstr "Apelsin" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarin" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Grapefruit" msgstr "Greypfrut" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Ruby" msgstr "Yoqut" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Pale Blue" msgstr "Och koʻk" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Sky" msgstr "Osmon" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Danube" msgstr "Dunay" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Violet" msgstr "Binafsha" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Sea Foam" msgstr "Dengiz koʻpigi" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Leaf" msgstr "Yaproq" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Deep Teal" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Dark Cork" msgstr "Qoramtir poʻkak" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Mud" msgstr "Loy" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Fire Engine" msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Envy" msgstr "Hasad" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Azul" msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Lemon" msgstr "Limon" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Bubble Gum" msgstr "Saqich" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "White" msgstr "Oq" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Apparition" msgstr "Ruh" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "Kumush" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Shale" msgstr "Slanets" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Tutilish" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Charcoal" msgstr "Qora qalam" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Onyx" msgstr "Oniks" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Black" msgstr "Qora" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemalar" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 #: ../src/caja-property-browser.c:1938 msgid "Erase" msgstr "Tozalash" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun fayl boshqaruvchi" #: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " "extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " "which Caja is a fork.

" msgstr "" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Saqlangan qidirish" #: ../eel/eel-canvas.c:1379 ../eel/eel-canvas.c:1380 msgid "X" msgstr "X" #: ../eel/eel-canvas.c:1386 ../eel/eel-canvas.c:1387 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:331 msgid "Text" msgstr "Matn" #: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "The text of the label." msgstr "Yorliq matni" #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "Justification" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:355 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursor oʻrni" #: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:365 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:366 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:3119 msgid "Select All" msgstr "Hammasini tanlash" #: ../eel/eel-editable-label.c:3130 msgid "Input Methods" msgstr "Kiritish uslublari" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" msgstr "Koʻproq _tafsilotlarni koʻrsatish" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (xato yunikod)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 msgid "No applications found" msgstr "Hech qanday dastur topilmadi" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 msgid "Ask what to do" msgstr "Nima qilinishini soʻrash" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 msgid "Do Nothing" msgstr "Hech narsa qilinmasin" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Jildni ochish" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s'ni ochish" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 msgid "Open with other Application..." msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Audio CD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Video DVD'qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Video CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Super Video CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Photo CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Picture CD qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Siz hozirgina uskuna kiritdingiz." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang." #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Har doim shu amalni bajarish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740 msgid "_Eject" msgstr "_Chiqarish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733 msgid "_Unmount" msgstr "_Uzish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Select _All" msgstr "_Hammasini tanlash" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "_Yuqoriga koʻtarish" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "_Pastga tushirish" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "An_dozadan foydalanish" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1768 msgid "Name" msgstr "Nomi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Faylning nomi va nishonchasi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 msgid "Size" msgstr "Oʻlchami" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 msgid "The size of the file." msgstr "Faylning hajmi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Type" msgstr "Turi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The type of the file." msgstr "Faylning turi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 #: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Modified" msgstr "Oʻzgartirilgan sanasi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "The date the file was modified." msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 msgid "Date Accessed" msgstr "Qoʻllanilgan sana" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Fayldan oxirgi foydalanilgan sana." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 msgid "Owner" msgstr "Egasi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 msgid "The owner of the file." msgstr "Faylning egasi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 msgid "Group" msgstr "Guruhi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 msgid "The group of the file." msgstr "Faylning guruhi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 msgid "Permissions" msgstr "Huquqlar" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 msgid "The permissions of the file." msgstr "Faylning huquqlari." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sakkizlik huquqlar" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 msgid "MIME Type" msgstr "MIME turi" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 msgid "The mime type of the file." msgstr "Faylning mime turi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux konteksti" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 #: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "Manzil" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "Faylning joylashuvi." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174 msgid "Trashed On" msgstr "Chiqindilar qutisiga o'tkazilgan" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:175 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangan muddat" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181 msgid "Original Location" msgstr "Asl Joylashuv" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Fayl Chiqindilar qutisiga olib tashlangandan avvalgi asl manzil" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441 #: ../src/caja-property-browser.c:1985 msgid "Reset" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455 #: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158 msgid "on the desktop" msgstr "ish stolida" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'uy jildi" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493 msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "Tarmoq Serverlari" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" msgstr "Shu yerga _koʻchirish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 msgid "_Copy Here" msgstr "Shu yerga _nusxa olish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 msgid "_Link Here" msgstr "Shu yerga _bogʻlash" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 msgid "Set as _Background" msgstr "_Orqa fon sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871 msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblemani oʻrnatib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild birlashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eskiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Yangiroq shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Boshqa shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Almashtirish jild tarkibidagi barcha fayllarni o'chiradi. " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" jild almashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Shu nomli jild \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" fayl almashtirilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Almashtirish uning tarkibini o'zgartiradi." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eskiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Yangiroq shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Boshqa shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 msgid "Original folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 msgid "Items:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "Asl fayl" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264 msgid "Size:" msgstr "Hajmi:" #. second row: type combobox #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3246 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:942 msgid "Type:" msgstr "Turi:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 msgid "Last modified:" msgstr "Oxiri o'zgartirilgan:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 msgid "Merge with" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 msgid "Replace with" msgstr "Quyidagi bilan Almashtirish " #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. Setup the expander for the rename action #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "_Manzil uchun yangi nom tanlang" #. Setup the diff button for text files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 msgid "Differences..." msgstr "Farqlar..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Re_name" msgstr "Qayta_Nomlash" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 msgid "Replace" msgstr "Almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" msgstr "Fayl nizosi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "Hammasini _oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_Qaytadan urinish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "_Hammasini olib tashlash" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "Almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "_Hammasini almashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Birlashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "_Hammasini birlashtirish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Baribir_Nusxa Olish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d soniya" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d daqiqa" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d soat" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "taxminan %'d soat" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ga Link" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ga boshqa Link" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (nusxa)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (boshqa nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "-chi nusxa)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (nusxa)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (boshqa nusxa)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:519 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd #. and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1356 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Agar elementni olib tashlasangiz, u butunlay yoʻqotiladi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Chiqindilar qutisidan barcha narsa bo'shatilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Chiqndilar Qutisidagi barcha narsa butunlay o'chadi." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1393 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2316 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisini boʻshatish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1423 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d tanlangan narsalarni chiqndilar qutisidan butunlay o'chirishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1462 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477 msgid "Move to _Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "O'chirish uchun %'d fayl qoldi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514 msgid "Deleting files" msgstr "Fayllar olib tashlanmoqda" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T qoldi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1595 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1668 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1745 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "Error while deleting." msgstr "Olib tashlashda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1599 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllarni koʻrishga huquqingiz yoʻqligi sababli, ularni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3601 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "Fayllarni _oʻtkazib yuborish" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1632 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" jildini olib tashlab boʻlmadi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1635 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3646 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini oʻqishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B olib tashlanayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1826 msgid "Moving files to trash" msgstr "Fayllar chiqindilar qutisiga olib tashlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1828 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1885 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Faylni chiqindilar qutisiga tashlab boʻlmadi. butunlay olib tashlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisiga olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070 msgid "Trashing Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2072 msgid "Deleting Files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ni chiqarib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ni uzib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2314 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi boʻshatil_masin" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2430 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ni ulab boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2514 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "Nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3591 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr "Koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fayllarni chiqindilar qutisiga joʻnatayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2617 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2733 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" haqida maʼlumot olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2836 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ga nusxa ko'chirishda xato." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "The destination is read-only." msgstr "Manzil faqat o'qish uchun." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3001 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3002 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3015 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3019 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3041 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3078 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S dan %S — %T qoldi (%S/soniya)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3457 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" jildini yaratishda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3598 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" jildidagi fayllardan nusxa olib boʻlmaydi, chunki ularni koʻrish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" jildidan nusxa olib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4382 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4974 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Manba jildni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3774 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3815 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4384 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" nusxasi olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3775 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga koʻchira olmaysiz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4821 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga nusxa ola olmaysiz." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4822 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4168 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4169 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4170 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4386 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ichidagi shunday nomli faylni olib tashlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4457 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Fayldan %F ga nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4703 msgid "Copying Files" msgstr "Fayllardan Nusxa olinmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4730 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ga koʻchirishga tayyorlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4734 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Fayl %F ga koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5245 msgid "Moving Files" msgstr "Fayllarni Ko'chirilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5412 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B uchun bogʻlama yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5414 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5417 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5736 msgid "Setting permissions" msgstr "Huquqlar oʻrnatilmoqda" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5995 msgid "untitled folder" msgstr "nomsiz jild" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6003 msgid "new file" msgstr "yangi fayl" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6175 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B direktoriyasini yaratishda xatolik yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B faylini yaratishda xatolik yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F da direktoriya yaratilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6457 msgid "Emptying Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi Boʻshatilmoqda" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6506 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6547 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6582 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6617 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1207 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1211 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Elementni chiqindilar qutisidan tiklab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1213 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ushbu faylni ulab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1258 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1292 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1325 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ushbu faylni boshlab boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 ../libcaja-private/caja-file.c:1408 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ushbu faylni to'xtatib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1816 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Fayl nomlarida kasr belgisidan foydalanib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1834 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fayl topilmadi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1862 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Eng yuqoridagi fayl nomini oʻzgartirib boʻlmaydi" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1885 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Ish stoli nishonchasi nomini o'zgartirish imkonsiz" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1914 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Ish stoli fayli nomini o'zgartirish imkonsiz" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Caja version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 #: ../src/caja-file-management-properties.c:520 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugun soat %-H:%M:%S da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugun soat saat 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugun soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugun soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugun soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "bugun" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "kecha soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "kecha soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "kecha soat %-H:%M da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "kecha" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Chorshanba, Sentyabr 00 0000 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M:%S %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I da:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I da:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00:00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, soat 00:00 da" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5145 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Huquq oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5439 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Egasini tayinlashga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5457 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5717 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Guruh oʻrnatishga ruxsat yoʻq" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5735 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Koʻrsatilgan '%s' guruhi mavjud emas" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5889 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u narsalar" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5890 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u jildlar" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5891 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u fayllar" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string #: ../libcaja-private/caja-file.c:5978 msgid "%" msgstr "%" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5979 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bayt)" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6294 ../libcaja-private/caja-file.c:6310 msgid "? items" msgstr "? elementlar" #. This means no contents at all were readable #: ../libcaja-private/caja-file.c:6300 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6315 msgid "unknown type" msgstr "nomaʼlum tur" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 msgid "unknown MIME type" msgstr "nomaʼlum MIME turi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6332 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286 msgid "unknown" msgstr "nomaʼlum" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6382 msgid "program" msgstr "dastur" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6402 msgid "link" msgstr "bogʻlama" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6424 msgid "link (broken)" msgstr "bogʻlama (buzuq)" #: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2917 msgid "The selection rectangle" msgstr "Tanlash to'rtburchagi" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq. chiqindilar qutisiga olib tashlansinmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda bajarish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "_Display" msgstr "_Koʻrsatish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818 #: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Bajarish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Barcha fayllarni ochishga ishonchingiz komilmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d ta alohida oyna ochadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni koʻrsatib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fayl noma'lum turda" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 msgid "_Select Application" msgstr "_Dastur Tanlash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402 msgid "Unable to search for application" msgstr "Dasturni qidirish inkonsiz" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan.\nUshbu faylni ochish uchun dasturni qidirishni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Ishonchiz dastur ishga tushirgichi" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Baribir Ishga tushirish" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Ishonchli qilib belgilash" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Unable to mount location" msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 msgid "Unable to start location" msgstr "Manzilni boshlab boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ochilmoqda." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d elementlar ochilmodqa." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 msgid "Could not set as default application" msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Andoza" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558 msgid "No applications selected" msgstr "Dasturlar tanlanmadi" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s hujjat" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 msgid "Could not run application" msgstr "Dasturni ishga tushirib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s'ni topib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 msgid "Could not find application" msgstr "Dasturni topib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Could not add application" msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 msgid "Select an Application" msgstr "Dasturni tanlash" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5057 msgid "Open With" msgstr "Boshqa dastur bilan ochish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:909 msgid "_Use a custom command" msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926 msgid "_Browse..." msgstr "_Tanlash..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682 msgid "_Open" msgstr "_Ochish" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "%s ni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Barcha %s hujjatlarni quyidagi bilan ochish:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Barcha \"%s\" fayllarni quyidagi bilan ochish:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118 msgid "_Add" msgstr "_Qoʻshish" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 msgid "Add Application" msgstr "Dastur qoʻshish" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." msgstr "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi fayllarga murojaat qilib boʻlmadi." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan ta'qiqlangan." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dasturni ishga tushirishda xato yuz berdi." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 msgid "Details: " msgstr "Tafsilotlar: " #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:241 msgid "File Operations" msgstr "Fayl amallari" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313 msgid "paused" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "pausing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "queued" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queuing" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 msgid "Preparing" msgstr "Tayyorlanmoqda" #: ../libcaja-private/caja-query.c:137 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "Qidirish" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" uchun qidirish" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' ni O'chirish" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228 #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "%d elementni chiqindilar qutisidan tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ni '%s' ga Tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "%s' ni Chiqindilar qutisidan tiklash" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Yoʻl paneli oʻrnida har doim manzilni kiritishdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda tasdiqlashni soʻralishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja faylni olib tashlashda yoki chiqindilar qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "Agar belgilansa, Caja faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot boʻlib foydalaning." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Jilddagi elementlar sonini koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." msgstr "Mavjud qiymatlar: fayllarni bir marta chertib ochish uchun \"single\", ikki marta chertib ochish uchun \"double\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Rasm fayllarning miniatyurasi koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Miniatyura uchun ishlatiladigan rasmlarning maksimal oʻlchami" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Default sort order" msgstr "Andoza saralash tartibi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yangi oynalarda teskari saralashdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan foydalanadi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stoli sifatida foydalanuvchi uy direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/Desktop foydalaniladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Custom Background" msgstr "Foydalanuvchi orqa foni" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Color" msgstr "Andoza orqa fon rangi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 msgid "Default folder viewer" msgstr "Andoza jild koʻruvchi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 msgid "Date Format" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va \"informal\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Yashirin fayllarning koʻrsatilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Put labels beside icons" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default icon zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" "\n" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Ixcham koʻrinishdagi andoza kattalashtirish darajasi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "All columns have same width" msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Desktop font" msgstr "Ish stoli shrifti" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Agar belgilansa, Uy jildi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Network servers icon name" msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yon panelning kengligi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli koʻrinadigan boʻladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham koʻrsatiladi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Side pane view" msgstr "Yon panel koʻrinishi" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373 #: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Fayl brauzeri" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "File Management" msgstr "Fayl boshqaruvi" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "Uy jildi" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509 #: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "Shaxsiy jildni ochish" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Background" msgstr "Orqa fon" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9000 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Create L_auncher..." msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yangi ishga tushirgich yaratish" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817 msgid "Empty Trash" msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ta alohida tab ochadi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Bu %'d ta alohida oyna ochadi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5397 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 msgid "Select Items Matching" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "_Namuna:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 msgid "Examples: " msgstr "Namunalar:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338 msgid "Save Search as" msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 msgid "Search _name:" msgstr "Qidirish _nomi:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 msgid "_Folder:" msgstr "_Jild:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1390 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" tanlandi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d jild tanlandi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d narsa tanlandi" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d boshqa narsalar tanlangan" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Bo'sh joy: %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boʻsh joy: %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4485 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr " %s bilan ochish:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4487 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Tanlangan narsalarni ochish uchun \"%s\" dan foydalanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Open parent location" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Tanlangan narsaning yuqori jildiga o'tish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" namunasidan hujjat yaratish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Ushbu jilddagi barcha ishga tushiriladigan fayllar skriptlar menyusida koʻrsatiladi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6433 msgid "Unable to eject location" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s serveri bilan ulanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 msgid "_Connect" msgstr "_Ulanish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 msgid "Link _name:" msgstr "Bogʻlama _nomi:" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 msgid "Create _Document" msgstr "_Hujjat yaratish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open Wit_h" msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochadigan dasturni tanlang" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "_Properties" msgstr "_Xossalari" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8987 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "_Jildni yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "No templates installed" msgstr "Namunalar oʻrnatilmagan" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "_Empty File" msgstr "_Boʻsh fayl" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Navigatsiya oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8551 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "_Jild oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Other _Application..." msgstr "Boshqa _Dastur..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Boshqa Dastur Bilan _Ochish..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skriptlar jildini _ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Jild ichiga _qoʻyish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Cop_y to" msgstr "Nusx_a olish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "M_ove to" msgstr "Ko'c_hirish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "Select all items in this window" msgstr "Ushbu oynadagi hamma elementlarni tanlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Teskarisiga tanlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "D_uplicate" msgstr "_Nusxasini yaratish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Har bir tanlangan elementni nusxasini yaratish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8971 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Linklar Qil_ish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "_Rename..." msgstr "_Nomini oʻzgartirish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Rename selected item" msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8952 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "_Restore" msgstr "_Tiklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "_Undo" msgstr "_Bekor qilish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11138 msgid "Undo the last action" msgstr "Oxirgi harakatni bekor qilish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 msgid "_Redo" msgstr "_Qaytarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11156 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Oxirigi bekor qilingan amalni qaytarish" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. #. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ushbu serverga ulanish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 msgid "_Mount" msgstr "_Ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "_Format" msgstr "_Formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Format the selected volume" msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 msgid "_Start" msgstr "_Boshlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768 #: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "_Toʻxtatish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Open File and Close window" msgstr "Faylni ochish va oynani yopish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Qidirishni sa_qlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "Save the edited search" msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ushbu jild xossalarini koʻrish yoki oʻzgartirish" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "_Other pane" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Uy jildi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 msgid "_Desktop" msgstr "_Ish stoli" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptlar" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 msgid "Start the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Uskunani Xavfsiz _Uzish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 msgid "_Disconnect" msgstr "_Uzish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Lock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _oynada ochish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Yangi _oynada koʻrish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Jildlarni _Ko'rish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Yangi _tabda koʻrish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Butunlay _olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr " _ %s bilan ochish:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8928 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10288 msgid "Download location?" msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10294 msgid "Make a _Link" msgstr "_Bogʻlama yaratish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10298 msgid "_Download" msgstr "_Yozib olish" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ushlab olib qoʻyish qoʻllanilmaydi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Xato ushlab olib qoʻyish turidan foydalanildi." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701 msgid "dropped text.txt" msgstr "" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10746 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11137 msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish" #. Reset to default info #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11155 msgid "Redo" msgstr "Qaytarish" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 #: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Description" msgstr "Taʼrifi" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Command" msgstr "Buyruq" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" tarkibini koʻrish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" topilmadi. Balki u olib tashlangan boʻlishi mumkin." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\"'ning tarkibini toʻliq koʻrsatib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" nomi ushbu jildda allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Ushbu jildda \"%s\" mavjud emas. U olib tashlangan yoki boshqa joyga koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" nomini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "\"%s\" nomi yaroqli emas,chunki unda \"/\" belgisi mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" nom yaroqli emas. Iltimos boshqa nomdan foydalaning." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" nomini \"%s\"'ga oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Element nomini oʻzgartirib oʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"'ning guruhini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" egasini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Egasini oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kechirasiz, \"%s\" huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Huquqlarni oʻzgartirib boʻlmaydi." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"ning nomi \"%s\"ga oʻzgartirilmoqda." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Nishonchali koʻrinish" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132 msgid "by _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139 msgid "by _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146 msgid "by _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153 msgid "by Modification _Date" msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:160 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:167 msgid "by T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:168 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:777 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Ish stolini Nomi bo'yicha _Tartiblash" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1690 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Elementlarni _tekislash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Resize Icon..." msgstr "Nishoncha Hajmini o'zgartirish..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "_Organize by Name" msgstr "Nomi bo'yicha _Tartiblash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Compact _Layout" msgstr "Ixcham _Ko'rinish" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Teskari tartibda" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Tekislangan holda _saqlash" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 msgid "_Manually" msgstr "_Qoʻlbola" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "By _Name" msgstr "_Nomi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Size" msgstr "_Hajmi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Type" msgstr "_Turi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By Modification _Date" msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Emblems" msgstr "_Emblemalar boʻyicha" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By T_rash Time" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1899 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2374 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "_Icons" msgstr "_Nishonchalar" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Ixcham koʻrinish" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "_Compact" msgstr "_Ixcham" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Boʻsh)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Yuklanmoqda..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s koʻrinadigan ustunlar" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2542 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2601 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ushbu jild uchun koʻrsatiladigan ustunlarni tanlang" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444 msgid "_List" msgstr "_Roʻyxat" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir vaqtda birdan ortiq foydalanuvchi nishonchasini tayinlay olmaysiz!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Foydalanuvchi nishonchasini oʻrnatish uchun bitta rasmni ushlab olib qoʻying." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl lokal emas." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Foydalanuvchi nishonchalari sifatida faqat lokal rasmlardan foydalanishingiz mumkin." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl rasm fayli emas." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:635 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nomlar:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:991 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Xossalari" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:999 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Xossalari" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Guruhni oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Egasini oʻzgartirish bekor qilinsinmi?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 msgid "nothing" msgstr "hech narsa" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 msgid "unreadable" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d element, jami %s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 msgid "Contents:" msgstr "Tarkibi:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 msgid "used" msgstr "ishlatilgan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 msgid "free" msgstr "boʻsh" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "Total capacity:" msgstr "Jami sigʻim:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3106 msgid "Filesystem type:" msgstr "Fayl tizimi turi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Basic" msgstr "Asosiy" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 msgid "Link target:" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3273 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Manzili:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3279 msgid "Volume:" msgstr "Disk qismi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Accessed:" msgstr "Foydalanilgan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292 msgid "Modified:" msgstr "Oʻzgartirilgan:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Free space:" msgstr "Boʻsh joy:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Emblemalar" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 msgid "_Read" msgstr "_Oʻqish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3826 msgid "_Write" msgstr "_Yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 msgid "E_xecute" msgstr "Ba_jarish" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4096 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 msgid "no " msgstr "yoʻq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099 msgid "list" msgstr "ro'yxat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101 msgid "read" msgstr "oʻqish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4110 msgid "create/delete" msgstr "yaratish/olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 msgid "write" msgstr "yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4121 msgid "access" msgstr "ruxsat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "Access:" msgstr "Ruxsat:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 msgid "Folder access:" msgstr "Jildga ruxsat:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 msgid "File access:" msgstr "Faylga ruxsat:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 #: ../src/caja-file-management-properties.c:328 msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 msgid "List files only" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "Access files" msgstr "Fayllarga ruxsat" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 msgid "Create and delete files" msgstr "Fayllarni yaratish va olib tashlash" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 msgid "Read-only" msgstr "Faqat oʻqishga" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Read and write" msgstr "Oʻqish va yozish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 msgid "Special flags:" msgstr "Maxsus bayroqlar:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 msgid "Set _user ID" msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 msgid "_Sticky" msgstr "_Yopishqoq" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4348 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4539 msgid "_Owner:" msgstr "_Egasi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4548 msgid "Owner:" msgstr "Egasi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4378 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 msgid "_Group:" msgstr "_Guruh:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 msgid "Group:" msgstr "Guruh:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4410 msgid "Others" msgstr "Boshqalar" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 msgid "Execute:" msgstr "Bajarish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Faylni dastur kabi _ishga tushirishga ruxsat berish" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446 msgid "Others:" msgstr "Boshqalar:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Jild huquqlari:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 msgid "File Permissions:" msgstr "Fayl huquqlari:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 msgid "Text view:" msgstr "Matn koʻrinishi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4747 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Siz egasi boʻlmaganligingiz uchun ushbu huquqlarni oʻzgartira olmaysiz." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux konteksti:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4772 msgid "Last changed:" msgstr "Oxirgi oʻzgartirish:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4796 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Tanlangan fayl huquqlarini aniqlab boʻlmadi." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xossalar oynasi yaratilmoqda." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5659 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Boshqa nishoncha tanlash" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "File System" msgstr "Fayl tizimi" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Daraxt" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "Daraxtni koʻrsatish" #: ../src/caja-application.c:502 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi." #: ../src/caja-application.c:504 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Caja ishga tushishidan avval quyidagi jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: ../src/caja-application.c:509 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s." #: ../src/caja-application.c:511 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Caja ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating." #: ../src/caja-application.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2214 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s'ni chiqarib boʻlmadi" #: ../src/caja-application.c:1956 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1962 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:1969 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2032 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish." #: ../src/caja-application.c:2035 msgid "Show the version of the program." msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish." #: ../src/caja-application.c:2037 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2037 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIYA" #: ../src/caja-application.c:2039 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2041 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor berilmasin)." #: ../src/caja-application.c:2043 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2045 msgid "Open a browser window." msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2047 msgid "Quit Caja." msgstr "Caja'dan chiqish." #: ../src/caja-application.c:2048 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/caja-application.c:2059 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "\n\nFayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi: %s" #: ../src/caja-autorun-software.c:170 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi" #: ../src/caja-autorun-software.c:191 msgid "Error autorunning software" msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi" #: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" "This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:235 #: ../src/caja-property-browser.c:1667 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n%s" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Nomi" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "_Location" msgstr "_Manzil" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "Ochiq FTP" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (login bilan)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Windows manbalari" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "Ulanmoqda..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "Yana Urinish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ma'lumotlaringizni tasdiqlang." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1165 msgid "C_onnect" msgstr "_Ulanish" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" msgstr "Serverga ulanish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "Server Tafsilotlari" #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1019 msgid "Share:" msgstr "Baham ko'rish:" #. fourth row: folder entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1035 msgid "Folder:" msgstr "Jild:" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1052 msgid "User Details" msgstr "Foydalanuvchi Tafsilotlari" #. first row: domain entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1076 msgid "Domain Name:" msgstr "Domen Nomi:" #. second row: username entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1092 msgid "User Name:" msgstr "Foydalanuvchi Nomi:" #. third row: password entry #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "Remember this password" msgstr "Maxfiy so'zni eslash" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1136 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Xatchoʻp qoʻshish" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1143 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Xatchoʻp _nomi:" #: ../src/caja-desktop-window.c:202 ../src/caja-desktop-window.c:387 #: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:523 msgid "Desktop" msgstr "Ish stoli" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 msgid "Rename Emblem" msgstr "Emblema nomini oʻzgartirish" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Koʻrsatilgan emblema uchun yangi nom kiriting:" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357 msgid "Rename" msgstr "Nomini oʻzgartirish" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537 msgid "Add Emblems..." msgstr "Emblemalar qoʻshish..." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemani qoʻshib boʻlmadi." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 msgid "Show Emblems" msgstr "Emblemalarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.c:631 msgid "About Extension" msgstr "Kengaytma Haqida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" msgstr "Doimo" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" msgstr "Faqat Ichki Fayllar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" msgstr "Nomi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Path" msgstr "Yo'li bo'yicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 msgid "By Size" msgstr "Hajmi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Type" msgstr "Turi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Modification Date" msgstr "Oʻzgarish sanasi boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 msgid "By Access Date" msgstr " Kirilgan sana bo'yicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 msgid "By Emblems" msgstr "Emblemalar boʻyicha" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 msgid "By Trashed Date" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "3 MB" msgstr "3 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "5 MB" msgstr "5 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 msgid "10 MB" msgstr "10 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 msgid "100 MB" msgstr "100 Mb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 msgid "1 GB" msgstr "1 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 msgid "2 GB" msgstr "2 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 msgid "4 GB" msgstr "4 Gb" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 msgid "File Management Preferences" msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Default View" msgstr "Andoza koʻrinish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" msgstr "Elementlarni _tekislash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Jildlarni fayllardan oldin saralash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Nishoncha koʻrinishi andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Ixcham ko'rinishga o'tish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Matn nishonchalar yonida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Compact View Defaults" msgstr "Ixcham koʻrinish andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 msgid "List View Defaults" msgstr "Roʻyxat koʻrinishi andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Daraxtsimon koʻrinish andozalari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Views" msgstr "Koʻrinishlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 msgid "_Single click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Double click to open items" msgstr "Elementlarni ochish uchun _ikki marta bosish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Har bir _jildni o'z oynasida ochish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 msgid "_Ask each time" msgstr "Har safar _soʻrash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Trash" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval soʻrash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Icon Captions" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Date" msgstr "Sana" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" msgstr "Koʻrsatish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "List Columns" msgstr "Roʻyxat ustunlari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Text Files" msgstr "Matn fayllari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Other Previewable Files" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Miniatyuralarni koʻrsatish:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "Sound Files" msgstr "Tovush fayllari" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 msgid "Folders" msgstr "Jildlar" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 msgid "Count _number of items:" msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "Oldindan koʻrish" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 msgid "Media Handling" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _Audio:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD video:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Music Player:" msgstr "_Musiqa pleyeri:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Photos:" msgstr "Fotolar:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Software:" msgstr "_Dastur:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 msgid "Other Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "Acti_on:" msgstr "Ama_l:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 msgid "_Type:" msgstr "_Turi:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 msgid "Media" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 msgid "Available _Extensions:" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 msgid "column" msgstr "ustun" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 msgid "Extension" msgstr "Kengaytma" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 msgid "_About Extension" msgstr "Kengaytma _Haqida" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "Kengaytmani S_ozlash" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 msgid "Extensions" msgstr "Kengaytmalar" #: ../src/caja-history-sidebar.c:335 msgid "History" msgstr "Tarix" #: ../src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "Show History" msgstr "Tarixni koʻrsatish" #: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera markasi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:281 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera rusumi" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Taken" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Digitized" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragma qiymati" #: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO tezlik reytingi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Flash Fired" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Metering Mode" msgstr "Oʻlchov usuli" #: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Focal Length" msgstr "Fokus masofasi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Software" msgstr "Dastur" #: ../src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Keywords" msgstr "Kalit soʻzlar" #: ../src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Creator" msgstr "Tuzuvchi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:373 msgid "Copyright" msgstr "Mualliflik huquqi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:374 msgid "Rating" msgstr "Reyting" #: ../src/caja-image-properties-page.c:405 msgid "Image Type:" msgstr "Rasm turi:" #: ../src/caja-image-properties-page.c:408 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "Eni: %d piksel" #: ../src/caja-image-properties-page.c:414 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "Bo'yi: %d piksel" #: ../src/caja-image-properties-page.c:433 msgid "Failed to load image information" msgstr "Rasm maʼlumotini yuklab boʻlmadi" #: ../src/caja-image-properties-page.c:661 msgid "loading..." msgstr "yuklanmoqda..." #: ../src/caja-image-properties-page.c:715 msgid "Image" msgstr "Rasm" #: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Maʼlumot" #: ../src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Maʼlumotni koʻrsatish" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish" #: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" #: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" #: ../src/caja-location-bar.c:58 msgid "Go To:" msgstr "Oʻtish:" #: ../src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Manzilni ochish" #: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Manzil:" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Tarix manzili mavjud emas." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Go" msgstr "_Oʻtish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 msgid "_Tabs" msgstr "_Tablar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "New _Window" msgstr "Yangi _oyna" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Caja oynasini ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "New _Tab" msgstr "Yangi _tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Jild _oynasini ochish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Barcha oynalarni yopish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Location..." msgstr "_Manzil..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 msgid "Clea_r History" msgstr "Tarixni b_oʻshatish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Xatchoʻp _qoʻshish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..." #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Oldingi tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "Activate previous tab" msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Next Tab" msgstr "_Keyingi tab" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate next tab" msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tabni _chapga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Move current tab to left" msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tabni _oʻngga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to right" msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888 msgid "S_how Search" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Show search" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Asosiy asboblar paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yon panel" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Location _Bar" msgstr "Manzil _paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" msgstr "_Holat paneli" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Fayllarni qidirish..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "_Back" msgstr "_Orqaga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 msgid "Back history" msgstr "Tarix boʻyicha orqaga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "_Forward" msgstr "_Oldinga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 msgid "Forward history" msgstr "Tarix boʻyicha oldinga" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "_View As" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 msgid "_Search" msgstr "_Qidirish" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454 msgid "_New Tab" msgstr "_Yangi Tab" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabni _yopish" #: ../src/caja-navigation-window.c:737 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Fayl brauzeri" #: ../src/caja-notebook.c:337 msgid "Close tab" msgstr "Tabni yopish" #: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 msgid "Notes" msgstr "Izohlar" #: ../src/caja-notes-viewer.c:402 msgid "Show Notes" msgstr "Izohlarni koʻrsatish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:312 msgid "Devices" msgstr "Uskunalar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:320 msgid "Bookmarks" msgstr "Xatcho'plar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:525 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:599 msgid "Open the trash" msgstr "Chiqindilar qutisini ochish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Tarmoq" #: ../src/caja-places-sidebar.c:867 msgid "Browse Network" msgstr "Tarmoqni Kezish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:869 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Power On" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Connect Drive" msgstr "Uskunani _Ulash" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Uskunani _Uzish" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2447 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2563 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2705 msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "Rename..." msgstr "Nomini oʻzgartirish..." #: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 msgid "Places" msgstr "Joylar" #: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 msgid "Show Places" msgstr "Joylarni koʻrsatish" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/caja-property-browser.c:294 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Orqa fonlar va emblemalar" #. create the "remove" button #: ../src/caja-property-browser.c:405 msgid "_Remove..." msgstr "_Olib tashlash..." #. now create the "add new" button #: ../src/caja-property-browser.c:419 msgid "Add new..." msgstr "Yangisini qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:970 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:971 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:987 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi." #: ../src/caja-property-browser.c:988 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring." #: ../src/caja-property-browser.c:1060 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang" #: ../src/caja-property-browser.c:1101 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Yangi emblema yaratish" #. make the keyword label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1122 msgid "_Keyword:" msgstr "_Kalit soʻz:" #. set up a file chooser to pick the image file #: ../src/caja-property-browser.c:1145 msgid "_Image:" msgstr "_Rasm:" #: ../src/caja-property-browser.c:1181 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yangi rang tuzish:" #. make the name label and field #: ../src/caja-property-browser.c:1195 msgid "Color _name:" msgstr "Rang _nomi:" #: ../src/caja-property-browser.c:1211 msgid "Color _value:" msgstr "Rang _qiymati:" #: ../src/caja-property-browser.c:1247 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1248 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1278 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1309 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Rangni oʻrnatib boʻlmadi." #: ../src/caja-property-browser.c:1389 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting." #: ../src/caja-property-browser.c:1419 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak." #: ../src/caja-property-browser.c:1479 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang" #: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas." #: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544 msgid "The file is not an image." msgstr "Fayl rasm emas." #: ../src/caja-property-browser.c:2283 msgid "Select a Category:" msgstr "Turkumni tanlash:" #: ../src/caja-property-browser.c:2295 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Olib tashlashni _bekor qilish" #: ../src/caja-property-browser.c:2304 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2307 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yangi rang _qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..." #: ../src/caja-property-browser.c:2336 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2339 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing" #: ../src/caja-property-browser.c:2342 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing" #: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Patterns:" msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Colors:" msgstr "Ranglar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2360 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemalar:" #: ../src/caja-property-browser.c:2382 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "" #: ../src/caja-property-browser.c:2385 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Rangni _olib tashlash..." #: ../src/caja-property-browser.c:2388 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Emblemani _olib tashlash..." #: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Fayl turi" #: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Qidirish amalga oshiriladigan jildni tanlash" #: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Hujjatlar" #: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "Musiqa" #: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Rasm" #: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "" #: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Elektron jadval" #: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Namoyish" #: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Matn fayli" #: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Turini tanlash" #: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Istalgan" #: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Boshqa tur..." #: ../src/caja-query-editor.c:995 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash" #: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "Qidirish jildi" #: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "Oʻzgartirish" #: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash" #: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish" #: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "Oʻtish" #: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "Qaytadan yuklash" #: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash" #: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "_Qidirish:" #: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Qidiruv natijalari" #: ../src/caja-search-bar.c:170 msgid "Search:" msgstr "Qidirish:" #: ../src/caja-side-pane.c:405 msgid "Close the side pane" msgstr "Yon panelni yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Places" msgstr "_Joylar" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." msgstr "_Manzilni ochish..." #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Ust jildlarni yopish" #: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Barcha jildlarni yo_pish" #: ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Close all folder windows" msgstr "Barcha jild oynalarini yopish" #: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha joylashtirish" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Tanlanganlarni Tiklash" #: ../src/caja-trash-bar.c:217 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" msgstr "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Mavjud boʻlmagan manzil uchun xatchoʻp" #: ../src/caja-window-manage-views.c:804 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin." #: ../src/caja-window-manage-views.c:823 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 msgid "Content View" msgstr "Tarkibini koʻrish" #: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 msgid "View of the current folder" msgstr "Joriy jildni koʻrish" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 msgid "The location is not a folder." msgstr "Manzil jild emas." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" topilmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Iltimos imlo xatolariga tekshiring va qaytadan urinib koʻring." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Access was denied." msgstr "Ruxsat yoʻq." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "Xato: %s\nIltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish" #: ../src/caja-window-menus.c:517 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "Caja erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin." #: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "Caja foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. " #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Siz Caja bilan birga GNU General Public License litsenziyasi nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "Caja sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish imkoniyatini beradi." #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" msgstr "Mualliflik huququi © 1999-2009 The Nautilus mualliflari\nMualliflik huququi © 2011-2016 The Caja mualliflari" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" msgstr "Nurali Abdurahmonov " #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE Veb Sayti" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrirlash" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" msgstr "_Koʻrinish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "Ushbu jildni yopish" #: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Orqa fon va emblemalar..." #: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Parametrlar" #: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Caja parametrlarini oʻzgartirish" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "_Yuqori jildga oʻtish" #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" msgstr "Yuqori jildga oʻtish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Qaytadan yuklash" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "Joriy manzilni qayta yuklash" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" msgstr "_Mundarija" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "Caja boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "Dastur _haqida" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Caja tuzuvchilari haqida koʻrsatish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "Ka_ttalashtirish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:384 msgid "Increase the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" msgstr "K_ichiklashtirish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:322 msgid "Decrease the view size" msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Oʻrtacha _hajm" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:342 msgid "Use the normal view size" msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Serverga ulanish..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "_Kompyuter" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "_Tarmoq" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "_Namunalar" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "_Chiqindilar qutisi" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi" #: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "_Yuqoriga" #: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "_Uy" #: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Ushbu fayllar video CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da." #: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Uskunada raqamli rasmlar bor." #: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda." #: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Uskunada dastur mavjud." #. fallback to generic greeting #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Kichiklashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Andoza masshtab" #: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "Kattalashtirish" #: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"