diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-06-04 23:20:40 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-06-05 00:02:41 +0200 |
commit | 89d1694cd9529ef026136e270de8b393ee056f2d (patch) | |
tree | 02761081fbcfe5af90dc216e4d8c3e2599ce72bb /po/fr.po | |
parent | e1370f07261ed9e35d8cc93d0045c5a47e815fe1 (diff) | |
download | engrampa-89d1694cd9529ef026136e270de8b393ee056f2d.tar.bz2 engrampa-89d1694cd9529ef026136e270de8b393ee056f2d.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 986 |
1 files changed, 511 insertions, 475 deletions
@@ -6,23 +6,24 @@ # Translators: # jeremy shields <[email protected]>, 2018 # mauron, 2018 -# Tubuntu <[email protected]>, 2018 # yoplait <[email protected]>, 2018 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2019 -# David D, 2019 -# clefebvre <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Rox fr <[email protected]>, 2020 -# Laurent Napias, 2020 +# roxfr <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# Yoan Mollard <[email protected]>, 2020 +# Tubuntu, 2021 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2021 +# Laurent Napias, 2021 +# David D, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n" +"Last-Translator: David D, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,66 +31,68 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Démarrage de %s" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Impossible de passer des documents à cet élément de bureau" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «" +" Type=Link »" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'élément ne peut pas être lancé" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Options de gestion de sessions :" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestionnaire d'archives Engrampa" @@ -103,76 +106,83 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Engrampa est un gestionnaire d'archives pour l'environnement de bureau MATE." +" Il vous permet de créer et modifier des archives, visualiser leur contenu, " +"visualiser un fichier contenu dans une archive, et extraire des fichiers " +"provenant d'archives." #: data/engrampa.appdata.xml.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Engrampa est seulement un front-end (une interface graphique) pour des " +"programmes d'archivage comme tar ou zip. Les types de fichiers supportés " +"sont :" #: data/engrampa.appdata.xml.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec 7-Zip (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec WinAce (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec ALZip (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "Archive compressée AIX(.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "Archive compressée ARJ (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Fichier Cabinet (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "Archive CPIO UNIX (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 -msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" +msgstr "Paquetage de Debian (.deb, .udeb) [mode Lecture seule]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 -msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" +msgstr "Image disque ISO-9660 (.iso) [Mode lecture seule]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Archive Java (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Archive Java Entreprise (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Archive Web Java (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "Archive LHA (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "Archive compressée avec WinRAR (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "Bande dessinée archivée en RAR (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 -msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" +msgstr "Gestionnaire de paquetage de Red Hat (.rpm) [mode Lecture seule]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 msgid "" @@ -181,22 +191,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Fichier archive de bande, non compressé (.tar) ou compressé avec: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Archives StuffIt (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Archive ZIP (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "Bande dessinée archivée en ZIP (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "Archive compressée avec ZOO (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:43 msgid "" @@ -204,6 +218,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Fichiers individuels compressés avec (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in:46 msgid "" @@ -211,8 +228,11 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Engrampa est un fork de File Roller faisant partie de l'environnement de " +"bureau MATE. Si vous voulez en savoir plus à propos de MATE et Engrampa, " +"veuillez visiter la page Web du projet." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestionnaire d'archives" @@ -220,13 +240,6 @@ msgstr "Gestionnaire d'archives" msgid "Create and modify an archive" msgstr "Créer et modifier des archives" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/engrampa.desktop.in.in:12 -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 @@ -345,7 +358,7 @@ msgstr "Affiche la barre d'état" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Indique s'il faut afficher la barre d'état." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 msgid "View the folders pane" msgstr "Affiche le panneau des dossiers" @@ -375,7 +388,7 @@ msgid "" "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "Niveau de compression utilisé à l'ajout de fichiers dans une archive. " -"Valeurs possibles : très rapide, rapide, normal, maximum." +"Valeurs possibles : très rapide, rapide, normal, maximum." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126 msgid "Encrypt the archive header" @@ -417,32 +430,32 @@ msgstr "Taille par défaut du volume" msgid "The default size for volumes." msgstr "La taille par défaut pour les volumes." -#: caja/caja-engrampa.c:329 +#: caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract Here" msgstr "Extraire ici" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:331 +#: caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel" -#: caja/caja-engrampa.c:348 +#: caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Extract To..." msgstr "Extraire vers..." -#: caja/caja-engrampa.c:349 +#: caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extraire l'archive sélectionnée" -#: caja/caja-engrampa.c:368 +#: caja/caja-engrampa.c:372 msgid "Compress..." msgstr "Compresser..." -#: caja/caja-engrampa.c:369 +#: caja/caja-engrampa.c:373 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 #: src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -452,12 +465,12 @@ msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Permet de créer et d'extraire des archives compressées" #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208 -#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080 +#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossible de créer l'archive" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301 +#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive." @@ -467,7 +480,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier" #: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 #: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type d'archive non pris en charge." @@ -475,11 +488,11 @@ msgstr "Type d'archive non pris en charge." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 msgid "All archives" msgstr "Toutes les archives" @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "Toutes les archives" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 msgid "Last Output" msgstr "Dernier traitement" @@ -529,14 +542,15 @@ msgstr "" #: src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2020 Les développeurs de MATE" +"Copyright © 2012–2021 Les développeurs de MATE" #: src/actions.c:902 -msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "Un gestionnaire d'archives pour MATE." +msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." +msgstr "" +"Engrampa est un gestionnaire d'archives pour l'environnement de bureau MATE." #: src/actions.c:905 msgid "translator-credits" @@ -556,88 +570,42 @@ msgstr "" "Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" "Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" -#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 +#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137 +#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »" -#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "Ajoutez des fichiers" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent" - -#: src/dlg-add-folder.c:223 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Ajouter un dossier" - -#: src/dlg-add-folder.c:238 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Inclure les sous-dossiers" - -#: src/dlg-add-folder.c:239 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Exclure les dossiers qui sont des _liens symboliques" - -#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "exemple : *.o ; *.bak" - -#: src/dlg-add-folder.c:246 -msgid "Include _files:" -msgstr "Inclure les _fichiers :" - -#: src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "E_xclure les fichiers :" - -#: src/dlg-add-folder.c:258 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "Exclure les _dossiers :" - -#: src/dlg-add-folder.c:262 -msgid "_Load Options" -msgstr "_Charger des options" - -#: src/dlg-add-folder.c:263 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "_Enregistrer les options" - -#: src/dlg-add-folder.c:264 -msgid "_Reset Options" -msgstr "Réinitialiser les _options" - -#: src/dlg-add-folder.c:877 +#: src/dlg-add-folder.c:737 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrement des options" -#: src/dlg-add-folder.c:878 +#: src/dlg-add-folder.c:738 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom des _options :" -#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 +#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 +#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: src/dlg-add-folder.c:882 +#: src/dlg-add-folder.c:742 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: src/dlg-ask-password.c:124 +#: src/dlg-ask-password.c:116 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'archive « %s »." -#: src/dlg-batch-add.c:180 +#: src/dlg-batch-add.c:182 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -648,11 +616,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 msgid "Please use a different name." msgstr "Veuillez utiliser un nom différent." -#: src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:212 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." @@ -660,7 +628,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de " "destination." -#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -671,34 +639,34 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le créer ?" -#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 msgid "Create _Folder" msgstr "Créer un _dossier" -#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s." -#: src/dlg-batch-add.c:271 +#: src/dlg-batch-add.c:273 msgid "Archive not created" msgstr "Archive non créée" -#: src/dlg-batch-add.c:319 +#: src/dlg-batch-add.c:321 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'archive existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/dlg-batch-add.c:322 +#: src/dlg-batch-add.c:324 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" -#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173 -#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937 -#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 +#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction non effectuée" -#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -706,16 +674,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »" -#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122 -msgid "Extract" -msgstr "Extraire" - -#: src/dlg-new.c:426 +#: src/dlg-new.c:390 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/dlg-new.c:439 +#: src/dlg-new.c:403 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -742,21 +706,21 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier" msgid "_Search Command" msgstr "_Rechercher une commande" -#: src/dlg-prop.c:108 +#: src/dlg-prop.c:97 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:164 +#: src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?" -#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152 +#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -773,33 +737,33 @@ msgstr[1] "" "mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications " "seront perdues." -#: src/dlg-update.c:193 +#: src/dlg-update.c:192 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?" -#: src/eggfileformatchooser.c:226 +#: src/eggfileformatchooser.c:224 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "_Format de fichier : %s" -#: src/eggfileformatchooser.c:386 +#: src/eggfileformatchooser.c:385 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/eggfileformatchooser.c:387 +#: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Supported Files" msgstr "Tous les fichiers pris en charge" -#: src/eggfileformatchooser.c:396 +#: src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "By Extension" msgstr "Par extension" -#: src/eggfileformatchooser.c:410 +#: src/eggfileformatchooser.c:409 msgid "File Format" msgstr "Format de fichier" -#: src/eggfileformatchooser.c:428 +#: src/eggfileformatchooser.c:427 msgid "Extension(s)" msgstr "Extension(s)" @@ -819,38 +783,38 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Format de fichier non reconnu" -#: src/fr-archive.c:1148 +#: src/fr-archive.c:1146 msgid "File not found." msgstr "Fichier introuvable." -#: src/fr-archive.c:1254 +#: src/fr-archive.c:1252 msgid "Archive not found" msgstr "Archive non trouvée" -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires." -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié" -#: src/fr-archive.c:2464 +#: src/fr-archive.c:2461 msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même." +msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive à elle-même." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291 +#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 msgid "Adding file: " msgstr "Ajout d'un fichier : " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412 +#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 msgid "Extracting file: " msgstr "Extraction du fichier : " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357 +#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 msgid "Removing file: " msgstr "Suppression du fichier : " @@ -859,15 +823,15 @@ msgstr "Suppression du fichier : " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Impossible de trouver le volume : %s" -#: src/fr-command-tar.c:366 +#: src/fr-command-tar.c:365 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Suppression des fichiers de l'archive" -#: src/fr-command-tar.c:472 +#: src/fr-command-tar.c:471 msgid "Recompressing archive" msgstr "Recompression de l'archive" -#: src/fr-command-tar.c:732 +#: src/fr-command-tar.c:731 msgid "Decompressing archive" msgstr "Décompression de l'archive" @@ -904,389 +868,386 @@ msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "Modèle de texte OpenDocument" #: src/fr-init.c:69 -msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgid "Electronic Publication" +msgstr "Publication électronique" #: src/fr-init.c:70 +msgid "7-Zip" +msgstr "7-Zip" + +#: src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with 7z" msgstr "Tar compressé avec 7z" -#: src/fr-init.c:71 +#: src/fr-init.c:72 msgid "Ace" msgstr "Ace" -#: src/fr-init.c:72 +#: src/fr-init.c:73 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "Archive ALZip" -#: src/fr-init.c:73 +#: src/fr-init.c:74 +msgid "ARC archive" +msgstr "Archive ARC" + +#: src/fr-init.c:75 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/fr-init.c:74 +#: src/fr-init.c:76 msgid "Arj" msgstr "Arj" -#: src/fr-init.c:75 +#: src/fr-init.c:77 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec Brotli" -#: src/fr-init.c:76 +#: src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "Tar compressé avec Brotli" -#: src/fr-init.c:77 +#: src/fr-init.c:79 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Fichier compressé avec bzip2" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Tar compressé avec bzip2" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec bzip" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "Tar compressé avec bzip" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "Archive de type Rar Comic Book" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "Archive de type Zip Comic Book" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "Fichier d'Image Disque" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Ficher archive compressée de type Unix" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "Tar compressé avec gzip" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive CPIO Unix" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:89 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:90 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "fichier compressé GZip" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compressé avec lrzip" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:95 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec LZip" -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compressé avec lzip" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:97 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé LZMA" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "Tar compressé avec lzma" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:99 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé LZO" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "Tar compressé avec lzop" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Zip auto-extractible" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Format Windows Imaging" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Rar" msgstr "Rar" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:104 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Fichier issu du gestionnaire de paquetage de Red Hat" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:105 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec RZip" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:106 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive StuffIt" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed" msgstr "Tar non compressé" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:108 msgid "Tar compressed with compress" msgstr "Tar compressé avec compress" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:109 msgid "War" msgstr "War" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé avec Xz" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Tar compressed with xz" msgstr "Tar compressé avec xz" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Fichier compressé Zstandard " -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Tar compressé avec zstd" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Créer" - -#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44 -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" - -#: src/fr-stock.c:45 -msgid "_Extract" -msgstr "E_xtraire" - -#: src/fr-window.c:1538 +#: src/fr-window.c:1474 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objet (%s)" msgstr[1] "%d objets (%s)" -#: src/fr-window.c:1543 +#: src/fr-window.c:1479 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objet sélectionné (%s)" msgstr[1] "%d objets sélectionnés (%s)" -#: src/fr-window.c:1617 +#: src/fr-window.c:1553 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/fr-window.c:2017 +#: src/fr-window.c:1953 msgid "[read only]" msgstr "[lecture seule]" -#: src/fr-window.c:2277 +#: src/fr-window.c:2213 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »" -#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/fr-window.c:2310 +#: src/fr-window.c:2246 msgid "Process paused" msgstr "Processus mis en pause" -#: src/fr-window.c:2312 +#: src/fr-window.c:2248 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 msgid "Please wait…" msgstr "Veuillez patienter..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436 +#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Création de « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2402 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Chargement de « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2406 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lecture de « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2410 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Suppression des fichiers de « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2414 +#: src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Test de « %s »" -#: src/fr-window.c:2417 +#: src/fr-window.c:2350 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtention de la liste des fichiers" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2421 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copie des fichiers à ajouter à « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2425 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Ajout des fichiers à « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraction des fichiers de « %s »" -#: src/fr-window.c:2432 +#: src/fr-window.c:2365 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copie des fichiers extraits vers la destination" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2440 +#: src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Enregistrement de « %s »" -#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: src/fr-window.c:2607 +#: src/fr-window.c:2540 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Ouvrir l'archive" -#: src/fr-window.c:2608 +#: src/fr-window.c:2541 msgid "_Show the Files" msgstr "Afficher les _fichiers" -#: src/fr-window.c:2609 +#: src/fr-window.c:2542 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Afficher les _fichiers et quitter" -#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59 +#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/fr-window.c:2788 +#: src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "%d fichier restant" msgstr[1] "%d fichiers restants" -#: src/fr-window.c:2840 +#: src/fr-window.c:2773 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extraction terminée avec succès" -#: src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:2798 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archive créée avec succès" -#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127 +#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Commande interrompue anormalement." -#: src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers." -#: src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:3024 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" -#: src/fr-window.c:3096 +#: src/fr-window.c:3029 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive." -#: src/fr-window.c:3100 +#: src/fr-window.c:3033 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" "Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive." -#: src/fr-window.c:3106 +#: src/fr-window.c:3039 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive." -#: src/fr-window.c:3110 +#: src/fr-window.c:3043 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive." -#: src/fr-window.c:3114 +#: src/fr-window.c:3047 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive." -#: src/fr-window.c:3118 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur s'est produite." -#: src/fr-window.c:3124 +#: src/fr-window.c:3057 msgid "Command not found." msgstr "Commande non trouvée." -#: src/fr-window.c:3327 +#: src/fr-window.c:3260 msgid "Test Result" msgstr "Résultat du test" -#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368 -#: src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 +#: src/fr-window.c:8534 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossible d'effectuer cette opération" -#: src/fr-window.c:4212 +#: src/fr-window.c:4145 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1294,108 +1255,108 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant " "que nouvelle archive ?" -#: src/fr-window.c:4242 +#: src/fr-window.c:4175 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?" -#: src/fr-window.c:4245 +#: src/fr-window.c:4178 msgid "Create _Archive" msgstr "Créer une _archive" -#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901 +#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: src/fr-window.c:4878 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/fr-window.c:4879 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/fr-window.c:4880 +#: src/fr-window.c:4814 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" -#: src/fr-window.c:4881 +#: src/fr-window.c:4815 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: src/fr-window.c:4890 +#: src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/fr-window.c:5820 +#: src/fr-window.c:5736 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: src/fr-window.c:5911 +#: src/fr-window.c:5827 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ferme le panneau des dossiers" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5942 +#: src/fr-window.c:5858 msgid "Open _Recent" msgstr "Ré_cemment ouverts" -#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955 +#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ouvre une archive récemment ouverte" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191 +#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" -msgstr "Em_placement :" +msgstr "Emp_lacement :" -#: src/fr-window.c:6381 +#: src/fr-window.c:6297 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »" -#: src/fr-window.c:6880 +#: src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?" -#: src/fr-window.c:6883 +#: src/fr-window.c:6799 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »." -#: src/fr-window.c:6890 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "Replace _All" msgstr "Rempl_acer tout" -#: src/fr-window.c:6891 +#: src/fr-window.c:6807 msgid "_Skip" msgstr "_Sauter" -#: src/fr-window.c:6892 +#: src/fr-window.c:6808 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7734 +#: src/fr-window.c:7650 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Aucun nouveau nom spécifié, veuillez en entrer un." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7739 +#: src/fr-window.c:7655 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Le nouveau nom est le même que l'ancien, veuillez entrer un autre nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7744 +#: src/fr-window.c:7660 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1404,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Le nom « %s » n'est pas valable car il contient au moins un des caractères " "suivants : %s, veuillez entrer un autre nom." -#: src/fr-window.c:7780 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1415,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7698 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1426,87 +1387,87 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7852 +#: src/fr-window.c:7768 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nouveau nom de dossier :" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New file name:" msgstr "_Nouveau nom de fichier :" -#: src/fr-window.c:7857 +#: src/fr-window.c:7773 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossible de renommer le fichier" -#: src/fr-window.c:8293 +#: src/fr-window.c:8209 msgid "Paste Selection" msgstr "Colle l'élément sélectionné" -#: src/fr-window.c:8294 +#: src/fr-window.c:8210 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dossier de destination :" -#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: src/fr-window.c:8897 +#: src/fr-window.c:8813 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive" -#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extraire l'archive" -#: src/gtk-utils.c:340 +#: src/gtk-utils.c:317 msgid "Command _Line Output" msgstr "Résultat de la _ligne de commande" -#: src/gtk-utils.c:579 +#: src/gtk-utils.c:556 msgid "Could not display help" msgstr "Impossible d'afficher l'aide" -#: src/main.c:58 +#: src/main.c:56 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application" -#: src/main.c:59 +#: src/main.c:57 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: src/main.c:62 +#: src/main.c:60 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application" -#: src/main.c:66 +#: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application" -#: src/main.c:67 src/main.c:79 +#: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" msgstr "DOSSIER" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:68 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:72 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -1514,32 +1475,43 @@ msgstr "" "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter " "l'application" -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:80 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" msgstr "Afficher la version de l'application" -#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15 +#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Compression" -#: src/main.c:326 src/server.c:444 +#: src/main.c:324 src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crée et modifie une archive" -#: src/ui/add-options.ui:8 +#: src/ui/add-options.ui:23 msgid "Load Options" msgstr "Charger les options" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 +#: src/ui/add-options.ui:58 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: src/ui/add-options.ui:97 +msgid "_Remove" +msgstr "Enleve_r" + +#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 +#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" @@ -1547,399 +1519,463 @@ msgstr "Aid_e" msgid "_About Archive Manager" msgstr "À propos du gestionnaire d'_archive" -#: src/ui/batch-add-files.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +msgid "C_reate" +msgstr "C_réer" + +#: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "_Nom de fichier :" -#: src/ui/batch-add-files.ui:140 +#: src/ui/batch-add-files.ui:158 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87 +#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. -#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Découper en _volumes de" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 msgid "MB" msgstr "Mio" -#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76 -#: src/ui/password.ui:110 +#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 +#: src/ui/password.ui:126 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180 +#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 msgid "_Other Options" msgstr "_Autres options" -#: src/ui/batch-password.ui:100 +#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/ui/batch-password.ui:116 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe requis</span>" -#: src/ui/delete.ui:8 +#: src/ui/delete.ui:18 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +msgid "_Delete" +msgstr "_Effacer" + +#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 msgid "_All files" msgstr "_Tous les fichiers" -#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139 msgid "_Selected files" msgstr "Fichiers _sélectionnés" -#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101 +#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple : *.txt ; *.doc" -#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81 +#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161 msgid "_Files:" msgstr "_Fichiers :" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 -msgctxt "Action" +#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72 +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" + +#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Ajouter un dossier" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Inclure les sous-dossiers" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Exclure les dossiers qui sont des _liens symboliques" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 +msgid "Include _files:" +msgstr "Inclure les _fichiers :" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "exemple : *.o ; *.bak" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "E_xclure les fichiers :" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Exclure les _dossiers :" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Charger des options" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "_Enregistrer les options" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Réinitialiser les _options" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: src/ui/dlg-extract.ui:71 +msgid "_Extract" +msgstr "E_xtraire" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 +#: src/ui/dlg-extract.ui:244 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Recréer les dossiers" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178 +#: src/ui/dlg-extract.ui:260 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "É_craser les fichiers existants" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:277 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne _pas extraire les fichiers plus anciens" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "É_craser les fichiers existants" +#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:31 msgid "_Archive" -msgstr "Archi_ve" +msgstr "_Archive" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "Éditio_n" -#: src/ui.h:34 +#: src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: src/ui.h:36 +#: src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "Ran_ger les éléments" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:38 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: src/ui.h:40 +#: src/ui.h:39 msgid "Information about the program" msgstr "Informations à propos du programme" -#: src/ui.h:43 +#: src/ui.h:42 msgid "_Add Files…" msgstr "_Ajouter des fichiers..." -#: src/ui.h:44 src/ui.h:48 +#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 msgid "Add files to the archive" msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive" -#: src/ui.h:51 +#: src/ui.h:46 +msgid "Add Files" +msgstr "Ajoutez des fichiers" + +#: src/ui.h:50 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Ajouter un _dossier..." -#: src/ui.h:52 src/ui.h:56 +#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Ajoute un dossier à l'archive" -#: src/ui.h:55 +#: src/ui.h:54 msgid "Add Folder" msgstr "Ajouter un dossier" -#: src/ui.h:60 +#: src/ui.h:59 msgid "Close the current archive" msgstr "Ferme l'archive actuelle" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:62 msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: src/ui.h:64 +#: src/ui.h:63 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Affiche le manuel d'utilisation de Engrampa" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie l'élément sélectionné" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe l'élément sélectionné" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 msgid "_Rename…" msgstr "_Renommer..." -#: src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 msgid "Rename the selection" msgstr "Renomme l'élément sélectionné" #: src/ui.h:84 src/ui.h:105 -msgid "_Delete" -msgstr "_Effacer" - -#: src/ui.h:85 src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Supprime les éléments sélectionnés de l'archive" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:109 msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Désélectionner tout" +msgstr "Désé_lectionner tout" -#: src/ui.h:111 +#: src/ui.h:110 msgid "Deselect all files" msgstr "Désélectionne tous les fichiers" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 +#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 msgid "_Extract…" msgstr "_Extraire..." -#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 +#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Extrait les fichiers de l'archive" -#: src/ui.h:126 +#: src/ui.h:125 msgid "Find…" msgstr "Rechercher..." -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:130 msgid "_Last Output" msgstr "_Dernier traitement" -#: src/ui.h:132 +#: src/ui.h:131 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Affiche le résultat de la dernière commande exécutée" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:134 msgid "New…" msgstr "Nouveau..." -#: src/ui.h:136 +#: src/ui.h:135 msgid "Create a new archive" msgstr "Crée une nouvelle archive" -#: src/ui.h:139 +#: src/ui.h:138 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir..." -#: src/ui.h:140 src/ui.h:144 +#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 msgid "Open archive" msgstr "Ouvre une archive" -#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:146 msgid "_Open With…" msgstr "_Ouvrir avec..." -#: src/ui.h:148 +#: src/ui.h:147 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés avec une application" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:150 msgid "Pass_word…" msgstr "_Mot de passe..." -#: src/ui.h:152 +#: src/ui.h:151 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Définit un mot de passe pour cette archive" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:154 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: src/ui.h:156 +#: src/ui.h:155 msgid "Show archive properties" msgstr "Affiche les propriétés de l'archive" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:158 msgid "_Refresh" msgstr "A_ctualiser" -#: src/ui.h:160 +#: src/ui.h:159 msgid "Reload current archive" -msgstr "Recharge l'archive actuelle" +msgstr "Recharger l'archive actuelle" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:162 msgid "Save As…" msgstr "Sauvegarder sous..." -#: src/ui.h:164 +#: src/ui.h:163 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Enregistre l'archive actuelle sous un nom différent" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:166 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui.h:167 msgid "Select all files" msgstr "Sélectionne tous les fichiers" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:170 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: src/ui.h:172 +#: src/ui.h:171 msgid "Stop current operation" msgstr "Arrête l'opération en cours" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:174 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Tester l'intégrité" -#: src/ui.h:176 +#: src/ui.h:175 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Teste si l'archive contient des erreurs" -#: src/ui.h:180 src/ui.h:184 +#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 msgid "Open the selected file" msgstr "Ouvre le fichier sélectionné" -#: src/ui.h:188 src/ui.h:192 +#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 msgid "Open the selected folder" msgstr "Ouvre le dossier sélectionné" -#: src/ui.h:197 +#: src/ui.h:196 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité précédent" -#: src/ui.h:201 +#: src/ui.h:200 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité suivant" -#: src/ui.h:205 +#: src/ui.h:204 msgid "Go up one level" msgstr "Monte d'un niveau" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:210 +#: src/ui.h:209 msgid "Go to the home location" msgstr "Va à votre dossier personnel" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:217 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/ui.h:219 +#: src/ui.h:218 msgid "View the main toolbar" msgstr "Affiche la barre d'outils principale" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:222 msgid "Stat_usbar" -msgstr "Barre d'é_tat" +msgstr "Barre d'état" -#: src/ui.h:224 +#: src/ui.h:223 msgid "View the statusbar" msgstr "Affiche la barre d'état" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:227 msgid "_Reversed Order" msgstr "Ordre _inversé" -#: src/ui.h:229 +#: src/ui.h:228 msgid "Reverse the list order" msgstr "Inverse l'ordre de tri" -#: src/ui.h:233 +#: src/ui.h:232 msgid "_Folders" msgstr "_Dossiers" -#: src/ui.h:243 +#: src/ui.h:242 msgid "View All _Files" msgstr "Afficher tous les _fichiers" -#: src/ui.h:246 +#: src/ui.h:245 msgid "View as a F_older" msgstr "Afficher comme un _dossier" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:253 msgid "by _Name" msgstr "par _nom" -#: src/ui.h:255 +#: src/ui.h:254 msgid "Sort file list by name" msgstr "Trie les fichiers par nom" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:256 msgid "by _Size" msgstr "par _taille" -#: src/ui.h:258 +#: src/ui.h:257 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Trie les fichiers par taille" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:259 msgid "by T_ype" msgstr "par t_ype" -#: src/ui.h:261 +#: src/ui.h:260 msgid "Sort file list by type" msgstr "Trie les fichiers par type" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:262 msgid "by _Date Modified" msgstr "par _date de modification" -#: src/ui.h:264 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Trie les fichiers par date de modification" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:267 +#: src/ui.h:266 msgid "by _Location" msgstr "par _emplacement" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:269 +#: src/ui.h:268 msgid "Sort file list by location" msgstr "Trie les fichiers par emplacement" -#: src/ui/password.ui:8 +#: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/ui/password.ui:78 +#: src/ui/password.ui:94 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Crypt_er la liste des fichiers" -#: src/ui/password.ui:151 +#: src/ui/password.ui:167 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " @@ -1950,43 +1986,43 @@ msgstr "" "extrairez de cette archive. Lorsque l'archive sera refermée le mot de passe " "sera supprimé.</i>" -#: src/ui/properties.ui:77 +#: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/ui/properties.ui:93 +#: src/ui/properties.ui:105 msgid "Archive size:" msgstr "Taille de l'archive :" -#: src/ui/properties.ui:133 +#: src/ui/properties.ui:145 msgid "Compression ratio:" msgstr "Taux de compression :" -#: src/ui/properties.ui:160 +#: src/ui/properties.ui:172 msgid "Content size:" msgstr "Taille du contenu :" -#: src/ui/properties.ui:199 +#: src/ui/properties.ui:211 msgid "Number of files:" msgstr "Nombre de fichiers :" -#: src/ui/properties.ui:241 +#: src/ui/properties.ui:253 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: src/ui/properties.ui:257 +#: src/ui/properties.ui:269 msgid "Last modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/ui/properties.ui:273 +#: src/ui/properties.ui:285 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245 +#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207 msgid "_Update" -msgstr "_Mettre à jour" +msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/ui/update.ui:348 +#: src/ui/update.ui:305 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :" |