summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2016-09-19 21:14:35 +0300
committermonsta <[email protected]>2016-09-19 21:14:35 +0300
commit3271dcf27a67d2048cab75eea18686b2b213f8f5 (patch)
tree4d0adbdbf07a89ddcc01da81dd3a856c83a6b809 /po/nl.po
parent701085ca2e9ffea9a9042e174f76c70038a85b33 (diff)
downloadengrampa-3271dcf27a67d2048cab75eea18686b2b213f8f5.tar.bz2
engrampa-3271dcf27a67d2048cab75eea18686b2b213f8f5.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po537
1 files changed, 265 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8978a09..300078e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# infirit <[email protected]>, 2014-2015
# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016
# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2014
+# Nathan Follens, 2016
# Stef Pletinck <[email protected]>, 2015
# Tom van den Brink <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-16 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: Kees Lijkendijk <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-11 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,8 +123,8 @@ msgstr "<p> Engrampa is een archiefbeheerder voor de MATE bureaublad omgeving. H
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa Archiefbeheer"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
-#: ../src/fr-window.c:5479
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:5464
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
@@ -131,126 +132,6 @@ msgstr "Archiefbeheer"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Archieven maken en wijzigen"
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Voorkeuren openen"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimeren"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Bestandsnaam:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
-#. where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Splitsen in _volumina van"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Overige instellingen"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Bestanden:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle bestanden"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Geselecteerde bestanden"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "Open Files"
-msgstr "Bestanden _openen"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Beschikbare toepassing:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Recente toepassingen:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Toepassing:"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de wachtwoorden verwijderd.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update"
-" the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-msgstr[1] "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Bijwerken"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
-
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Hoe files te sorteren"
@@ -438,7 +319,7 @@ msgstr "Comprimeren…"
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -448,13 +329,13 @@ msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Maakt het mogelijk om archieven te maken en uit te pakken. "
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
-#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
+#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
@@ -462,9 +343,9 @@ msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map."
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
@@ -472,11 +353,11 @@ msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5297
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
@@ -484,7 +365,7 @@ msgstr "Alle archieven"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
@@ -523,71 +404,71 @@ msgstr "Archiefbeheer voor Mate."
msgid "translator-credits"
msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nMichiel Sikkes\nKees van den Broek\nHongli Lai\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
+#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kon de bestanden niet aan archief toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
+#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Een map toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclusief submappen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Bestanden _bijsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Mappen _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Voorkeuren _openen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Voorkeuren o_pslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:267
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Opties he_rstellen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:895
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:896
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "_Options Name:"
msgstr "Naam _Opties:"
@@ -596,7 +477,7 @@ msgstr "Naam _Opties:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief ‘%s’."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -604,17 +485,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "De naam ‘%s’ is niet correct omdat het de tekens ‘%s’ bevat.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik een andere naam."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:207
+#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -622,86 +503,102 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n\nWilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:268
+#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "Archief niet gemaakt"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:319
+#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
-#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921
-#: ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902
+#: ../src/fr-window.c:6907
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken."
-#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:387
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Bestanden:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle bestanden"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Geselecteerde bestanden"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:382
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:402
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:411
+#: ../src/dlg-extract.c:406
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
-#: ../src/dlg-new.c:429
+#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dlg-new.c:442
+#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\nWilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kon dit bestandstype niet openen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:298
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr "_Zoekopdracht"
@@ -745,6 +642,18 @@ msgstr "Aantal bestanden:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?"
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+msgstr[1] "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -767,15 +676,15 @@ msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
msgid "By Extension"
msgstr "Op extensie"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:421
msgid "File Format"
msgstr "Bestandsformaat"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:439
msgid "Extension(s)"
msgstr "Extensie(s)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:669
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -783,7 +692,7 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend"
@@ -815,13 +724,13 @@ msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:526
-#: ../src/fr-command-tar.c:429
+#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526
+#: ../src/fr-command-tar.c:431
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376
msgid "Removing file: "
msgstr "Verwijderen van bestand:"
@@ -830,15 +739,15 @@ msgstr "Verwijderen van bestand:"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384
+#: ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: ../src/fr-command-tar.c:491
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archief opnieuw comprimeren"
-#: ../src/fr-command-tar.c:729
+#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archief decomprimeren"
@@ -970,281 +879,286 @@ msgstr "_Toevoegen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Uitpakken"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1518
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objecten (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1536
+#: ../src/fr-window.c:1523
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)"
msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1606
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:1990
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2242
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kan de map ‘%s’ niet tonen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het creëren"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het laden"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het lezen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2328
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het verwijderen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het testen"
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: ../src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Bestanden om aan \"%s\" toe te voegen aan het kopiëren"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Bestanden aan \"%s\" aan het toevoegen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Bestanden uit \"%s\" uit aan het pakken"
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Uitgepakte bestanden naar het doel aan het kopiëren"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2371
+#: ../src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" aan het opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:2518
+#: ../src/fr-window.c:2505
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2519
+#: ../src/fr-window.c:2506
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d bestanden resterend"
msgstr[1] "%'d files remaining"
-#: ../src/fr-window.c:2746
+#: ../src/fr-window.c:2733
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
-#: ../src/fr-window.c:2769
+#: ../src/fr-window.c:2756
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2827
+#: ../src/fr-window.c:2814
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld..."
-#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commando abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:2976
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2982
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2987
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2997
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het testen van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "Command not found."
msgstr "Commando niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3218
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultaten"
-#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243
-#: ../src/fr-window.c:8497
+#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220
+#: ../src/fr-window.c:8470
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4094
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4134
+#: ../src/fr-window.c:4124
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4137
+#: ../src/fr-window.c:4127
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
+#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4773
+#: ../src/fr-window.c:4763
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4774
+#: ../src/fr-window.c:4764
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4775
+#: ../src/fr-window.c:4765
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4776
+#: ../src/fr-window.c:4766
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5720
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5822
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent bestand openen"
-#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
+#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open het recentst gebruikte archief"
-#: ../src/fr-window.c:6280
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6261
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kan het archief ‘%s’ niet opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6779
+#: ../src/fr-window.c:6760
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?"
-#: ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/fr-window.c:6763
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
-#: ../src/fr-window.c:6789
+#: ../src/fr-window.c:6770
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../src/fr-window.c:6790
+#: ../src/fr-window.c:6771
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6791
+#: ../src/fr-window.c:6772
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7605
+#: ../src/fr-window.c:7586
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nieuwe naam is void, kies een andere naam."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7610
+#: ../src/fr-window.c:7591
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nieuwe naam is hetzelfde als de oude, kies een ander naam."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7615
+#: ../src/fr-window.c:7596
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "De naam \"%s\" is niet geldig omdat het op zijn minst één van de volgende karakters bevat: %s, kies een andere naam."
-#: ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:7632
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1252,7 +1166,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Map ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/fr-window.c:7634
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1260,43 +1174,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7723
+#: ../src/fr-window.c:7704
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nieuwe map naam:"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nieuwe bestands-naam:"
-#: ../src/fr-window.c:7728
+#: ../src/fr-window.c:7709
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kan map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kan het archief niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:8164
+#: ../src/fr-window.c:8145
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:8165
+#: ../src/fr-window.c:8146
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap"
-#: ../src/fr-window.c:8776
+#: ../src/fr-window.c:8749
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe"
-#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
@@ -1309,56 +1223,116 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:443
+#: ../src/gtk-utils.c:431
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:782
+#: ../src/gtk-utils.c:770
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulp niet tonen"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "De naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "MAP"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Naam voor de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing afsluiten"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimeren"
+
+#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "Archief aanmaken en wijzigen"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Voorkeuren openen"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Over archiefbeheer"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Splitsen in _volumina van"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Overige instellingen"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveren"
@@ -1371,10 +1345,6 @@ msgstr "Be_werken"
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Bestanden s_orteren"
@@ -1633,3 +1603,26 @@ msgstr "op l_ocatie"
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de wachtwoorden verwijderd.</i>"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_Bijwerken"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"