summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-01-21 16:07:39 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2020-01-21 16:07:39 +0100
commit1cd58fb868f3d61c5fbfd1f6665b27f7370509b5 (patch)
tree766ee7aba31758cc340da706b2160bb709f095de /po/uk.po
parente8bd9cded0338dcbb7b3629203b97791f2968d12 (diff)
downloadengrampa-1cd58fb868f3d61c5fbfd1f6665b27f7370509b5.tar.bz2
engrampa-1cd58fb868f3d61c5fbfd1f6665b27f7370509b5.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1246
1 files changed, 658 insertions, 588 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 18cd060..5f5e1b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Denis <[email protected]>, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# zubr139, 2019
# ZenWalker <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: ZenWalker <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,120 +25,214 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускаю '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка"
+msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
-#, c-format
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Не вдалося передати документи цьому елементу desktop"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
+#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не запускається"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
+#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів"
-#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr "Упорядник архівів Engrampa "
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr "Керівник архівів для стільничного середовища МАТЕ "
+msgstr "Упорядник архівів для стільничного середовища МАТЕ "
-#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
-"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
-"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
-"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
-"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
-"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
-"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
-"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
-"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> "
-"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
-"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
-"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
-"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
-"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
-"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, "
-".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, "
-".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz "
-"(.tar.xz), Zstandard (.zst) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> "
-"<li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO "
-"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip "
-"(.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), "
-"lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a "
-"fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would "
-"like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home "
-"page. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49
-msgid "Engrampa Archive Manager"
-msgstr "Керівник архівів Engrampa "
+"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
+"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
+"contained in an archive, and extract files from archive."
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
+"like tar and zip. The supported file types are:"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
+msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
+msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
+msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
+msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
+msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
+msgid "Cabinet File (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
+msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009
-#: ../src/fr-window.c:5578
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
+msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
+msgid "Java Archive (.jar)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
+msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
+msgid "Java Web Archive (.war)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
+msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
+msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
+msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
+msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
+msgid ""
+"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
+".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
+"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
+" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
+msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
+msgid "ZIP Archive (.zip)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
+msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
+msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
+msgid ""
+"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
+"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
+"(.xz)."
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
+msgid ""
+"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Керівник архівів"
+msgstr "Упорядник архівів"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+#: data/engrampa.desktop.in.in:5
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Проґрама створення та зміни архівів"
+msgstr "Програма створення та зміни архівів"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/engrampa.desktop.in.in:12
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4
+msgid "engrampa"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/engrampa.desktop.in.in:17
+msgid "MATE;archive;manager;compression;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr "Як ґатункувати файли"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -147,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Які критерії повинні бути використані для ґатункування файлів. Можливі "
"значення: name, size, type, time, path."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
msgstr "Тип ґатункування"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -159,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Ґатункувати за зростанням або за спаданням. Можливі значення: ascending, "
"descending."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr "Режим переліку"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
@@ -171,96 +264,96 @@ msgstr ""
"Показувати усі файли в архіві (all_files), чи показувати архів як теку "
"(as_folder)."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr "Показувати тип"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr "Показувати стовпчик Тип у головному вікні."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr "Показувати розмір"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr "Показувати стовпчик Розмір у головному вікні."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr "Показувати час"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr "Показувати стовпчик Час у головному вікні."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr "Показувати шлях"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Показувати стовпчик Шлях у головному вікні."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr "Використовувати MIME-піктограми"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу "
-"(повільніше) , у иньшому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму "
+"(повільніше) , у иншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму "
"піктограму для усіх файлів (швидше)."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr "Ширина стовпця ім'я"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Типова ширина стовпця ім'я у переліку файлів."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr "Щонайбільший розмір дієпису"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr "Щонайбільша кількість елементів у меню Нещодавно відкриті."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr "Показати панель знарядь"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Чи показувати панель знарядь."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Чи показувати панель стану."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Показати панель тек"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Чи показувати панель тек."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
@@ -268,11 +361,11 @@ msgstr ""
"Перелік додатків уведений в діялоґовому вікні Відкрити файл і не пов'язаний "
"з типом файлу."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121
msgid "Compression level"
msgstr "Рівень стиснення"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
@@ -280,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Ступінь стиснення, що використовується при додаванні файлів в архів. "
"Припустимі значення: very_fast, fast, normal, maximum."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Зашифрувати заголовок архіву"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -292,139 +385,132 @@ msgstr ""
"Якщо заголовок архіву зашифровано, то для перегляду переліку файлів архіву "
"необхідно увести пароль."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip."
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Перезаписувати файли, які вже існують"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Не перезаписувати файли, які вже існують"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Відновити теки збережені в архіві"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
msgid "Default volume size"
msgstr "Типовий розмір тому"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Типовий розмір для томів."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:329
+#: caja/caja-engrampa.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Розпакувати сюди"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Розпакувати виділений архів у поточну теку"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:348
+#: caja/caja-engrampa.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Розпакувати у..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:349
+#: caja/caja-engrampa.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Розпакувати виділений архів"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:368
+#: caja/caja-engrampa.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Стиснути..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:369
+#: caja/caja-engrampa.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Створити стиснений архів з виділеними об'єктами"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342
-#: ../src/server.c:457
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342
+#: src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Архіватор файлів"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Дозволяє створювати і розпаковувати архіви"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3
-msgid ""
-"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) "
-"2012–2019 The MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
-#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080
+#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
+#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208
+#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не вдається створити архів"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
+#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Необхідно вказати назву архіву."
-#: ../src/actions.c:199
+#: src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337
-#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389
+#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291
+#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337
+#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Непідтримуваний тип архіву."
-#: ../src/actions.c:249
+#: src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не вдається вилучити старий архів."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954
+#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397
+#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397
msgid "All archives"
msgstr "Усі архіви"
-#: ../src/actions.c:401
+#: src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442
+#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал повідомлень"
-#: ../src/actions.c:859
+#: src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Engrampa ― вільна проґрама. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за "
+"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за "
"умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або "
"версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії."
-#: ../src/actions.c:863
+#: src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ"
+"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ"
" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ "
"БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU "
"General Public License."
-#: ../src/actions.c:867
+#: src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -434,106 +520,105 @@ msgstr ""
"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth"
" Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:900
+#: src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:902
+#: src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Керівник архівів для середовища MATE."
+msgstr "Упорядник архівів для середовища MATE."
-#: ../src/actions.c:905
+#: src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не вдається додати файли до архіву"
-#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Бракує прав для зчитування файлів з теки \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47
+#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Додавання файлів"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Додавати лише о_новлені файли"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:223
+#: src/dlg-add-folder.c:223
msgid "Add a Folder"
msgstr "Додавання теки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: src/dlg-add-folder.c:238
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Включати _підтеки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+#: src/dlg-add-folder.c:239
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Виключати символьні поси_лання на каталоги"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
-#: ../src/dlg-add-folder.c:257
+#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(приклад: *.o; *.bak)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: src/dlg-add-folder.c:246
msgid "Include _files:"
msgstr "В_ключати файли:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Н_е включати файли:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:258
+#: src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Н_е включати теки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "За_вантажити параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "З_берегти параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:264
+#: src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_кинути параметри"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:877
+#: src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Збереження параметрів"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:878
+#: src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Параметри Ім’я:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320
-#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297
+#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320
+#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#: src/dlg-add-folder.c:882
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#: src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Вкажіть пароль цього архіву \"%s\"."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:180
+#: src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -544,17 +629,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782
+#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
msgstr "Вкажіть иншу назву."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:210
+#: src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991
+#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -565,59 +650,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Створити її?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000
+#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000
msgid "Create _Folder"
msgstr "Створити _теку"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017
+#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не вдається створити теку призначення: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "Архів не створено"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:319
+#: src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архів вже існує. Перезаписати?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173
-#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937
-#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045
+#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173
+#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937
+#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Розпаковування не здійснено"
-#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592
+#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Бракує прав для розпаковування архівів у теку \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122
+#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Розпакувати"
-#: ../src/dlg-new.c:426
+#: src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
+#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску проґрами:"
+msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:310
+#: src/dlg-package-installer.c:310
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -626,30 +711,29 @@ msgstr ""
"Для файлів %s не встановлено команди.\n"
"Знайти команду, що відкриває цей файл?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не вдається відкрити цей тип архіву"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:324
+#: src/dlg-package-installer.c:324
msgid "_Search Command"
msgstr "Команда _пошуку"
-#: ../src/dlg-prop.c:108
+#: src/dlg-prop.c:108
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "Властивости %s"
+msgstr "Властивості %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637
+#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/dlg-update.c:164
+#: src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?"
-#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -670,37 +754,37 @@ msgstr[3] ""
"%dфайлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі "
"зміни буде втрачено."
-#: ../src/dlg-update.c:193
+#: src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Оновити файли у архіві \"%s\"?"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: src/eggfileformatchooser.c:226
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "_Формат файлу: %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:395
+#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
+#: src/eggfileformatchooser.c:387
msgid "All Supported Files"
msgstr "Усі підримувані файли"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:405
+#: src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:419
+#: src/eggfileformatchooser.c:410
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлів"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:437
+#: src/eggfileformatchooser.c:428
msgid "Extension(s)"
msgstr "Розширення"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:667
+#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -710,298 +794,287 @@ msgstr ""
"Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що Вам відоме розширення "
"цього файлу або вручну виберіть формат файлу з переліку."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:674
+#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr "Формат файлу нерозпізнаний"
-#: ../src/fr-archive.c:1148
+#: src/fr-archive.c:1148
msgid "File not found."
msgstr "Файл не знайдено."
-#: ../src/fr-archive.c:1254
-#, c-format
+#: src/fr-archive.c:1254
msgid "Archive not found"
msgstr "Архів не знайдено"
-#: ../src/fr-archive.c:2452
+#: src/fr-archive.c:2452
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Бракує прав."
-#: ../src/fr-archive.c:2452
+#: src/fr-archive.c:2452
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Тип архіву не може бути змінений"
-#: ../src/fr-archive.c:2464
+#: src/fr-archive.c:2464
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можна додавати архів до самого себе."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:291
+#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291
msgid "Adding file: "
msgstr "Додавання файлу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:412
+#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412
msgid "Extracting file: "
msgstr "Розпаковування файлу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357
+#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357
msgid "Removing file: "
msgstr "Вилучення файлу: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:717
+#: src/fr-command-rar.c:717
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не вдається знайти том: \"%s\""
-#: ../src/fr-command-tar.c:366
+#: src/fr-command-tar.c:366
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Вилучення файлів з архіву"
-#: ../src/fr-command-tar.c:472
+#: src/fr-command-tar.c:472
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Перестискання архіву"
-#: ../src/fr-command-tar.c:732
+#: src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Розтискання архіву"
-#: ../src/fr-init.c:61
-msgid "Debian package (.deb)"
-msgstr ""
+#: src/fr-init.c:61
+msgid "Debian package"
+msgstr "пакунок у форматі Debian"
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Debian package (.udeb)"
+#: src/fr-init.c:62
+msgid "Cabinet"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
+#: src/fr-init.c:63
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "Презентація OpenDocument"
-#: ../src/fr-init.c:64
-msgid "OpenDocument Presentation (.odp)"
-msgstr ""
+#: src/fr-init.c:64
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Електронна таблиця OpenDocument"
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)"
-msgstr ""
+#: src/fr-init.c:65
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Текстовий документ OpenDocument"
-#: ../src/fr-init.c:66
-msgid "OpenDocument Text (.odt)"
-msgstr ""
+#: src/fr-init.c:66
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "Шаблон презентації OpenDocument"
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)"
-msgstr ""
+#: src/fr-init.c:67
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "Шаблон електронної таблиці OpenDocument"
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)"
+#: src/fr-init.c:68
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument"
+
+#: src/fr-init.c:69
+msgid "7-Zip"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "OpenDocument Text Template (.ott)"
+#: src/fr-init.c:70
+msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: src/fr-init.c:71
+msgid "Ace"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:71
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою 7z (.tar.7z)"
+#: src/fr-init.c:72
+msgid "ALZip archive"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:72
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+#: src/fr-init.c:73
+msgid "Ar"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "ALZip archive (.alz)"
+#: src/fr-init.c:74
+msgid "Arj"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:74
-msgid "Ar (.a)"
-msgstr "Ar (.a)"
+#: src/fr-init.c:75
+msgid "Brotli compressed file"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:75
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+#: src/fr-init.c:76
+msgid "Tar compressed with brotli"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: src/fr-init.c:77
+msgid "Bzip2 compressed file"
+msgstr "файл стиснений у форматі bzip2"
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "brotli (.br)"
+#: src/fr-init.c:78
+msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:78
-msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
+#: src/fr-init.c:79
+msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)"
+#: src/fr-init.c:80
+msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Bzip compressed file (.bz)"
+#: src/fr-init.c:81
+msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:83
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Книга коміксів у архіві Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Книга коміксів у архіві Zip (.cbz)"
+#: src/fr-init.c:82
+msgid "Zip Archived Comic Book"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:85
-msgid "Disc Image File (.iso)"
+#: src/fr-init.c:83
+msgid "Disc Image File"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)"
+#: src/fr-init.c:84
+msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:87
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою gzip (.tar.gz)"
+#: src/fr-init.c:85
+msgid "Tar compressed with gzip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)"
+#: src/fr-init.c:86
+msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+#: src/fr-init.c:87
+msgid "Ear"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "GZip compressed file (.gz)"
+#: src/fr-init.c:88
+msgid "GZip compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:91
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: src/fr-init.c:89
+msgid "Jar"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:92
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: src/fr-init.c:90
+msgid "Lha"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
+#: src/fr-init.c:91
+msgid "Lrzip "
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою lrzip (.tar.lrz)"
+#: src/fr-init.c:92
+msgid "Tar compressed with lrzip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:95
-msgid "LZip compressed file (.lz)"
+#: src/fr-init.c:93
+msgid "LZip compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzip (.tar.lz)"
+#: src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with lzip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "LZMA compressed file (.lzma)"
+#: src/fr-init.c:95
+msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzma (.tar.lzma)"
+#: src/fr-init.c:96
+msgid "Tar compressed with lzma"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "LZO compressed file (.lzo)"
+#: src/fr-init.c:97
+msgid "LZO compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzop (.tar.lzo)"
+#: src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with lzop"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:101
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Само-розкривний zip (.exe)"
+#: src/fr-init.c:99
+msgid "Self-extracting zip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:102
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Формат Windows Imaging (.wim)"
+#: src/fr-init.c:100
+msgid "Windows Imaging Format"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:103
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: src/fr-init.c:101
+msgid "Rar"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:104
-msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)"
+#: src/fr-init.c:102
+msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:105
-msgid "RZip compressed file (.rz)"
+#: src/fr-init.c:103
+msgid "RZip compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:106
-msgid "StuffIt Archive (.sit)"
+#: src/fr-init.c:104
+msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:107
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, не стиснений (.tar)"
+#: src/fr-init.c:105
+msgid "Tar uncompressed"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:108
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою compress (.tar.Z)"
+#: src/fr-init.c:106
+msgid "Tar compressed with compress"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:109
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: src/fr-init.c:107
+msgid "War"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:110
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: src/fr-init.c:108
+msgid "Xz compressed file"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:111
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, стиснений проґрамою xz (.tar.xz)"
+#: src/fr-init.c:109
+msgid "Tar compressed with xz"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:112
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: src/fr-init.c:110
+msgid "Zoo"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:113
-msgid "Zstandard (.zst)"
+#: src/fr-init.c:111
+msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:114
-msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)"
+#: src/fr-init.c:112
+msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:115
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: src/fr-init.c:113
+msgid "Zip"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Розпакувати"
-#: ../src/fr-window.c:1538
+#: src/fr-window.c:1538
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -1010,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "%d об'єкти (%s)"
msgstr[2] "%d об'єктів (%s)"
msgstr[3] "%d об'єктів (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1543
+#: src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -1019,119 +1092,118 @@ msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)"
msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)"
msgstr[3] "%d об'єктів виділено (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1617
+#: src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../src/fr-window.c:2017
+#: src/fr-window.c:2017
msgid "[read only]"
msgstr "[лише для зчитування]"
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Павза"
+
+#: src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
-msgstr ""
+msgstr "Процес призупинено"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923
+#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
-#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613
-msgid "_Pause"
-msgstr ""
-
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436
+#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Створення \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Завантаження \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2406
+#: src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Читання \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2410
+#: src/fr-window.c:2410
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Вилучення файлів з \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2414
+#: src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Тестування \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2417
+#: src/fr-window.c:2417
msgid "Getting the file list"
msgstr "Отримується перелік файлів"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2421
+#: src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Копіювати файли, щоб додати до \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2425
+#: src/fr-window.c:2425
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Додавання файлів до \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2429
+#: src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Розпаковування файлів з \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: src/fr-window.c:2432
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Копіювання розпакованих файлів до обраної директорії"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2440
+#: src/fr-window.c:2440
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Зберігається \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../src/fr-window.c:2607
+#: src/fr-window.c:2607
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Відкрити архів"
-#: ../src/fr-window.c:2608
+#: src/fr-window.c:2608
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показати файли"
-#: ../src/fr-window.c:2609
+#: src/fr-window.c:2609
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Показати _Файли і Вийти"
-#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59
+#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/fr-window.c:2788
+#: src/fr-window.c:2788
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
@@ -1140,171 +1212,171 @@ msgstr[1] "%d Залишилося файли"
msgstr[2] "%d Залишилося файлів"
msgstr[3] "%d Залишилося файлів"
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Розпаковування успішно завершено"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: src/fr-window.c:2865
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архів успішно створено"
-#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127
+#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Робота проґрами завершилася неналежно."
+msgstr "Робота програми завершилася неналежно."
-#: ../src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів."
-#: ../src/fr-window.c:3091
+#: src/fr-window.c:3091
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3096
+#: src/fr-window.c:3096
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Помилка при завантаженні архіву."
-#: ../src/fr-window.c:3100
+#: src/fr-window.c:3100
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву."
-#: ../src/fr-window.c:3106
+#: src/fr-window.c:3106
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Помилка при додаванні файлів у архів."
-#: ../src/fr-window.c:3110
+#: src/fr-window.c:3110
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Помилка при перевірці архіву."
-#: ../src/fr-window.c:3114
+#: src/fr-window.c:3114
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Помилка при збереженні архіву."
-#: ../src/fr-window.c:3118
+#: src/fr-window.c:3118
msgid "An error occurred."
msgstr "Помилка."
-#: ../src/fr-window.c:3124
+#: src/fr-window.c:3124
msgid "Command not found."
msgstr "Потрібної команди не знайдено."
-#: ../src/fr-window.c:3327
+#: src/fr-window.c:3327
msgid "Test Result"
msgstr "Результат перевірки"
-#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368
+#: src/fr-window.c:8618
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не вдається виконати операцію"
-#: ../src/fr-window.c:4212
+#: src/fr-window.c:4212
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?"
-#: ../src/fr-window.c:4242
+#: src/fr-window.c:4242
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Створити новий архів і додати у нього виділені файли?"
-#: ../src/fr-window.c:4245
+#: src/fr-window.c:4245
msgid "Create _Archive"
msgstr "Створити _архів"
-#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901
+#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../src/fr-window.c:4878
+#: src/fr-window.c:4878
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/fr-window.c:4880
+#: src/fr-window.c:4880
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
-#: ../src/fr-window.c:4881
+#: src/fr-window.c:4881
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: ../src/fr-window.c:4890
+#: src/fr-window.c:4890
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/fr-window.c:5820
+#: src/fr-window.c:5820
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../src/fr-window.c:5911
+#: src/fr-window.c:5911
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Закрити панель тек"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5942
+#: src/fr-window.c:5942
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити н_ещодавній"
-#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955
+#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191
msgid "_Location:"
msgstr "_Місцерозташування:"
-#: ../src/fr-window.c:6381
+#: src/fr-window.c:6381
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6880
+#: src/fr-window.c:6880
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Замінити файл «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6883
+#: src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6890
+#: src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _усе"
-#: ../src/fr-window.c:6891
+#: src/fr-window.c:6891
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
-#: ../src/fr-window.c:6892
+#: src/fr-window.c:6892
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити..."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: src/fr-window.c:7734
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть ім’я."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7739
+#: src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7744
+#: src/fr-window.c:7744
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1313,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s,"
" будь ласка уведіть инше ім’я"
-#: ../src/fr-window.c:7780
+#: src/fr-window.c:7780
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1324,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7782
+#: src/fr-window.c:7782
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1335,516 +1407,514 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7852
+#: src/fr-window.c:7852
msgid "Rename"
msgstr "Змінити назву"
-#: ../src/fr-window.c:7853
+#: src/fr-window.c:7853
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Нова назва теки:"
-#: ../src/fr-window.c:7853
+#: src/fr-window.c:7853
msgid "_New file name:"
msgstr "_Нова назва файлу:"
-#: ../src/fr-window.c:7857
+#: src/fr-window.c:7857
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
-#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
+#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не вдається перейменувати теку"
-#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
+#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не вдається перейменувати архів"
-#: ../src/fr-window.c:8293
+#: src/fr-window.c:8293
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставити виділене"
-#: ../src/fr-window.c:8294
+#: src/fr-window.c:8294
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Тека призначення:"
-#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/fr-window.c:8897
+#: src/fr-window.c:8897
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Додати файли у архів"
-#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
-#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
+#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354
+#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Розпакувати архів"
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:340
+#: src/gtk-utils.c:340
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Показати вивід _командного рядка"
-#: ../src/gtk-utils.c:579
+#: src/gtk-utils.c:579
msgid "Could not display help"
msgstr "Не вдається показати довідку"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:58
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Додати файли у вказаний архів і вийти"
-#: ../src/main.c:59
+#: src/main.c:59
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
-#: ../src/main.c:62
+#: src/main.c:62
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Додати файли у архів із запитом назви архіву і вийти."
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:66
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Розпакувати у вказану теку і вийти."
-#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79
+#: src/main.c:67 src/main.c:79
msgid "FOLDER"
msgstr "ТЕКА"
-#: ../src/main.c:70
+#: src/main.c:70
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Розпакувати файли із запитом назви теки призначення і вийти."
-#: ../src/main.c:74
+#: src/main.c:74
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з проґрами."
+msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми."
-#: ../src/main.c:78
+#: src/main.c:78
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Типова тека для використання з командами \"--add\" і \"--extract\""
-#: ../src/main.c:82
+#: src/main.c:82
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Створювати теку призначення, не вимагаючи схвалення"
-#: ../src/main.c:87
+#: src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Вивести версію проґрами"
+msgstr "Вивести версію програми"
-#: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15
msgid "Compress"
msgstr "Стиснення"
-#: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444
+#: src/main.c:326 src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr " - створити або змінити архів"
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-options.ui:8
msgid "Load Options"
msgstr "Завантажити параметри"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
+#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menu.ui:10
msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Про Керівник Архівів"
+msgstr "_Про Упорядник Архівів"
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: src/ui/batch-add-files.ui:124
msgid "_Filename:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: src/ui/batch-add-files.ui:140
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2
+#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Шифрувати також перелік файлів"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3
+#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Розділити на _томи розміром"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5
+#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76
+#: src/ui/password.ui:110
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180
msgid "_Other Options"
msgstr "_Инші параметри"
-#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+#: src/ui/batch-password.ui:100
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потрібен пароль</span>"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: src/ui/delete.ui:8
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Усі файли"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58
msgid "_Selected files"
msgstr "Виді_лені файли"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "приклад: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81
msgid "_Files:"
msgstr "_Файли:"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Розпакувати"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Відтворювати стру_ктуру каталогів"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Проп_ускати застарілі файли"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194
msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Пере_записувати існуючі файли"
+msgstr "Пере_записувати наявні файли"
-#: ../src/ui.h:32
+#: src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архів"
-#: ../src/ui.h:33
+#: src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#: ../src/ui.h:34
+#: src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/ui.h:36
+#: src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Ґатункувати файли"
-#: ../src/ui.h:39
+#: src/ui.h:39
msgid "_About"
-msgstr "_Про проґраму"
+msgstr "_Про програму"
-#: ../src/ui.h:40
+#: src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
-msgstr "Відомости про проґраму"
+msgstr "Відомості про програму"
-#: ../src/ui.h:43
+#: src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Додати файли..."
-#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
+#: src/ui.h:44 src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Додати файли до архіву"
-#: ../src/ui.h:51
+#: src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
msgstr "Додати _теку..."
-#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
+#: src/ui.h:52 src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Додати теку до архіву"
-#: ../src/ui.h:55
+#: src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "Додати теку"
-#: ../src/ui.h:60
+#: src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Закрити поточний архів"
-#: ../src/ui.h:63
+#: src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: ../src/ui.h:64
+#: src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Показати вказівки до вжитку"
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
+#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
+#: src/ui.h:73 src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"
-#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
+#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити вміст буферу обміну"
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
msgstr "_Перейменувати…"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: src/ui.h:81 src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "Перейменувати виділене"
-#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
+#: src/ui.h:85 src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Вилучити виділене з архіву"
-#: ../src/ui.h:110
+#: src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Зняти виділення"
-#: ../src/ui.h:111
+#: src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "Зняти виділення з усіх файлів"
-#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
+#: src/ui.h:114 src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
msgstr "_Розпакувати…"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
+#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Розпакувати файли з архіву"
-#: ../src/ui.h:126
+#: src/ui.h:126
msgid "Find…"
msgstr "Пошук…"
-#: ../src/ui.h:131
+#: src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "_Журнал повідомлень"
-#: ../src/ui.h:132
+#: src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Показати інформацію виведену останньою виконаною командою"
-#: ../src/ui.h:135
+#: src/ui.h:135
msgid "New…"
msgstr "Створити..."
-#: ../src/ui.h:136
+#: src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "Створити новий архів"
-#: ../src/ui.h:139
+#: src/ui.h:139
msgid "Open…"
msgstr "Відкрити..."
-#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
+#: src/ui.h:140 src/ui.h:144
msgid "Open archive"
msgstr "Відкрити архів"
-#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
-#: ../src/ui.h:191
+#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/ui.h:147
+#: src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "_Відкрити за допомогою…"
-#: ../src/ui.h:148
+#: src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної проґрами"
+msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної програми"
-#: ../src/ui.h:151
+#: src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Пароль..."
-#: ../src/ui.h:152
+#: src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Вкажіть пароль цього архіву"
-#: ../src/ui.h:155
+#: src/ui.h:155
msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивости"
+msgstr "В_ластивості"
-#: ../src/ui.h:156
+#: src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Показати ціхи архіву"
-#: ../src/ui.h:159
+#: src/ui.h:159
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/ui.h:160
+#: src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Перезавантажити поточний архів"
-#: ../src/ui.h:163
+#: src/ui.h:163
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як..."
-#: ../src/ui.h:164
+#: src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Зберегти поточний архів під иншою назвою"
-#: ../src/ui.h:167
+#: src/ui.h:167
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити усе"
-#: ../src/ui.h:168
+#: src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Виділити усі файли"
-#: ../src/ui.h:171
+#: src/ui.h:171
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: ../src/ui.h:172
+#: src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Зупинити поточну операцію"
-#: ../src/ui.h:175
+#: src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Перевірити _цілісність"
-#: ../src/ui.h:176
+#: src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Перевірити чи архів містить помилки"
-#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
+#: src/ui.h:180 src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr "Відкрити вибраний файл"
-#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
+#: src/ui.h:188 src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Відкрити виділену теку"
-#: ../src/ui.h:197
+#: src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця"
-#: ../src/ui.h:201
+#: src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
-#: ../src/ui.h:205
+#: src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Піднятися рівнем вище"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:210
+#: src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "Перейти у домашній каталог"
-#: ../src/ui.h:218
+#: src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель знарядь"
-#: ../src/ui.h:219
+#: src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Показувати головну панель знарядь"
-#: ../src/ui.h:223
+#: src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Рядок стану"
-#: ../src/ui.h:224
+#: src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану"
-#: ../src/ui.h:228
+#: src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "У з_воротньому порядку"
-#: ../src/ui.h:229
+#: src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Обернути порядок ґатункування"
-#: ../src/ui.h:233
+#: src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Теки"
-#: ../src/ui.h:243
+#: src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Показувати перелік _файлів"
-#: ../src/ui.h:246
+#: src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Показувати як _теку"
-#: ../src/ui.h:254
+#: src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "за _назвою"
-#: ../src/ui.h:255
+#: src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ґатункувати перелік файлів за назвою"
-#: ../src/ui.h:257
+#: src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "за _розміром"
-#: ../src/ui.h:258
+#: src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ґатункувати перелік файлів за розміром"
-#: ../src/ui.h:260
+#: src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "за _типом"
-#: ../src/ui.h:261
+#: src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ґатункувати перелік файлів за типом"
-#: ../src/ui.h:263
+#: src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr "за _часом зміни"
-#: ../src/ui.h:264
+#: src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ґатункувати перелік файлів за часом останньої зміни"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:267
+#: src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "за _шляхом"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:269
+#: src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ґатункувати перелік файлів за шляхом"
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:8
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: src/ui/password.ui:78
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Шифрувати перелік файлів"
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
+#: src/ui/password.ui:151
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -1854,43 +1924,43 @@ msgstr ""
"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття"
" архіву.</i>"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:77
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+#: src/ui/properties.ui:93
msgid "Archive size:"
msgstr "Розмір архіву:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+#: src/ui/properties.ui:133
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Рівень стиснення:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: src/ui/properties.ui:160
msgid "Content size:"
msgstr "Розмір вмісту:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:199
msgid "Number of files:"
msgstr "Кількість файлів:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:241
msgid "Location:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:257
msgid "Last modified:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:273
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
+#: src/ui/update.ui:348
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:"