summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po308
1 files changed, 155 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 152c6f1..9779235 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Fabian Rodriguez, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# seacat <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# Emiliano Fascetti, 2018
# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018
@@ -15,14 +15,15 @@
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Joel Barrios <[email protected]>, 2021
# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,15 +91,16 @@ msgstr "Opciones de gestión de sesiones:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
+#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores Engrampa"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:8
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Un gestor de archivadores para el entorno de escritorio MATE"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:10
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
" y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un archivo"
" contenido en un archivador y extraer archivos de un archivador."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
@@ -116,71 +118,71 @@ msgstr ""
"Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivado como tar y"
" zip. Tipos de archivo compatibles:"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr "Archivo comprimido 7-Zip (.7z)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr "Archivo comprimido WinAce (.ace)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr "Archivo comprimido ALZip (.alz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr "Archivador indexado pequeño AIX (.ar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr "Archivador comprimido ARJ (.arj)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr "Archivo Cabinet (.cab)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr "Archivador CPIO de UNIX (.cpio)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr "Paquete Debian (.deb, .udeb) [modo de solo lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr "Imagen de disco ISO-9660 (.iso) [modo de solo lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr "Archivador Java (.jar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr "Archivador empresarial de Java (.ear)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr "Archivador web de Java (.war)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr "Archivador LHA (.lzh, .lha)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr "Archivador comprimido WinRAR (.rar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Cómic archivado en RAR (.cbr)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr "Paquete RPM (.rpm) [modo de solo lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
@@ -192,23 +194,23 @@ msgstr ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr "Archivadores Stuffit (.bin, .sit)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr "Archivador ZIP (.zip)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Cómic archivado en ZIP (.cbz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr "Archivador comprimido ZOO (.zoo)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr ""
" (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz"
" (.xz)."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr ""
"escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y Engrampa, visite la página"
" principal del proyecto."
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -454,8 +456,8 @@ msgstr "Comprimir…"
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
-#: src/server.c:457
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
+#: src/server.c:461
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Permite crear y extraer archivadores"
#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013
+#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se ha podido crear el archivador"
@@ -477,9 +479,9 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre para el archivador."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291
-#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305
+#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
+#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
+#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
msgid "Archive type not supported."
msgstr "El tipo de archivador no es compatible."
@@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "El tipo de archivador no es compatible."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivador anterior."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870
+#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316
+#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
@@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "Todos los archivadores"
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358
+#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
@@ -576,8 +578,8 @@ msgstr "Guardar las opciones"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nombre de las _opciones:"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320
-#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213
+#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
@@ -605,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698
+#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
@@ -615,7 +617,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907
+#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -626,11 +628,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916
+#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear la _carpeta"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933
+#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de destino %s."
@@ -648,12 +650,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853
-#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
+#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No se ha realizado la extracción"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -670,11 +672,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222
+#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Se ha producido un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
-#: src/dlg-package-installer.c:310
+#: src/dlg-package-installer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -683,11 +685,11 @@ msgstr ""
"No existe ninguna orden instalada para los archivos %s.\n"
"¿Quiere buscar una orden para abrir este archivo?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:314
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No se ha podido abrir este tipo de archivo"
-#: src/dlg-package-installer.c:324
+#: src/dlg-package-installer.c:323
msgid "_Search Command"
msgstr "_Buscar la orden"
@@ -696,32 +698,32 @@ msgstr "_Buscar la orden"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573
+#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/dlg-update.c:163
+#: src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar el archivo «%s» en el archivador «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Si no actualiza "
-"éste en el archivo que lo contiene, se perderán todos los cambios."
+"Se ha modificado el archivo con una aplicación externa. Si no actualiza el "
+"archivo en el archivador que lo contiene, se perderán todos los cambios."
msgstr[1] ""
-"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no actualiza "
+"Se han modificado %u archivos con una aplicación externa. Si no actualiza "
"los archivos en el archivador que los contiene, se perderán todos los "
"cambios."
-#: src/dlg-update.c:192
+#: src/dlg-update.c:195
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
@@ -801,7 +803,7 @@ msgstr "Extrayendo el archivo: "
msgid "Removing file: "
msgstr "Eliminando el archivo: "
-#: src/fr-command-rar.c:717
+#: src/fr-command-rar.c:709
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el volumen: %s"
@@ -1038,198 +1040,198 @@ msgstr "TAR comprimido con zstd"
msgid "Zip"
msgstr "ZIP"
-#: src/fr-window.c:1474
+#: src/fr-window.c:1470
#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objeto (%s)"
-msgstr[1] "%d objetos (%s)"
+msgid "%lu object (%s)"
+msgid_plural "%lu objects (%s)"
+msgstr[0] "%lu objeto (%s)"
+msgstr[1] "%lu objetos (%s)"
-#: src/fr-window.c:1479
+#: src/fr-window.c:1475
#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
+msgid "%lu object selected (%s)"
+msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%lu objeto seleccionado (%s)"
+msgstr[1] "%lu objetos seleccionados (%s)"
-#: src/fr-window.c:1553
+#: src/fr-window.c:1549
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/fr-window.c:1953
+#: src/fr-window.c:1949
msgid "[read only]"
msgstr "[solo lectura]"
-#: src/fr-window.c:2213
+#: src/fr-window.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se ha podido mostrar la carpeta «%s»"
-#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546
+#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/fr-window.c:2246
+#: src/fr-window.c:2242
msgid "Process paused"
msgstr "Proceso en pausa"
-#: src/fr-window.c:2248
+#: src/fr-window.c:2244
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856
+#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Espere un momento…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Leyendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminando archivos de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Probando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando los archivos que añadir en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Añadiendo archivos en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extrayendo archivos de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraídos en el destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2373
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Guardando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/fr-window.c:2540
+#: src/fr-window.c:2536
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: src/fr-window.c:2541
+#: src/fr-window.c:2537
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2538
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostrar los _archivos y salir"
-#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/fr-window.c:2721
+#: src/fr-window.c:2718
#, c-format
-msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] "%d archivo restante"
-msgstr[1] "%d archivos restantes"
+msgid "%lu file remaining"
+msgid_plural "%lu files remaining"
+msgstr[0] "%lu archivo restante"
+msgstr[1] "%lu archivos restantes"
-#: src/fr-window.c:2773
+#: src/fr-window.c:2771
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Se ha completado correctamente la extracción"
-#: src/fr-window.c:2798
+#: src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Se ha creado correctamente el archivador"
-#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "La orden ha finalizado erróneamente."
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Se ha producido un error mientras se extraían los archivos."
-#: src/fr-window.c:3024
+#: src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se ha podido abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3033
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar archivos del archivador."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se ha producido un error al añadir archivos al archivador."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se ha producido un error al comprobar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3047
+#: src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3051
+#: src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha producido un error."
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "No se ha encontrado la orden."
-#: src/fr-window.c:3260
+#: src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284
-#: src/fr-window.c:8534
+#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
+#: src/fr-window.c:8532
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se ha podido efectuar la operación"
-#: src/fr-window.c:4145
+#: src/fr-window.c:4143
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1237,107 +1239,107 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo?"
-#: src/fr-window.c:4175
+#: src/fr-window.c:4173
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un archivador nuevo con estos archivos?"
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4176
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear un _archivador"
-#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817
+#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:4814
+#: src/fr-window.c:4812
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: src/fr-window.c:4815
+#: src/fr-window.c:4813
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/fr-window.c:4824
+#: src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/fr-window.c:5736
+#: src/fr-window.c:5734
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5825
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5858
+#: src/fr-window.c:5856
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871
+#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicación:"
-#: src/fr-window.c:6297
+#: src/fr-window.c:6295
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se ha podido guardar el archivador «%s»"
-#: src/fr-window.c:6796
+#: src/fr-window.c:6794
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6799
+#: src/fr-window.c:6797
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6804
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: src/fr-window.c:6807
+#: src/fr-window.c:6805
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:6808
+#: src/fr-window.c:6806
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7650
+#: src/fr-window.c:7648
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7655
+#: src/fr-window.c:7653
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7660
+#: src/fr-window.c:7658
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los caracteres "
"siguientes: %s, introduzca otro nombre."
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7694
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1357,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7698
+#: src/fr-window.c:7696
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1368,47 +1370,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7768
+#: src/fr-window.c:7766
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: src/fr-window.c:7773
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se ha podido renombrar la carpeta"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se ha podido renombrar el archivo"
-#: src/fr-window.c:8209
+#: src/fr-window.c:8207
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: src/fr-window.c:8210
+#: src/fr-window.c:8208
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/fr-window.c:8813
+#: src/fr-window.c:8811
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Añadir archivos a un archivador"
-#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
+#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer el archivador"
@@ -1471,7 +1473,7 @@ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: src/main.c:324 src/server.c:444
+#: src/main.c:326 src/server.c:446
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr " - Crear y modificar un archivador"