summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po189
1 files changed, 105 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bda8502..e2f254a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2018
# hpiece 8 <[email protected]>, 2018
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2018
# Rendiyono Wahyu Saputro <[email protected]>, 2018
@@ -15,6 +14,7 @@
# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2019
# Ibnu Daru Aji, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,76 +103,82 @@ msgid ""
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""
+"Engrampa adalah sebuah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Ini memungkinkan"
+" Anda membuat dan mengubah arsip, melihat isi dari suatu arsip, melihat "
+"suatu berkas yang berada dalam suatu arsip, dan mengekstrak berkas dari "
+"arsip."
#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""
+"Engrampa hanyalah suatu front-end (antarmuka grafis) ke program pengarsipan "
+"seperti tar dan zip. Tipe-tipe berkas yang didukung adalah:"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Terkompresi 7-Zip (.7z)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Terkompresi WinAce (.ace)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Terkompresi ALZip (.alz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Terindeks Kecil AIX (.ar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Terkompresi ARJ (.arj)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Cabinet (.cab)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip CPIO UNIX (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Linux Debian (.deb, .udeb) [Mode hanya baca]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Image Cakram CD ISO-9660 (.iso) [Mode hanya baca]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Java (.jar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Java Enterprise (.ear)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Web Java (.war)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip LHA (.lzh, .lha)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Komik Terarsip RAR (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Linux RPM (.rpm) [Mode hanya baca]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
msgid ""
@@ -181,22 +187,26 @@ msgid ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
+"Berkas Arsip Tape tak terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip "
+"(.tar.gz, tgs), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
+".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .trlz), lzip (.tar.lz, "
+".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Stuffit (.bin, .sit)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip ZIP (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Komik Terarsip ZIP (.cbz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Arsip Terkompresi ZOO (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
msgid ""
@@ -204,6 +214,9 @@ msgid ""
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""
+"Berkas tunggal terkompresi dengan gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), "
+"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), "
+"rzip(.rz), xz (.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
msgid ""
@@ -211,6 +224,9 @@ msgid ""
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""
+"Engrampa adalah fork dari File Roller dan bagian dari Lingkungan Desktop "
+"MATE. Bila Anda ingin tahu lebih jauh tentang MATE dan Engrampa, harap "
+"kunjungi laman proyek."
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
@@ -225,13 +241,13 @@ msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip"
#: data/engrampa.desktop.in.in:12
#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "engrampa"
-msgstr ""
+msgstr "engrampa"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;arsip;manajer;kompresi;"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
@@ -392,11 +408,11 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan dukungan 'unar' atas arsip .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Ini memfungsikan kemampuan mendukung 'unar' atas arsip .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
@@ -530,6 +546,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
msgstr ""
+"Hak Cipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Hak Cipta © 2012–2020 Pengembang MATE"
#: src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -542,7 +560,8 @@ msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
"Dirgita <[email protected]>\n"
"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
-"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2020."
#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -752,6 +771,8 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+"%d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak "
+"memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
#: src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -856,63 +877,63 @@ msgstr "paket Debian"
#: src/fr-init.c:62
msgid "Cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "Cabinet"
#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi OpenDocument"
#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Lembar Kerja OpenDocument"
#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks OpenDocument"
#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Templat Presentasi OpenDocument"
#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Templat Lembar Kerja OpenDocument"
#: src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Templat Teks OpenDocument"
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip"
#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan 7z"
#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
-msgstr ""
+msgstr "Ace"
#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip ALZip"
#: src/fr-init.c:73
msgid "Ar"
-msgstr ""
+msgstr "Ar"
#: src/fr-init.c:74
msgid "Arj"
-msgstr ""
+msgstr "Arj"
#: src/fr-init.c:75
msgid "Brotli compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi brotli"
#: src/fr-init.c:76
msgid "Tar compressed with brotli"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan brotli"
#: src/fr-init.c:77
msgid "Bzip2 compressed file"
@@ -920,147 +941,147 @@ msgstr "file terkompresi BZip2"
#: src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan bzip2"
#: src/fr-init.c:79
msgid "Bzip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi bzip"
#: src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan bzip"
#: src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Komik Terarsip Rar"
#: src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Komik Terarsip Zip"
#: src/fr-init.c:83
msgid "Disc Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Image Cakram"
#: src/fr-init.c:84
msgid "Unix Compressed Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Arsip Terkompresi Unix"
#: src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan gzip"
#: src/fr-init.c:86
msgid "Unix CPIO Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip CPIO Unix"
#: src/fr-init.c:87
msgid "Ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ear"
#: src/fr-init.c:88
msgid "GZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi GZip"
#: src/fr-init.c:89
msgid "Jar"
-msgstr ""
+msgstr "Jar"
#: src/fr-init.c:90
msgid "Lha"
-msgstr ""
+msgstr "Lha"
#: src/fr-init.c:91
msgid "Lrzip "
-msgstr ""
+msgstr "Lrzip "
#: src/fr-init.c:92
msgid "Tar compressed with lrzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan lrzip"
#: src/fr-init.c:93
msgid "LZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi LZip"
#: src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan lzip"
#: src/fr-init.c:95
msgid "LZMA compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi LZMA"
#: src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzma"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan lzma"
#: src/fr-init.c:97
msgid "LZO compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi LZO"
#: src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzop"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan lzop"
#: src/fr-init.c:99
msgid "Self-extracting zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip mengekstrak sendiri"
#: src/fr-init.c:100
msgid "Windows Imaging Format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Imaging Format"
#: src/fr-init.c:101
msgid "Rar"
-msgstr ""
+msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:102
msgid "Red Hat Package Manager file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Manajer Paket Red Hat"
#: src/fr-init.c:103
msgid "RZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi RZip"
#: src/fr-init.c:104
msgid "StuffIt Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arsip Stuffit"
#: src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Tar tak terkompresi"
#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan compress"
#: src/fr-init.c:107
msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "War"
#: src/fr-init.c:108
msgid "Xz compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi xz"
#: src/fr-init.c:109
msgid "Tar compressed with xz"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan xz"
#: src/fr-init.c:110
msgid "Zoo"
-msgstr ""
+msgstr "Zoo"
#: src/fr-init.c:111
msgid "Zstandard compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas terkompresi Zstandard"
#: src/fr-init.c:112
msgid "Tar compressed with zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Tar terkompresi dengan zstd"
#: src/fr-init.c:113
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
@@ -1078,13 +1099,13 @@ msgstr "_Ekstrak"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d objek (%s)"
#: src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "1 %d obyek terpilih ( 2 %s )"
#: src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
@@ -1101,15 +1122,15 @@ msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Jeda"
#: src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
-msgstr ""
+msgstr "Proses diistirahatkan"
#: src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutkan"
#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
@@ -1201,7 +1222,7 @@ msgstr "_Tutup"
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d berkas tersisa"
#: src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"