summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po307
1 files changed, 154 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index acb546b..8e78f2c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,6 @@
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# l3nn4rt, 2018
# Enrico B. <[email protected]>, 2020
# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
@@ -18,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
@@ -90,15 +89,16 @@ msgstr "Opzioni di gestione della sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
+#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi Engrampa"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:8
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Un Gestore di Archivi per l'ambiente desktop MATE"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:10
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"modificare e visualizzare il contenuto di un archivio o di un file contenuto"
" in un archivio, nonché di estrarre i file dall'archivio."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
@@ -116,71 +116,71 @@ msgstr ""
"Engrampa è solo un front-end (un'interfaccia grafica) di programmi per "
"l'archiviazione come tar e zip. I tipi di file supportati sono:"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr "File compresso 7-Zip (.7z)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr "File compresso WinAce (.ace)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr "File compresso ALZip (.alz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr "Archivio a indice ristretto AIX (.ar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr "Archivio compresso ARJ (.arj)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr "File Cabinet (.cab)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr "Archivio UNIX CPIO (.cpio)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr "Pacchetto Debian (.deb, .udeb) [modalità Sola-lettura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr "Immagine Disco ISO-9660 (.iso) [modalità Sola-lettura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr "Archivio Java (.jar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr "Archivio Java Enterprise (.ear)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr "Archivio Java Web (.war)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr "Archivio LHA (.lzh, .lha)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr "Archivio compresso WinRAR (.rar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Fumetto archivio RAR (.cbr)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr "RPM Package Manager (.rpm) [modalità Sola-lettura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
@@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr "Archivi Stuffit (.bin, .sit)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr "Archivio ZIP (.zip)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Fumetti archiviati come ZIP (.cbz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr "File archivio compresso ZOO (.zoo)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Engrampa è un fork di File Roller e fa parte dell'ambiente desktop MATE. Se "
"vuoi saperne di più su MATE e Engrampa, visita la home page del progetto."
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di Archivi"
@@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "Comprimi..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
-#: src/server.c:457
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
+#: src/server.c:461
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Permette di creare ed estrarre archivi"
#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013
+#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291
-#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305
+#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
+#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
+#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "Tipo di archivio non supportato."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870
+#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316
+#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Tutti gli archivi"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358
+#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
@@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Salva opzioni"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome _Opzioni:"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320
-#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213
+#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698
+#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizza un nome diverso."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella di "
"destinazione."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907
+#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi crearla?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916
+#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933
+#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
@@ -643,12 +643,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853
-#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
+#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -665,12 +665,12 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222
+#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno tentando di cercare le applicazioni:"
-#: src/dlg-package-installer.c:310
+#: src/dlg-package-installer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n"
"Volete cercare un comando per aprire questo file?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:314
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file"
-#: src/dlg-package-installer.c:324
+#: src/dlg-package-installer.c:323
msgid "_Search Command"
msgstr "Comando Ce_rca"
@@ -692,31 +692,32 @@ msgstr "Comando Ce_rca"
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di «%s»"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573
+#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
-#: src/dlg-update.c:163
+#: src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiorno il file «%s» nell'archivio «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-" Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non aggiorni il "
-"file nell'archivio, tutti le modifiche apportate andranno perse."
+"%ufile è stato modificato con una applicazione esterna. Se non si aggiorna "
+"il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
msgstr[1] ""
-"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non aggiorni i"
-" file nell'archivio, tutti le modifiche apportate andranno perse."
+"%u file sono stati modificati con una applicazione esterna. Se non si "
+"aggiornano questi file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno "
+"perse."
-#: src/dlg-update.c:192
+#: src/dlg-update.c:195
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiorno i file nell'archivio «%s»?"
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Estrazione del file: "
msgid "Removing file: "
msgstr "Rimozione del file: "
-#: src/fr-command-rar.c:717
+#: src/fr-command-rar.c:709
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
@@ -1033,199 +1034,199 @@ msgstr "Tar compresso con zstd"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: src/fr-window.c:1474
+#: src/fr-window.c:1470
#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d oggetto (%s)"
-msgstr[1] "%d oggetti (%s)"
+msgid "%lu object (%s)"
+msgid_plural "%lu objects (%s)"
+msgstr[0] "%lu oggetto (%s)"
+msgstr[1] "%lu oggetti (%s)"
-#: src/fr-window.c:1479
+#: src/fr-window.c:1475
#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)"
-msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)"
+msgid "%lu object selected (%s)"
+msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%lu oggetto selezionato (%s)"
+msgstr[1] "%lu oggetti selezionati (%s)"
-#: src/fr-window.c:1553
+#: src/fr-window.c:1549
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/fr-window.c:1953
+#: src/fr-window.c:1949
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: src/fr-window.c:2213
+#: src/fr-window.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
-#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546
+#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/fr-window.c:2246
+#: src/fr-window.c:2242
msgid "Process paused"
msgstr "Processo in pausa"
-#: src/fr-window.c:2248
+#: src/fr-window.c:2244
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856
+#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere prego..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Sto creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione file da «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Sto verificando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco dei file"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Aggiungo i file a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Estrazione file da «%s»"
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti nella destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2373
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Sto salvando «%s» "
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: src/fr-window.c:2540
+#: src/fr-window.c:2536
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri l'archivio"
-#: src/fr-window.c:2541
+#: src/fr-window.c:2537
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra i file"
-#: src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2538
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostra i _file ed esci"
-#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: src/fr-window.c:2721
+#: src/fr-window.c:2718
#, c-format
-msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] "%d file rimanente"
-msgstr[1] "%d file rimanenti"
+msgid "%lu file remaining"
+msgid_plural "%lu files remaining"
+msgstr[0] "%lu file rimanente"
+msgstr[1] "%lu file rimanenti"
-#: src/fr-window.c:2773
+#: src/fr-window.c:2771
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
-#: src/fr-window.c:2798
+#: src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archivio creato con successo"
-#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Il comando è terminato in modo anomalo."
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: src/fr-window.c:3024
+#: src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:3033
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:3047
+#: src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:3051
+#: src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: src/fr-window.c:3260
+#: src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284
-#: src/fr-window.c:8534
+#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
+#: src/fr-window.c:8532
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: src/fr-window.c:4145
+#: src/fr-window.c:4143
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1233,107 +1234,107 @@ msgstr ""
"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
"archivio?"
-#: src/fr-window.c:4175
+#: src/fr-window.c:4173
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4176
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817
+#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:4814
+#: src/fr-window.c:4812
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: src/fr-window.c:4815
+#: src/fr-window.c:4813
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: src/fr-window.c:4824
+#: src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5736
+#: src/fr-window.c:5734
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5825
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Chiude il riquadro delle cartelle"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5858
+#: src/fr-window.c:5856
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recente"
-#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871
+#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Apre un archivio usato di recente"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: src/fr-window.c:6297
+#: src/fr-window.c:6295
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: src/fr-window.c:6796
+#: src/fr-window.c:6794
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6799
+#: src/fr-window.c:6797
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome."
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6804
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: src/fr-window.c:6807
+#: src/fr-window.c:6805
msgid "_Skip"
msgstr "Ign_ora"
-#: src/fr-window.c:6808
+#: src/fr-window.c:6806
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7650
+#: src/fr-window.c:7648
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è vuoto, immetti un nome."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7655
+#: src/fr-window.c:7653
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il nuovo nome è lo stesso del precedente, usare un altro nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7660
+#: src/fr-window.c:7658
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri:"
" %s, usare un nome diverso."
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7694
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7698
+#: src/fr-window.c:7696
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1364,47 +1365,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7768
+#: src/fr-window.c:7766
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome della nuova cartella"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nuovo nome del file"
-#: src/fr-window.c:7773
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
-#: src/fr-window.c:8209
+#: src/fr-window.c:8207
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: src/fr-window.c:8210
+#: src/fr-window.c:8208
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cartella di destinazione:"
-#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/fr-window.c:8813
+#: src/fr-window.c:8811
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aggiungi dei file a un archivio"
-#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
+#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: src/main.c:324 src/server.c:444
+#: src/main.c:326 src/server.c:446
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea e modifica un archivio"