From d782c92db5254e7eca56fdbaedb635717bd5878c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 6 Aug 2013 08:53:15 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/LINGUAS | 2 + po/am.po | 1678 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ca.po | 884 ++++++++++++++----------------- po/en_AU.po | 1369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gl.po | 607 ++++++++++----------- po/ky.po | 1367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lv.po | 842 ++++++++++++++---------------- po/ms.po | 1684 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/sk.po | 818 ++++++++++++++--------------- po/sl.po | 832 ++++++++++++----------------- po/uk.po | 780 ++++++++++++++------------- po/ur.po | 1291 +++++++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_CN.po | 564 +++++++++----------- 13 files changed, 7900 insertions(+), 4818 deletions(-) create mode 100644 po/en_AU.po create mode 100644 po/ky.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b973586..f501895 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -21,6 +21,7 @@ da de dz el +en_AU en_CA en_GB en@shaw @@ -50,6 +51,7 @@ kk kn ko ku +ky lt lv mai diff --git a/po/am.po b/po/am.po index b28c471..a0c2c4b 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -1,388 +1,394 @@ -# Translations into the Amharic Language. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Ge'ez Frontier Foundation , 2002. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ge'ez Frontier Foundation , 2002 +# samson , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" -"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" -"Language-Team: Amharic \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:23+0000\n" +"Last-Translator: samson \n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1 -#: ../caja/caja-engrampa.c:297 -#, fuzzy -msgid "Create Archive..." -msgstr "መዝገብ ቤትን ፍጠር (_A)" - -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2 -#: ../caja/caja-engrampa.c:259 -msgid "Extract Here" -msgstr "ወደዚህ አውጣ" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Engrampa Component add operations" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4 -msgid "Engrampa Component extract operations" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "በማስጀመር ላይ %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5 -msgid "Engrampa component" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 -msgid "A_vailable application:" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 -msgid "C_reate" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create Archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ፍጠር (_A)" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "አጥፉ (_D)" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ፋይል" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 -msgid "Load Options" -msgstr "ምርጫዎች ጫን (_L)" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727 -msgid "Location" -msgstr "ቦታ" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#. current location -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ቦታ" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 -msgid "Open Files" -msgstr "ፋይሎች ክፈት..." +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 -msgid "Password" -msgstr "_ሚስጢራዊ ቃል፦" +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 -msgid "R_ecent applications:" +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 -msgid "_All files" -msgstr "ሁሉንም ፋይሎች (_A)" +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "ምርጫዎች ጫን (_L)" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 -msgid "_Application:" -msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም፦ (_A)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "ማመቂያ" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Archive:" -msgstr "መዝገብ ቤት (_A)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_የፋይል ስም:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 -msgid "_Files:" -msgstr "ፋይሎች፦ (_F)" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_አካባቢ:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "ቦታ" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_ሚስጢራዊ ቃል፦" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 -msgid "_Selected files" -msgstr "የተመረጠው ፋይሎች (_S)" - -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "ለምሳሌ፦ *.txt; *.doc" - -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409 -msgid "Destination folder" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86 -msgid "Extract" -msgstr "የተወጣጣ" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Extract in _folder:" -msgstr "ለ... መርጠህ አውጣ፦" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134 -#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319 -msgid "Archive Manager" -msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_ሌሎች አምራጮች" -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ፍጠር (_A)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "መ_ፍጠሪያ" -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "" +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል required" -#: ../caja/caja-engrampa.c:277 -msgid "Extract To..." -msgstr "ለ... መርጠህ አውጣ" +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" -#: ../caja/caja-engrampa.c:278 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "" +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "ፋይሎች:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:298 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "" +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "ለምሳሌ: *.txt; *.doc" -#: ../src/actions.c:112 -msgid "Automatic" -msgstr "አውቶማቲክ" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../src/actions.c:117 -#, fuzzy -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_የተመረጡት ፋይሎች" -#: ../src/actions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "War (.war)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "ፋይሎች መክፈቻ..." -#: ../src/actions.c:158 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:171 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:185 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_መፈጸሚያ:" -#: ../src/actions.c:202 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "የመግቢያ ቃል" -#: ../src/actions.c:217 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" -#: ../src/actions.c:226 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "" +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/actions.c:232 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "" +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_ማሻሻያ" -#: ../src/actions.c:242 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "" -#: ../src/actions.c:252 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "" +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "ወደ እዚህ ማውጫ " -#: ../src/actions.c:260 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "" -#: ../src/actions.c:291 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "ማውጫ ወደ..." -#: ../src/actions.c:294 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:302 -#, fuzzy -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "ማመቂያ..." -#: ../src/actions.c:312 -#, fuzzy -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467 -#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126 -#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175 -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112 -#, fuzzy +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ፍጠር (_A)" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108 -#: ../src/dlg-batch-add.c:272 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "" -#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" -#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154 -#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269 -#, fuzzy +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." -msgstr "የመዝገብ ቤት ዓይነት፦" - -#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800 -msgid "Overwrite" -msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ" - -#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:530 -msgid "New" -msgstr "አዲስ" +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" -#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859 -#, fuzzy +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" -msgstr "መዝገብ ቤት (_A)" +msgstr "ሁሉንም ማህደሮች" -#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866 -#, fuzzy +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" -msgstr "ሁሉንም ፋይሎች (_A)" - -#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874 -msgid "Archive type:" -msgstr "የመዝገብ ቤት ዓይነት፦" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707 -msgid "Open" -msgstr "ክፈት" - -#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760 -#, fuzzy -msgid "Could not save the archive" -msgstr "መረጃ ማሳየት አልተቻለም፦ %s" +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 +msgid "Last Output" +msgstr "የመጨረሻው ውጤት" -#: ../src/actions.c:847 -msgid "Save" +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961 -msgid "Last Output" +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "መረጃ ማሳየት አልተቻለም፦ %s" - -#: ../src/actions.c:1160 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:1170 -msgid "Engrampa" +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" -#: ../src/actions.c:1173 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "" -#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" +#: ../src/actions.c:868 +msgid "translator-credits" +msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች" -#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 -#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109 +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "ፋይሎችን ወደ ማህደር መጨመር አልተቻለም" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-files.c:179 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" -msgstr "ፋይሎች ጨምር" +msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ" -#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 -msgid "_Add only if newer" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:312 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" -msgstr "ዶሴ" +msgstr "ፎልደር መጨመሪያ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:325 +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:326 +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "" +msgstr "ምሳሌ: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Include files:" -msgstr "ሁሉንም ፋይሎች (_A)" +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "ማካተቻ _ፋይሎች:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:335 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:338 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" -msgstr "ምርጫዎች ጫን (_L)" +msgstr "_የመጫኛ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:339 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" -msgstr "ምርጫዎች አስቀምጥ (_V)" +msgstr "የማስ_ቀመጫ ምርጫዎች" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:791 +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" -msgstr "ምርጫዎች አስቀምጥ (_V)" +msgstr "የማስቀመጫ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:792 +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "Options Name:" -msgstr "" +msgstr "የስም ምርጫዎች:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ ማህደሩ '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -390,18 +396,18 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183 -#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ሌላ ስም ይጠቀሙ " -#: ../src/dlg-batch-add.c:176 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -409,692 +415,956 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" -msgstr "ዶሴ ፍጠር (_F)" +msgstr "_ፎልደር መፍጠሪያ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:246 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" -msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ" +msgstr "ማህደር አልተፈጠረም" -#: ../src/dlg-batch-add.c:297 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:300 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" -msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 -#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" -msgstr "ወደዚህ አውጣ" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:235 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Files" -msgstr "ፋይሎች" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:445 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" -msgstr "ትግባሮች" +msgstr "ተግባሮች" -#: ../src/dlg-extract.c:461 -#, fuzzy -msgid "R_e-create folders" -msgstr "ዶሴ ፍጠር (_F)" +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:465 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:469 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:484 -msgid "_Open destination folder after extraction" +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "አዲስ" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "ማስቀመጫ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:102 -msgid "Path:" -msgstr "መተላለፊያ፦" +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "የዚህ አይነት ፋይል መክፈት አይቻልም " -#: ../src/dlg-prop.c:115 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_መፈለጊያ ትእዛዝ" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "አካባቢ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "ስም፦" +msgstr "ስም:" -#: ../src/dlg-prop.c:121 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%sን ምርጫዎች" +msgstr "%s ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "የተሻሻለው በ:" #: ../src/dlg-prop.c:144 -#, fuzzy msgid "Archive size:" -msgstr "የመዝገብ ቤት ዓይነት፦" +msgstr "የማህደር መጠን:" #: ../src/dlg-prop.c:155 -#, fuzzy msgid "Content size:" -msgstr "ይዞታዎች (_C)" +msgstr "የይዞታው መጠን:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" -msgstr "" +msgstr "የማመቂያ መጠን:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" -msgstr "የፋይል ብዛት፦" +msgstr "የፋይል ቁጥር:" -#: ../src/file-data.c:28 -msgid "Unknown type" -msgstr "ያልታወቀ ዓይነት" - -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Symbolic link" +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:694 -msgid "The file does not exist." +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-command-tar.c:281 -#, fuzzy -msgid "Adding file: " -msgstr "ፋይሎች ጨምር" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "የፋይል _አቀራረብ: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:327 -msgid "Removing file: " -msgstr "" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377 -msgid "Deleting files from archive" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ሁሉንም የተደገፉ ፋይሎች" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" msgstr "" -#: ../src/fr-command-tar.c:369 -#, fuzzy -msgid "Extracting file: " -msgstr "ለ... መርጠህ አውጣ፦" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "የፋይል አቀራረብ" -#: ../src/fr-command-tar.c:414 -#, fuzzy -msgid "Recompressing archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ክፈት" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "ተጨማሪ(ዎች)" -#: ../src/fr-command-tar.c:548 -#, fuzzy -msgid "Decompressing archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ክፈት" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" -#: ../src/fr-stock.c:44 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "ጨምር" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" -#: ../src/fr-stock.c:45 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "የተወጣጣ" +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "ፋይሉ አልተገኘም" -#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 -msgid "_View" -msgstr "ተመልከት (_V)" +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "ፋይሉ አልነበረም " -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." msgstr "" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "" -#: ../src/main.c:70 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "መዝገብ ቤት" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "" -#: ../src/main.c:77 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "ፋይል በመጨመር ላይ: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " msgstr "" -#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90 -msgid "FOLDER" -msgstr "ዶሴ" +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "ፋይል በማስወገድ ላይ: " -#: ../src/main.c:81 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "" -#: ../src/main.c:85 -msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " -"program" +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Deleting files from archive" msgstr "" -#: ../src/main.c:89 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" msgstr "" -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Archive" -msgstr "መዝገብ ቤት (_A)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Edit" -msgstr "አስተካክል (_E)" +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_መጨመሪያ" -#: ../src/ui.h:37 -msgid "_Help" +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" msgstr "" -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:1515 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d እቃ (%s)" +msgstr[1] "%d እቃዎች (%s)" -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:1520 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d እቃ ተመርጥጧል (%s)" +msgstr[1] "%d እቃዎች ተመርጠዋል (%s)" -#: ../src/ui.h:43 -msgid "Information about the program" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:1590 +msgid "Folder" +msgstr "ዶሴ" -#: ../src/ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Add Files..." -msgstr "ፋይሎች ጨምር..." +#: ../src/fr-window.c:1988 +msgid "[read only]" +msgstr "[ለንባብ ብቻ]" -#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ፎልደሩን ማሳየት አልተቻለም \"%s\"" -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add" -msgstr "ጨምር" +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 +msgid "Creating archive" +msgstr "ማህደር በመፍጠር ላይ" -#: ../src/ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add a _Folder..." -msgstr "_ፋይሎች ጨምር..." +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Loading archive" +msgstr "ማህደር በመጫን ላይ " -#: ../src/ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "ወደ መዝገብ ቤት ጨምር፦ (_D)" +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Reading archive" +msgstr "ማህደር በማንበብ ላይ " -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Testing archive" +msgstr "ማህደር በመሞከር ላይ " + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Getting the file list" msgstr "" -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the Engrampa Manual" +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Copying the file list" msgstr "" -#: ../src/ui.h:67 -msgid "Copy the selection" +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Adding files to archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:71 -msgid "Cut the selection" +#: ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Extracting files from archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:75 -msgid "Delete the selection from the archive" +#: ../src/fr-window.c:2340 +msgid "Saving archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:78 -msgid "Dese_lect All" +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:79 -msgid "Deselect all files" +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Extract..." -msgstr "ለ... መርጠህ አውጣ (_E)" +#: ../src/fr-window.c:2544 +msgid "Archive:" +msgstr "ማህደር:" -#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 -msgid "Extract files from the archive" +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/ui.h:90 -msgid "_Last Output" +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/ui.h:91 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "እባክዎን ይቆዩ..." -#: ../src/ui.h:95 -msgid "Create a new archive" +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707 -msgid "Open archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ክፈት" +#: ../src/fr-window.c:2942 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "መክፈት አልተቻለም \"%s\"" -#: ../src/ui.h:106 -msgid "Open Fi_les..." -msgstr "ፋይሎች ክፈት..." +#: ../src/fr-window.c:2947 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:107 -msgid "Open selected files with an application" +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Pass_word..." -msgstr "ሚስጢራዊ ቃል... (_w)" +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:111 -msgid "Specify a password for this archive" +#: ../src/fr-window.c:2961 +msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/ui.h:115 -msgid "Paste the clipboard" +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/ui.h:119 -msgid "Show archive properties" +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" + +#: ../src/fr-window.c:2975 +msgid "Command not found." +msgstr "ት እዛዝ አልተገኘም" + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "Quit the application" -msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም፦ (_A)" +#: ../src/fr-window.c:3177 +msgid "Test Result" +msgstr "የሙከራው ውጤት" -#: ../src/ui.h:127 -msgid "Reload current archive" +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 +msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/ui.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "እንደገና ሰይም (_R)" +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Rename the selection" +#: ../src/fr-window.c:4055 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/ui.h:135 -msgid "Save the current archive with a different name" +#: ../src/fr-window.c:4058 +msgid "Create _Archive" +msgstr "_ማህደር መፍጠሪያ" + +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 +msgid "Folders" +msgstr "ፎልደሮች" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "የተሻሻለበት ቀን" + +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "አካባቢ" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "ስም " + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Find:" +msgstr "መፈለጊያ:" + +#: ../src/fr-window.c:5735 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "የፎልድሮች ክፍል መዝጊያ" + +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "ማህደር መክፈቻ" + +#: ../src/fr-window.c:5877 +msgid "Open a recently used archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Select _All" -msgstr "_ሁሉንም ምረጡ (_A)" +#: ../src/fr-window.c:6208 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:139 -msgid "Select all files" -msgstr "ሁሉንም ፋይሎች ምረጡ" +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 +msgid "The new name is void." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Stop current operation" +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 +msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "" -#: ../src/ui.h:146 -msgid "_Test Integrity" +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Test whether the archive contains errors" +#: ../src/fr-window.c:7421 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "_View File" -msgstr "ፋይል አሳይ (_V)" +#: ../src/fr-window.c:7491 +msgid "Rename" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ" -#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 -#, fuzzy -msgid "View the selected file" -msgstr "የተመረጠው ፋይል አሳይ" +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New folder name" +msgstr "አዲስ የፎልድር ስም" -#: ../src/ui.h:163 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ቱልባር (_T)" +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New file name" +msgstr "አዲስ የፋይል ስም" -#: ../src/ui.h:164 -msgid "View the main toolbar" +#: ../src/fr-window.c:7496 +msgid "_Rename" +msgstr "_እንደገና መሰየሚያ" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/ui.h:168 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ስታተስባር (_U)" +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:169 -msgid "View the statusbar" -msgstr "ስታተስባሩን አሳይ" +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "Paste Selection" +msgstr "የተመረጠውን መለጠፊያ" -#: ../src/ui.h:173 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "የተቀያየረ ቅደም ተከተል (_R)" +#: ../src/fr-window.c:7932 +msgid "Destination folder" +msgstr "መድረሻው ፎልደር" -#: ../src/ui.h:174 -msgid "Reverse the list order" +#: ../src/fr-window.c:8522 +msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/ui.h:183 -msgid "View All _Files" -msgstr "ሁሉንም ፋይሎች አሳይ (_F)" +#: ../src/fr-window.c:8566 +msgid "Extract archive" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:186 -msgid "View as a F_older" +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/ui.h:194 -msgid "by _Name" -msgstr "በስሙ (_N)" +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "እርዳታ ማሳየት አልተቻለም" -#: ../src/ui.h:195 -msgid "Sort file list by name" +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "" -#: ../src/ui.h:197 -msgid "by _Size" -msgstr "በመጠኑ (_S)" +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/ui.h:198 -msgid "Sort file list by file size" +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "" -#: ../src/ui.h:200 -msgid "by T_ype" -msgstr "በዓይነቱ (_y)" +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:201 -msgid "Sort file list by type" +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "" -#: ../src/ui.h:203 -#, fuzzy -msgid "by _Date modified" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:204 -msgid "Sort file list by modification time" +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" -#: ../src/ui.h:206 -#, fuzzy -msgid "by _Location" -msgstr "ቦታ" +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:207 -msgid "Sort file list by location" +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "" -#: ../src/window.c:691 -msgid "Folder" -msgstr "ዶሴ" +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/window.c:854 -msgid "[read only]" -msgstr "[ለንባብ ብቻ]" +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/window.c:948 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d file (%s)" -msgid_plural "%d files (%s)" -msgstr[0] "%d ፋይሎች (%s)" -msgstr[1] "%d ፋይሎች (%s)" - -#: ../src/window.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d ፋይሎች ተመርጠዋል (%s)" -msgstr[1] "%d ፋይሎች ተመርጠዋል (%s)" - -#: ../src/window.c:1374 -msgid "Reading archive" +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1380 -msgid "Adding files to archive" +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1383 -msgid "Extracting files from archive" +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1386 -msgid "Testing archive" +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1389 -msgid "Getting the file list" +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1396 -msgid "wait please..." +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "መረጃ ማሳየት አልተቻለም፦ %s" +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" -#: ../src/window.c:1532 -msgid "" -"This archive is password protected.\n" -"Please specify a password with the command: Edit->Password" +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "" -#: ../src/window.c:1534 +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ማህደር" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "ፎልደር" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:208 msgid "" -"The specified password is not valid, please specify a new password with the " -"command: Edit->Password" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" msgstr "" -#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582 -msgid "Could not perform the operation" +#: ../src/main.c:212 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" -#: ../src/window.c:1564 -msgid "An error occurred while extracting files." +#: ../src/main.c:216 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "" -#: ../src/window.c:1568 -msgid "An error occurred while loading the archive." +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:1572 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +#: ../src/main.c:314 +msgid "Engrampa" msgstr "" -#: ../src/window.c:1576 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_ማህደር" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_ማረሚያ" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_እርዳታ " + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "ፋይሎች _ማዘጋጃ" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_የቅርብ መክፈቻ" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" msgstr "" -#: ../src/window.c:1580 -msgid "An error occurred while testing archive." +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "ፋይሎች _መጨመሪያ..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:1589 -msgid "Command not found." -msgstr "ማዘዣው አልተገኘም።" +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "_ፎልደር መጨመሪያ" -#: ../src/window.c:1592 -msgid "Command exited abnormally." +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "ፎልደር መጨመሪያ ወደ ማህደር" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "ፎልደር መጨመሪያ" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "የ አሁኑን ማህደር መዝጊያ" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "ይዞታዎች" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" -#: ../src/window.c:1722 -msgid "Test Result" +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "የተመረጠውን መቁረጫ" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_እንደገና መሰየሚያ..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "የተመረጠውን እንደገና መሰየሚያ" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:2072 -msgid "You don't have the right permissions." +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../src/window.c:2110 -msgid "You can't add an archive to itself." +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" msgstr "" -#: ../src/window.c:2329 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." msgstr "" -#: ../src/window.c:2366 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:2369 -msgid "Create _Archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ፍጠር (_A)" +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "መፈለጊያ..." -#: ../src/window.c:2724 -msgid "Size" -msgstr "መጠን" +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "" -#: ../src/window.c:2725 -msgid "Type" -msgstr "ዓይነት" +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" -#: ../src/window.c:2726 -#, fuzzy -msgid "Date Modified" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "አዲስ..." -#: ../src/window.c:2735 -msgid "Name" -msgstr "ስም" +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" -#: ../src/window.c:3235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "ክፈት %s" +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "መክፈቻ..." -#: ../src/window.c:3576 -msgid "Go to the previous visited location" +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_መክፈቻ በ..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" msgstr "" -#: ../src/window.c:3584 -msgid "Go to the next visited location" +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "የመግቢያ _ቃል..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:3592 -msgid "Go up one level" +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" msgstr "" -#: ../src/window.c:3600 -msgid "Go to the home location" +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" msgstr "" -#: ../src/window.c:3705 -#, fuzzy -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "መዝገብ ቤትን ክፈት" +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "ማስቀመጫ እንደ..." -#: ../src/window.c:4204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "መረጃ ማሳየት አልተቻለም፦ %s" +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" -#: ../src/window.c:4262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "መረጃ ማሳየት አልተቻለም፦ %s" +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች መምረጫ" -#: ../src/window.c:5179 -msgid "The new name is void." +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" msgstr "" -#: ../src/window.c:5183 -msgid "The new name is equal to the old one." +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" msgstr "" -#: ../src/window.c:5244 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "" -#: ../src/window.c:5246 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" msgstr "" -#: ../src/window.c:5284 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "እንደገና ሰይም (_R)" +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" -#: ../src/window.c:5285 -msgid "New folder name" +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../src/window.c:5285 -#, fuzzy -msgid "New file name" -msgstr "የፋይል ስም (_N)" +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" -#: ../src/window.c:5289 -msgid "_Rename" -msgstr "እንደገና ሰይም (_R)" +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "" -#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 -msgid "Could not rename the folder" +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 -msgid "Could not rename the file" +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_እቃ መደርደሪያ" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" msgstr "" -#: ../src/window.c:5408 -msgid "Paste Selection" +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "የሁኔታዎች_መደርደሪያ" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "የሁኔታዎች መደርደሪያ መመልከቻ" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" msgstr "" -#: ../src/window.c:5413 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "መተላለፊያ (_P)" +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" -#: ../src/window.c:5942 -msgid "Add files to an archive" +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_ፎልደሮች" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" msgstr "" -#: ../src/window.c:5975 -msgid "Extract archive" +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "ሁሉንም _ፋይሎች ማሳያ" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "እምደ ፎ_ልደር መመልከቻ" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "በ _ስም " + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "ፋይል ዝርዝር በ ስም መለያ " + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "በ _መጠን" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "ፋይል ዝርዝር በ ፋይል መለያ" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "በ _አይነት" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "የፋይል ዝርዝር በአይነት መለያ " + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "በ ተሻሻለበት _ቀን" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "በ_አካባቢ" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3a2e904..77e17a2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,56 +1,57 @@ -# File-Roller Catalan translation. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Raül Cambeiro , 2002. -# Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010 +# Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Pere O. , 2012-2013 +# Raül Cambeiro , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 2.9.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Pere O. \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es pot traduir l'URI del document a una entrada d'escriptori del tipus " -"«Type=Link»" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "No es poden passar documents a aquest element de l'escriptori" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element executable" @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" @@ -96,48 +97,51 @@ msgstr "Crea i modifica un arxiu" msgid "Load Options" msgstr "Carrega les opcions" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Comprimeix" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nom del _fitxer:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicació:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Parteix en _volums de" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Xifra la llista de fitxers també" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nom del _fitxer:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicació:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Parteix en _volums de" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Altres opcions" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -147,30 +151,30 @@ msgstr "Es necessita contrasenya" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Tots els fitxers" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxers:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "Fitxers _seleccionats" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Aplicació _disponible:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Tots els fitxers" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Fitxers _seleccionats" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Obre fitxers" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Aplicació _disponible:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Aplicacions r_ecents:" @@ -180,71 +184,65 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplicació:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Nota: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que " -"afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En " -"tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" +msgstr "Nota: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"S'ha modificat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no l'actualitzeu en " -"l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hàgiu fet." -msgstr[1] "" -"S'han modificat %d fitxers des d'una aplicació externa. Si no els " -"actualitzeu en l'arxiu es perdran tot els canvis que hi hàgiu fet." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "S'ha moidificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el fitxer de l'arxiu es perdran tots els canvis." +msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els fitxers de l'arxiu es perdran tots els canvis." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Actualitza" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Extreu aquí" -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat a la posició actual" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Extreu a..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Comprimeix..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" @@ -256,10 +254,9 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 -#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -267,70 +264,56 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Darrera sortida" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"El Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " -"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " -"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "El Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"El Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " -"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " -"per obtenir-ne més detalls." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "El Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -"juntament amb el Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb el Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Un gestor d'arxius per al MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raül Cambeiro \n" -"Jordi Mallach \n" -"Gil Forcada " +msgstr "Raül Cambeiro \nJordi Mallach \nGil Forcada \nPere Orga " #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -341,11 +324,13 @@ msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Afegeix fitxers" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Afegeix només si és més recent" @@ -403,44 +388,40 @@ msgstr "Nom de les opcions:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"No existeix la carpeta de destinació «%s».\n" -"\n" -"Voleu crear-la?" +msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." @@ -458,18 +439,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescriu" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Extreu" @@ -489,74 +470,76 @@ msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics" -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S'ha produït un error intern quan es cercaven aplicacions:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n" -"Voleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" +msgstr "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer" -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Ordre de cerca" -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Modificat el:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Mida de l'arxiu:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Mida dels continguts:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Nivell de compressió:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Nombre de fitxers:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?" @@ -589,62 +572,67 @@ msgstr "Extensions" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». " -"Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format " -"de fitxer de la llista d'aquí sota." +msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista d'aquí sota." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "El fitxer no existeix" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "No teniu els permisos necessaris." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot modificar" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix." -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "S'està afegint el fitxer: " -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "S'està extraient el fitxer: " -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "S'està suprimint el fitxer: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "No s'ha trobat el volum: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "S'està recomprimint l'arxiu" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "S'està descomprimint l'arxiu" @@ -656,271 +644,276 @@ msgstr "_Afegeix" msgid "_Extract" msgstr "_Extreu" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objecte (%s)" msgstr[1] "%d objectes (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "S'està creant l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "S'està carregant l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "S'està llegint l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "S'està verificant l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "S'està copiant la llista de fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "S'estan afegint els fitxers a l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "S'estan extraient els fitxers de l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "S'està desant l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obre l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Arxiu:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "espereu..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordre." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?" +msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Data de modificació" +msgstr "Data modificació" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Obre un arxiu" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "El nom nou és buit." -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "El nom nou és igual que l'antic." -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Nom nou de la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Nom nou del fitxer" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destinació" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Extreu l'arxiu" -# FIXME #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. @@ -929,171 +922,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Sortida de la _línia d'ordres" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Arj(.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zip autoextraïble (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar comprimit amb lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar no comprimit (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARXIU" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa" -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del " -"programa" +msgstr "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del programa" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "" -"Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" +msgstr "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»" +msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crea i modifica un arxiu" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +msgid "_Archive" +msgstr "_Arxiu" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1111,350 +1108,265 @@ msgstr "A_juda" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organitza els fitxers" -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre un r_ecent" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Informació sobre el programa" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Afegeix fitxers..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Afegeix fitxers a l'arxiu" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Afegeix una _carpeta..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Afegeix una carpeta a l'arxiu" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Afegeix una carpeta" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Tanca l'arxiu actual" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostra el manual del Engrampa" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Talla la selecció" -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "_Canvia el nom..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Canvia el nom de la selecció" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "Desse_lecciona-ho tot" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Desselecciona tots els fitxers" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Extreu..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Extreu fitxers de l'arxiu" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Cerca..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "Ú_ltima sortida" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Mostra la sortida de l'última ordre executada" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Crea un arxiu nou" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Obre..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "Obre _amb..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Obre els fitxers seleccionats amb una aplicació" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_Contrasenya..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifica una contrasenya per a aquest arxiu" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Torna a llegir l'arxiu" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Desa l'arxiu amb un nom diferent" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Selecciona tots els fitxers" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Atura l'operació actual" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Comprova la integritat" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Obre el fitxer seleccionat" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Obre la carpeta seleccionada" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "Vés un nivell per sobre" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Vés a la ubicació inicial" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Visualitza la barra d'eines principal" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "Barra d'es_tat" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Visualitza la barra d'estat" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "Ordre inve_rs" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Inverteix l'ordre de la llista" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Carpetes" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Visualitza la subfinestra de carpetes" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Visualitza tots els _fitxers" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Visualitza-ho com una _carpeta" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "per _nom" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Ordena la llista de fitxers per nom" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "per _mida" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Ordena la llista de fitxers per mida" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "per t_ipus" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "per _data de modificació" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Ordena la llista de fitxers per l'hora de modificació" -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "per _ubicació" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "_Tipus d'arxiu:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automàtic" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Crea un arxiu" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Arxiu:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Crea un arxiu..." - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "No existeix el fitxer" - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "_Obre la destinació" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de " -#~ "destinació, i surt del programa" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arxiu" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobreescriu" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fitxers" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Obre la carpeta de destinació després de l'extracció" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Camí:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Tipus desconegut" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Enllaç simbòlic" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Visualitza el fitxer" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Selecciona-ho _tot" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Visualitza el fitxer seleccionat" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "No es poden extreure els arxius a la carpeta remota «%s»" - -#~ msgid "Ex_tract in folder:" -#~ msgstr "E_xtreu a la carpeta:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Surt de l'aplicació" - -#~ msgid "" -#~ "This archive is password protected.\n" -#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest arxiu està protegit amb contrasenya.\n" -#~ "Especifiqueu una contrasenya amb l'ordre: Edita->Contrasenya" - -#~ msgid "" -#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " -#~ "the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "La contrasenya especificada no és vàlida, especifiqueu una contrasenya " -#~ "nova amb l'ordre: Edita->Contrasenya" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Obre «%s»" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Buit" - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "Component del Engrampa d'operacions d'afegiment" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "Component del Engrampa d'operacions d'extracció" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "Component del Engrampa" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po new file mode 100644 index 0000000..d034d16 --- /dev/null +++ b/po/en_AU.po @@ -0,0 +1,1369 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# k3lt01 , 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:12+0000\n" +"Last-Translator: k3lt01 \n" +"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_AU\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "File is not a valid .desktop file" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starting %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Application does not accept documents on command line" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Unrecognised launch option: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Can't pass documents to this desktop element" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Not a launchable item" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Archive Manager" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Create and modify an archive" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Load Options" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "Compress" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filename:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Location:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Encrypt the file list too" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Split into _volumes of" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Other Options" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reate" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "Password required" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Files:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "example: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_All files" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Selected files" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Open Files" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "A_vailable application:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "R_ecent applications:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Application:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[1] "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Update" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_elect the files you want to update:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Extract Here" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Extract the selected archive to the current position" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extract To..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Extract the selected archive" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Compress..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Create a compressed archive with the selected objects" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Could not create the archive" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "You have to specify an archive name." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Archive type not supported." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Could not delete the old archive." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 +msgid "All archives" +msgstr "All archives" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 +msgid "Last Output" +msgstr "Last Output" + +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." + +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." + +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:865 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "An archive manager for MATE." + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Could not add the files to the archive" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Add Files" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Add only if _newer" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Add a Folder" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Include subfolders" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "example: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "Include _files:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "E_xclude files:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Exclude folders:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Load Options" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Sa_ve Options" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Reset Options" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Save Options" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Options Name:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Enter the password for the archive '%s'." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Please use a different name." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Create _Folder" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Could not create the destination folder: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Archive not created" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overwrite" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Extraction not performed" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Extract" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Re-crea_te folders" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Over_write existing files" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Do not e_xtract older files" + +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "New" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "There was an internal error trying to search for applications:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Could not open this file type" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Search Command" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Properties" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "Modified on:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "Archive size:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "Content size:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Compression ratio:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "Number of files:" + +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Update the files in the archive \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "File _Format: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "All Files" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All Supported Files" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "By Extension" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "File Format" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Extension(s)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "File format not recognised" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "File not found." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "The file doesn't exist" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "You don't have the right permissions." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "This archive type cannot be modified" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "You can't add an archive to itself." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "Adding file: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Extracting file: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Removing file: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Could not find the volume: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Deleting files from archive" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Recompressing archive" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Decompressing archive" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extract" + +#: ../src/fr-window.c:1515 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d object (%s)" +msgstr[1] "%d objects (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1520 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d object selected (%s)" +msgstr[1] "%d objects selected (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1590 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../src/fr-window.c:1988 +msgid "[read only]" +msgstr "[read only]" + +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Could not display the folder \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 +msgid "Creating archive" +msgstr "Creating archive" + +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Loading archive" +msgstr "Loading archive" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Reading archive" +msgstr "Reading archive" + +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Testing archive" +msgstr "Testing archive" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Getting the file list" + +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Copying the file list" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Adding files to archive" + +#: ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Extracting files from archive" + +#: ../src/fr-window.c:2340 +msgid "Saving archive" +msgstr "Saving archive" + +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Open the Archive" + +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Show the Files" + +#: ../src/fr-window.c:2544 +msgid "Archive:" +msgstr "Archive:" + +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Extraction completed successfully" + +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Archive created successfully" + +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "please wait..." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "An error occurred while extracting files." + +#: ../src/fr-window.c:2942 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Could not open \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2947 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "An error occurred while loading the archive." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "An error occurred while deleting files from the archive." + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "An error occurred while adding files to the archive." + +#: ../src/fr-window.c:2961 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "An error occurred while testing archive." + +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "An error occurred while saving the archive." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "An error occurred." + +#: ../src/fr-window.c:2975 +msgid "Command not found." +msgstr "Command not found." + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Command exited abnormally." + +#: ../src/fr-window.c:3177 +msgid "Test Result" +msgstr "Test Result" + +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Could not perform the operation" + +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" + +#: ../src/fr-window.c:4055 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Do you want to create a new archive with these files?" + +#: ../src/fr-window.c:4058 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Create _Archive" + +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Date Modified" + +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: ../src/fr-window.c:5735 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Close the folders pane" + +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Open archive" + +#: ../src/fr-window.c:5877 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Open a recently used archive" + +#: ../src/fr-window.c:6208 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Could not save the archive \"%s\"" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 +msgid "The new name is void." +msgstr "The new name is void." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "The new name is equal to the old one." + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7421 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7491 +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New folder name" +msgstr "New folder name" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New file name" +msgstr "New file name" + +#: ../src/fr-window.c:7496 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rename" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Could not rename the folder" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Could not rename the file" + +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Paste Selection" + +#: ../src/fr-window.c:7932 +msgid "Destination folder" +msgstr "Destination folder" + +#: ../src/fr-window.c:8522 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Add files to an archive" + +#: ../src/fr-window.c:8566 +msgid "Extract archive" +msgstr "Extract archive" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Command _Line Output" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "Could not display help" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Self-extracting zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar uncompressed (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Add files to the specified archive and quit the program" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIVE" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" + +#: ../src/main.c:216 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Create destination folder without asking confirmation" + +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Create and modify an archive" + +#: ../src/main.c:314 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archive" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Arrange Files" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Open _Recent" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Information about the program" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Add Files..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Add files to the archive" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Add a _Folder..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Add a folder to the archive" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Add Folder" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Close the current archive" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Contents" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "Display the Engrampa Manual" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copy the selection" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Cut the selection" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Paste the clipboard" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rename..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Rename the selection" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Delete the selection from the archive" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_lect All" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Deselect all files" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Extract..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Extract files from the archive" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Find..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Last Output" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "View the output produced by the last executed command" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "New..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Create a new archive" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Open With..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Open selected files with an application" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "Pass_word..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Specify a password for this archive" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Show archive properties" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Reload current archive" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Save As..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Save the current archive with a different name" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Select all files" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Stop current operation" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Test Integrity" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Test whether the archive contains errors" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Open the selected file" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Open the selected folder" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Go to the previous visited location" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Go to the next visited location" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Go up one level" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Go to the home location" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "View the main toolbar" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Stat_usbar" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "View the statusbar" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Reversed Order" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Reverse the list order" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_Folders" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "View the folders pane" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "View All _Files" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "View as a F_older" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "by _Name" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Sort file list by name" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "by _Size" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Sort file list by file size" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "by T_ype" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Sort file list by type" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "by _Date Modified" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Sort file list by modification time" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "by _Location" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Sort file list by location" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6abcf32..bbc6ce4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,35 +1,34 @@ -# translation of engrampa.master.po to Galician -# translation of engrampa.mate-2-10.gl.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez. -# -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Suso Baleato , 2009. -# Francisco Diéguez , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Fran Diéguez , 2009, 2010. -# +# +# Translators: +# Antón Méixome , 2009 +# Francisco Diéguez , 2009 +# Fran Diéguez , 2009-2010 +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007-2008 +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006 +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009 +# mbouzada , 2013 +# Suso Baleato , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:25+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é .desktop válido" +msgstr "O ficheiro non é un .desktop válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -87,10 +86,10 @@ msgstr "Opcións de xestión da sesión:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión" +msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 -#: ../src/fr-window.c:5398 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Xestor de arquivos" @@ -102,50 +101,51 @@ msgstr "Crear e modificar un arquivo" msgid "Load Options" msgstr "Cargar as opcións" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Compresión" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome do _ficheiro:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localización:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Localización" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Dividir en _volumes de" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Cifrar tamén a lista de ficheiros" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome do _ficheiro:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dividir en _volumes de" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 -msgid "_Location:" -msgstr "_Localización:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Outras opcións" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -155,30 +155,30 @@ msgstr "Requírese un contrasinal" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "_Todos os ficheiros" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Ficheiros:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Seleccionar ficheiros" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Aplicativo _dispoñíbel:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Todos os ficheiros" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Seleccionar ficheiros" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Abrir os ficheiros" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Aplicativo _dispoñíbel:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Aplicativos r_ecentes:" @@ -188,44 +188,36 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplicativo:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Nota: o contrasinal usarase para cifrar os ficheiros que engada ao " -"arquivo actual, e para descifrar os ficheiros que extraia do arquivo actual. " -"Cando se peche o ficheiro eliminarase o contrasinal." +msgstr "Nota: o contrasinal usarase para cifrar os ficheiros que engada ao arquivo actual, e para descifrar os ficheiros que extraia do arquivo actual. Cando se peche o ficheiro eliminarase o contrasinal." -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:" - -# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"O ficheiro modificouse cun aplicativo externo. Se non actualiza a versión no " -"ficheiro, perderá todos os cambios realizados." -msgstr[1] "" -"%d ficheiros foron modificados por un aplicativo externo. Se non actualiza " -"estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados." +msgstr[0] "O ficheiro modificouse cun aplicativo externo. Se non actualiza a versión no ficheiro, perderá todos os cambios realizados." +msgstr[1] "%d ficheiros foron modificados por un aplicativo externo. Se non actualiza estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" @@ -251,114 +243,98 @@ msgstr "Comprimir..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Ten que especificar un nome de arquivo." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 #: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel." -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" -msgstr "Todos os arquivo" +msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" -#: ../src/actions.c:858 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"O Engrampa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as " -"condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software " -"Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) " -"calquera versión posterior." +msgstr "O Engrampa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) calquera versión posterior." -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"O Engrampa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " -"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE " -"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública " -"xeral GNU." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "O Engrampa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Engrampa; " -"en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Engrampa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Dereitos de autor © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Un xestor de arquivos para o MATE." -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" -"Antón Méixome , 2009.\n" -"Mancomún , 2009.\n" -"Suso Baleato , 2009.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006, 2007, 2008." +msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nproxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún , 2009.\nSuso Baleato , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006, 2007, 2008." -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol «%s»" -#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Engadir ficheiros" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "Engadir só se é máis _novo" @@ -416,99 +392,94 @@ msgstr "Nome das opcións:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Intoduza o contrasinal para o arquivo «%s»." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 -#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Use un nome diferente." -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"O cartafol de destino «%s» non existe.\n" -"\n" -"Quere crealo?" +msgstr "O cartafol de destino «%s» non existe.\n\nQuere crealo?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear carta_fol" -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "Non se creou o arquivo" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo xa existe. Quere sobrescribilo?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Non se realizou a extracción" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Crea_r os cartafoles de novo" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sobr_escribir os ficheiros existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Non e_xtraer os ficheiros antigos" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:445 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:458 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -522,9 +493,7 @@ msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polos aplicativos:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\n" -"Desexa buscar por unha orde para abrir este ficheiro?" +msgstr "Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\nDesexa buscar unha orde para abrir este ficheiro?" #: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" @@ -532,7 +501,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir este tipo de ficheiro." #: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" -msgstr "Orde de _busca" +msgstr "Orde a _buscar" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:107 @@ -569,12 +538,12 @@ msgstr "Proporción de compresión:" msgid "Number of files:" msgstr "Número de ficheiros:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Quere actualizar o ficheiro «%s» do arquivo «%s»?" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo «%s»?" @@ -590,7 +559,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os ficheiros soportados" +msgstr "Todos os ficheiros admitidos" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" @@ -607,21 +576,18 @@ msgstr "Extensión(s)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"O programa non foi capaz de atopar o formato de ficheiro que quere usar para " -"`%s'. Asegúrese que usa unha extensión coñecida para dito ficheiro ou " -"seleccione manualmente un formato de ficheiro da lista inferior." +msgstr "O programa non foi quen de atopar o formato de ficheiro que quere usar para «%s». Asegúrese que usa unha extensión coñecida para dito ficheiro ou seleccione manualmente un formato de ficheiro da lista inferior." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" -msgstr "O formato de ficheiro non se recoñece" +msgstr "O formato de ficheiro non é recoñecido" #: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." -msgstr "Non se encontrou o ficheiro." +msgstr "Non se atopou o ficheiro." #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format @@ -662,13 +628,13 @@ msgstr "Eliminando o ficheiro: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Non foi posíbel localizar o volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Eliminando ficheiros do arquivo" #: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" -msgstr "Recomprimindo o arquivo" +msgstr "Comprimindo de novo o arquivo" #: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" @@ -682,286 +648,280 @@ msgstr "_Engadir" msgid "_Extract" msgstr "_Extraer" -#: ../src/fr-window.c:1504 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d obxecto (%s)" msgstr[1] "%d obxectos (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1579 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: ../src/fr-window.c:1977 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[só de lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2228 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»" +msgstr "Non foi posíbel amosar o cartafol «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Creando o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2299 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Cargando o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2302 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Lendo o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Verificando o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2311 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Copiando a lista de ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Engadindo ficheiros ao arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Extraendo ficheiros do arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2329 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Gardando o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:2487 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Seleccionar os ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2533 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/fr-window.c:2695 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "A extracción terminou correctamente" -#: ../src/fr-window.c:2718 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "O arquivo foi creado correctamente" -#: ../src/fr-window.c:2766 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "agarde..." -#: ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2940 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Produciuse un erro." -#: ../src/fr-window.c:2964 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." -msgstr "Non se encontrou a orde." +msgstr "Non se atopou a orde." -#: ../src/fr-window.c:2967 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "A orde saíu de forma anómala." +msgstr "A orde saíu de xeito anómalo." -#: ../src/fr-window.c:3166 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Resultado da proba" -#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 -#: ../src/fr-window.c:8250 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación" +msgstr "Non foi posíbel realizar a operación" -#: ../src/fr-window.c:4014 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro " -"novo?" +msgstr "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro novo?" -#: ../src/fr-window.c:4044 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?" -#: ../src/fr-window.c:4047 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear _arquivo" -#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: ../src/fr-window.c:4679 +#: ../src/fr-window.c:4686 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4687 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4688 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4689 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../src/fr-window.c:4691 +#: ../src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5647 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/fr-window.c:5734 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Pechar o panel de cartafoles" -#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Abrir o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:5876 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado " -#: ../src/fr-window.c:6206 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7371 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "O novo nome está baleiro." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7376 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "O novo nome é igual ao antigo." -#: ../src/fr-window.c:7417 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Xa existe un cartafol chamado «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Xa existe un cartafol chamado «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7489 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Nome do novo cartafol" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Nome do novo ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:7494 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar a selección" -#: ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Cartafol de destino" -#: ../src/fr-window.c:8520 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:8564 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer o arquivo" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -972,165 +932,163 @@ msgstr "Saída da _liña de ordes" #: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" -msgstr "Non se pode mostrar a axuda" +msgstr "Non é posíbel pode amosar a axuda" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Comic Book arquivado con Rar (.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Comic Book arquivado con Zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zip autoextraíbel (.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:107 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar sen compresión (.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Engadir os ficheiros ao arquivo especificado e saír do programa" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Engadir os ficheiros preguntando o nome do arquivo e saír do programa" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extraer os arquivos ao cartafol especificado e saír do programa" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "CARTAFOL" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Extraer os ficheiros preguntando o cartafol de destino e saír do programa" +msgstr "Extraer os ficheiros preguntando o cartafol de destino e saír do programa" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "" -"Extraer os contidos dos ficheiros no cartafol de arquivo e saír do programa" +msgstr "Extraer os contidos dos ficheiros no cartafol de arquivo e saír do programa" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Cartafol predefinido para as ordes '--add' e '--extract'" +msgstr "Cartafol predeterminado para as ordes '--add' e '--extract'" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crear o cartafol de destino sen pedir confirmación" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crear e modificar un ficheiro" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1193,7 +1151,7 @@ msgstr "Contidos" #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Mostrar o manual do Engrampa" +msgstr "Amosar o manual do Engrampa" #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" @@ -1279,7 +1237,7 @@ msgstr "Especificar un contrasinal para este ficheiro" #: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" -msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro" +msgstr "Amosar as propiedades do ficheiro" #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" @@ -1304,11 +1262,11 @@ msgstr "Deter a operación actual" #: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Verificar a integridade" +msgstr "_Comprobar a integridade" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Verificar se o arquivo contén erros" +msgstr "Comprobar se o arquivo contén erros" #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" @@ -1416,12 +1374,3 @@ msgstr "por _localización" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordenar os ficheiros por localización" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "_Tipo de arquivo:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automático" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..698e56d --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,1367 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# chingis, 2013 +# chingis, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-09 22:46+0000\n" +"Last-Translator: chingis\n" +"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ky\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл туура эмес .desktop файлы" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop файлынын версиясы белгисиз «%s»" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s жүргүзүлүүдө" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Программа командалык сап аркылуу объекттерди албайт" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Белгисиз жүргүзүү параметри: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Бул desktop элементине документтерди берүү оңунан чыккан жок" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Аткарылуучу объект эмес" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Сеанс менеджери менен байланышпоо" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Сакталган ырастоолору бар файлды көрсөтүү" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Сеансты башкаруунун ID'син көрсөтүү" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Сеансты башкаруу параметрлерин көрсөтүү" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Архив менеджери" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Архивди жаратуу же өзгөртүү" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Параметрлерди жүктөө" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "Кысуу" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Файл _аты:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Жайгашкан жери:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Жайгашкан жери" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Сырсөзү:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "Файл тизмесин да _шифрлөө" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Томдорду бөлүү" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Башка параметрлер" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Жаратуу" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "Сырсөз талап кылынат" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Өчүрүү" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Файлдар:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "мисалы: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Баары" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Тандалган файлдар" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Файлдарды ачуу" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Ж_еткиликтүү тиркемелер:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Ж_акында колдонулган тиркемелер:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Тиркеме:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Сырсөз" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Көңүл буруңуз: сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат." + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d файл тышкы тиркеме менен өзгөртүлдү. Эгер сактабасаңыз, бардык өзгөртүүлөрүңүз жоголот." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Жаңылоо" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Жаңылоо үчүн файлдарды _тандаңыз:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Бул жерден таңгагын ачуу" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Кезектеги папкага архивдин таңгагын ачуу" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "Таңгагын ачуу..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Тандалган архивдин таңгагын ачуу" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Кысуу..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Тандалган объекттер менен кысылган архивди жаратуу" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Архивди жаратуу оңунан чыккан жок" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Архивдин атын көрсөтүү керек." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Бул папкадан архивди жаратуу үчүн укуктар жетишсиз" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Архив түрү колдолбойт." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Эски архивди өчүрүү оңунан чыккан жок." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "Ачуу" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 +msgid "All archives" +msgstr "Бардык архивдер" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +msgid "All files" +msgstr "Бардык файлдар" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 +msgid "Last Output" +msgstr "Билдирүүлөр журналы" + +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2 версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки версиясы менен." + +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License менен таанышыңыз." + +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Автордук укуктар © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:865 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATE чөйрөсүнүн архив менеджери." + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "translator-credits" +msgstr "Жумалиев Чыңгыз " + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Архивге файлдарды кошуу оңунан чыккан жок" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "«%s» папкасынан файлдарды окуу үчүн укуктар жетишсиз" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Файлдарды кошуу" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "_Жаңыраактарын гана кошуу" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Папканы кошуу" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Салынган папкаларды _кошуу" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Символдук _шилтеме болгон папкаларды чыгаруу" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "мисалы: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "_Файлдарды кошуу" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Файлдарды _чыгаруу:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Папкаларды ч_ыгаруу:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "Параметрлерди жү_ктөө" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Параметрлерди _сактоо" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Параметрлерди _түшүрүү" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Параметрлерди сактоо" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Опция аты:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "«%s» архивинин сырсөзүн киргизиңиз." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n\n%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Башка атты тандаңыз." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Дайындоо папкасында архивди жаратуу үчүн укуктарыңыз жетишсиз." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n\nАны жаратасызбы?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Папканы жаратуу" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Дайындоо папкасын жаратуу оңунан чыккан жок: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Архив жаратылган жок" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Архив эбак эле бар. Аны кайтадан жаздырууну каалайсызбы?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Кайтадан жаздыруу" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Таңгагын ачуу ишке ашырылган жок" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Таңгагын ачуу" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Командалар" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Папкаларды кайтадан _жаратуу" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Бар болгон файлдарды кайтадан _жаздыруу" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Эскирген файлдарды өткөрүү" + +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Жаңы" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Сактоо" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Тиркемелерди издегенге аракет кылуу учурунда ички ката чыкты:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Ушундай түрүндөгү файлды ачуу оңунан чыккан жок" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Издөө командасы" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Жайгашкан жери:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Аты:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "«%s» архивинин касиеттери" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "Өзгөртүлгөнү:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "Архив өлчөмү:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "Мазмун өлчөмү:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Кысуу даражасы:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "Файлдардын саны:" + +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "«%2$s» архивиндеги «%1$s» файлын жаңыртасызбы?" + +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "«%s» архивиндеги файлдарды жаңылайсызбы?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "Файл _форматы: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Бардык файлдар" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Бардык жеткиликтүү файлдар" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Кеңейтүүсү боюнча" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Файл форматы" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Кеңейтүү(лөр)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "«%s» үчүн кайсы файл форматын колдонооруңузду программа аныктай алган жок. Белгилүү кеңейтүү колдонулуп жатканын текшериңиз же тизмеден кол менен форматты тандаңыз." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Файл форматы аныкталган жок" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "Файл табылган жок." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Файл жок" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Укуктар жетишсиз." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Архив түрүн өзгөртүү мүмкүн эмес" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Архивди өзүнүн ичине салуу мүмкүн эмес." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "Файл кошулууда: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Файлдын таңгагы ачылууда: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Файл өчүрүлүүдө: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Томду табуу оңунан чыккан жок: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Файлдар архивден өчүрүлүүдө" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Архивди кайтадан таңгактоо" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Архивдин таңгагы ачылууда" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Кошуу" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Таңгагын ачуу" + +#: ../src/fr-window.c:1515 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d объект (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1520 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d объект тандалды (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1590 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../src/fr-window.c:1988 +msgid "[read only]" +msgstr "[окуу гана]" + +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "«%s» папкасын көрсөтүү оңунан чыккан жок" + +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 +msgid "Creating archive" +msgstr "Архив жаратылууда" + +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Loading archive" +msgstr "Архив жүктөлүүдө" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Reading archive" +msgstr "Архив окулууда" + +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Testing archive" +msgstr "Архив текшерилүүдө" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Файлдар тизмеси алынууда" + +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Файлдар тизмеси көчүрүлүүдө" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Файлдар архивге кошулууда" + +#: ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Файлдардын таңгагы архивден ачылууда" + +#: ../src/fr-window.c:2340 +msgid "Saving archive" +msgstr "Файлды сактоо" + +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "Архивди _ачуу" + +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" +msgstr "Файлдарды _көрсөтүү" + +#: ../src/fr-window.c:2544 +msgid "Archive:" +msgstr "Архив:" + +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Таңгагын ачуу ийгиликтүү өттү" + +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Архив ийгиликтүү жаратылды" + +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "күтө туруңуз..." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Файлдардын таңгагын ачуу учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2942 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "«%s» архивин ачуу оңунан чыккан жок" + +#: ../src/fr-window.c:2947 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Архивди окуу учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Файлдарды архивден өчүрүү учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Файлдарды архивге кошуу учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2961 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Архивди текшерүү учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Архивди сактоо учурунда ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ката чыкты." + +#: ../src/fr-window.c:2975 +msgid "Command not found." +msgstr "Команда табылган жок." + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Программа кемчилик менен аякталды." + +#: ../src/fr-window.c:3177 +msgid "Test Result" +msgstr "Текшерүүнүн натыйжалары" + +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Операцияны аткаруу оңунан чыккан жок" + +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?" + +#: ../src/fr-window.c:4055 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Жаңы архивди жаратып жана тандалган файлдарды ага кошосузбу?" + +#: ../src/fr-window.c:4058 +msgid "Create _Archive" +msgstr "_Архивди жаратуу" + +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 +msgid "Folders" +msgstr "Бак" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Өлчөмү" + +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Түрү" + +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Өзгөртүү датасы" + +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Жайгашкан жери" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Find:" +msgstr "Табуу:" + +#: ../src/fr-window.c:5735 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Папкалар панелин жашыруу" + +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Архивди ачуу" + +#: ../src/fr-window.c:5877 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Жакында колдонулган архивди ачуу" + +#: ../src/fr-window.c:6208 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "«%s» архивин сактоо оңунан чыккан жок" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 +msgid "The new name is void." +msgstr "Жаңы аты бош." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Жаңы аты эскисине окшош." + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7421 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7491 +msgid "Rename" +msgstr "Атын өзгөртүү" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New folder name" +msgstr "Жаңы папканын аты" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New file name" +msgstr "Жаңы файл аты" + +#: ../src/fr-window.c:7496 +msgid "_Rename" +msgstr "Атын ө_згөртүү" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Папканын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Файлдын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" + +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Тандалган элементтерди коюу" + +#: ../src/fr-window.c:7932 +msgid "Destination folder" +msgstr "Максаттуу папка" + +#: ../src/fr-window.c:8522 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Файлдарды архивге кошуу" + +#: ../src/fr-window.c:8566 +msgid "Extract archive" +msgstr "Архивдин таңгагын ачуу" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Командалык саптын чыгаруусун көрсөтүү" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "Жардамды көрсөтүү оңунан чыккан жок" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z менен кысылган Tar (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 менен кысылган Tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip менен кысылган Tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip менен кысылган Tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Өзү чыгарылуучу zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "lrzip менен кысылган Tar (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lrzip менен кысылган Tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma менен кысылган Tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop менен кысылган Tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Кысылбаган Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress менен кысылган Tar (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz менен кысылган Tar (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Файлдарды архивге кошуп анан чыгуу" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "АРХИВ" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Архивдин атын сурап файлдарды кошуу жана программадан чыгуу" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Көрсөтүлгөн папкадан файлдардын таңгагын ачып анан чыгуу" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Максаттуу папканын атын сурап файлдардын таңгагын ачуу анан чыгуу" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "«--add» жана «--extract» команадаларынын баштапкы папкасы" + +#: ../src/main.c:216 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Аныктоону суроосуз максаттуу папканы жаратуу" + +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- архивди жаратуу же өзгөртүү" + +#: ../src/main.c:314 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архив" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Оңдоо" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Көрүнүш" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Жардам" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "Файлдарды _тизүү" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Жакындагыларды ачуу" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Программа жөнүндө маалымат" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "Файлдарды _кошуу..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Файлдарды архивге кошуу" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "_Папканы кошуу..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Папканы архивге кошуу" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Папканы кошуу" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Кезектеги архивди жабуу" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Мазмун" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "Engrampa колдонмосун көрсөтүү" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Тандалган файлдарды көчүрүү" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Тандалган файлдарды кесүү" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Алмашуу буферинен коюу" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "Атын ө_згөртүү..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Тандалган файлдардын атын өзгөртүү" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Тандалган файлдарды архивден өчүрүү" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Белгилөөнү алуу" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Файлдардын тандалышын алуу" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Таңгагын ачуу..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Архивден файлдардын таңгагын ачуу" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Табуу..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Акыркы чыгыш" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Акыркы аткарылган команданын чыгышын көрүү" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Жаңы..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Жаңы архивди жаратуу" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Ачуу..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "Башка программадан _ачуу..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Тандалган файлдарды программа менен ачуу" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "Сыр_сөз..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Бул архив үчүн сырсөздү көрсөтүңүз" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Архивдин касиеттерин көрсөтүү" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Кезектеги архивди кайтадан жүктөө" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Ат коюп сактоо..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Кезектеги архивди башка аты менен сактоо" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Бардык файлдарды тандоо" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Кезектеги операцияны үзүү" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Бүтүндүгүн _текшерүү" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Архивди каталарга текшерүү" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Тандалган файлды ачуу" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Тандалган папканы ачуу" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Мурда барган жайгашкан жерине өтүү" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Кийинки барган жайгашкан жерине өтүү" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Бир деңгээл өйдөгө өтүү" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Үй папкасына өтүү" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Аспап панели" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Аспап панелин көрсөтүү" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "_Абал сабы" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Абал сабын көрсөтүү" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Кайтарым тартиби боюнча" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Тизме тартибин тескерилетүү" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_Папкалар багы" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Папкалар багынын панелин көрсөтүү" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "Бардык _файлдарды көрүү" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "П_апка кылып көрүү" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "а_ты боюнча" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Файл тизмесин аты боюнча сорттоо" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "ө_лчөмү боюнча" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Файлдар тизмесин өлчөмү боюнча сорттоо" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "тү_рү боюнча" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Файл тизмесин түрү боюнча сорттоо" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "өзгөртүү _датасы боюнча" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Файлдар тизмесин өзгөртүлгөн убакыты боюнча сорттоо" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "_жайгашкан жери боюнча" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Файл тизмесин жайгашкан жери боюнча сорттоо" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index eff4d4c..9b84638 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,58 +1,59 @@ -# translation of lv.po to Latvian -# Latvian translation for Engrampa. -# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian. -# -# Artis Trops , 2004. -# Edgars Jēkabsons , 2004. -# Raivis Dejus , 2006. -# Peteris Krisjanis , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Artis Trops , 2004 +# Edgars Jēkabsons , 2004 +# Imants Liepiņš , 2013 +# Pēteris Krišjānis , 2010 +# Raivis Dejus , 2006 +# Rihards Priedītis , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=engrampa&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:20+0300\n" -"Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" -"Language-Team: Latviešu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-25 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis \n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startē %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Šim darbavirsmas elementam nevar nodot dokumentus" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepalaižama vienība" @@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Arhīvu pārvaldnieks" @@ -98,48 +99,51 @@ msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu" msgid "Load Options" msgstr "Ielādēt opcijas" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Izveidot" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Saspiest" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Faila nosaukums:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Vieta:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Šifrēt arī _failu sarakstu" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Faila nosaukums:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Vieta:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Citas opcijas" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parole:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Izveidot" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -149,30 +153,30 @@ msgstr "Pieprasīta parole" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Visi faili" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Faili:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Izvēlētie faili" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "piemērs: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Pi_eejamā lietotne:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Visi faili" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Izvēlētie faili" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Atvērt failus" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Pi_eejamā lietotne:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_Nesen izmantotās lietotnes:" @@ -182,75 +186,66 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Lietotne:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Piezīme: parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs " -"pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs " -"atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta." -"" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Parole" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:" +msgstr "Piezīme: parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d failu ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva " -"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas." -msgstr[1] "" -"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva " -"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas." -msgstr[2] "" -"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva " -"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." +msgstr[1] "Fails tika izmainīts ar ārējo lietotni. Ja šis fails netiks atjaunināts arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." +msgstr[2] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Atjaunināt" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Atspiest šeit" -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu šajā vietā" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu patreizējā vietā" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Atspiest..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Saspiest..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Neizdevās izveidot arhīvu" @@ -262,10 +257,9 @@ msgstr "Jums jānorāda arhīva nosaukums." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhīvu šajā mapē" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203 -#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts." @@ -273,72 +267,56 @@ msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Neizdevās izdzēst veco arhīvu." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Visi arhīvi" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "_Visi faili" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Pēdējā izvade" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " -"modificēt " -"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis " -"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu " -"izvēles) jebkuru vēlāku versiju." +msgstr "Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek " -"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo " -"produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences " -"tekstā." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File " -"Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Autortiesības © 2001. - 2010. gads, Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Arhīvu pārvaldnieks MATE videi." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Artis Trops \n" -"Edgars Jēkabsons \n" -"Pēteris Krišjānis " +msgstr "Artis Trops \nEdgars Jēkabsons \nPēteris Krišjānis " #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -349,11 +327,13 @@ msgstr "Neizdevās pievienot failus arhīvam" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu failus no mapes \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Pievienot failus" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Pievienot tikai, ja jaunāks" @@ -411,44 +391,40 @@ msgstr "Opciju nosaukums:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Ievadiet paroli arhīvam '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350 -#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n" -"\n" -"Vai vēlaties to izveidot?" +msgstr "Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n\nVai vēlaties to izveidot?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Izveidot _mapi" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi: %s." @@ -466,17 +442,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Pārrakstīt" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Atspiešana nav veikta" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atspiestu arhīvus mapē \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Atspiest" @@ -496,74 +473,76 @@ msgstr "Pār_rakstīt eksistējošos failus" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Neatpiest _vecākus failus" -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/dlg-package-installer.c:102 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Gadījās iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotnes:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:264 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Nav norādīta komanda %s failiem.\n" -"Vai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?" +msgstr "Nav norādīta komanda %s failiem.\nVai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "Neizdevās atvērt šo failu tipu" -#: ../src/dlg-package-installer.c:272 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Meklēt komandu" -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s īpašības" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Izmainīts:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Arhīva izmērs:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Satura izmērs:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Saspiedes _attieciba:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Failu skaits:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Atjaunināt failu \"%s\" arhīvā \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atjaunināt failus arhīvā \"%s\"?" @@ -596,62 +575,67 @@ msgstr "Paplašinājums(-i)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%" -"s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī " -"pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta." +msgstr "Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "Faila formāts nav atpazīts" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "Fails nav atrasts." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Fails neeksistē" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Šāda veida arhīvs nevar tikt mainīts" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam." -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Pievienojot failu: " -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Atspiežot failu: " -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Dzēšot failu: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Neizdevās atrast arhīva daļu: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Dzēš failus no arhīva" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Vēlreiz saspiež arhīvu" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Atspiež arhīvu" @@ -663,7 +647,7 @@ msgstr "_Pievienot" msgid "_Extract" msgstr "_Atspiest" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -671,7 +655,7 @@ msgstr[0] "%d objekts (%s)" msgstr[1] "%d objekti (%s)" msgstr[2] "%d objektu (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -679,254 +663,259 @@ msgstr[0] "%d objekts izvēlēts (%s)" msgstr[1] "%d objekti izvēlēti (%s)" msgstr[2] "%d objektu izvēlēti (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[tikai lasāms]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Neizdevās parādīt mapi \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Veido arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Ielādē arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Lasa arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Testē arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Iegūst failu sarakstu" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopē failu sarakstu" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Pievieno failus arhīvam" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Atspiež failus no arhīva" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Saglabā arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atvērt arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rādīt failus" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Arhīvs:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "lūdzu, uzgaidiet..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Failu atspiešanas laikā gadījās kļūda." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Neizdevās atvērt: \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Gadījās kļūda dzēšot failus no arhīva." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Gadījās kļūda pievienojot failus arhīvam." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Gadījās kļūda testējot arhīvu." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Gadījās kļūda." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nav atrasta." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Testa rezultāts" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968 -#: ../src/fr-window.c:8223 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Neizdevās veikt darbību" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā " -"jaunu arhīvu?" +msgstr "Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā jaunu arhīvu?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šiem failiem?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Izveidot _arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgstr "Veids" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Izmaiņu datums" +msgstr "Pārveidošanas datums" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Aizvērt mapju rūti" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Atvērt arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:6185 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Neizdodas saglabāt arhīvu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7346 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs." -#: ../src/fr-window.c:7350 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Jaunais nosaukums ir vienāds ar veco." -#: ../src/fr-window.c:7390 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7392 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7462 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" -#: ../src/fr-window.c:7463 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Jauns mapes nosaukums" -#: ../src/fr-window.c:7463 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Jauns faila nosaukums" -#: ../src/fr-window.c:7467 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "_Pārsaukt" -#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Neizdevās pārsaukt mapi" -#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Neizdevās pārsaukt failu" -#: ../src/fr-window.c:7902 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Ielīmēt izvēlēto" -#: ../src/fr-window.c:7903 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Mērķa mape" -#: ../src/fr-window.c:8493 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pievienot failus arhīvam" -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Atspiest arhīvu" @@ -938,168 +927,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandrindas _izvade" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.arj)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grāmata (.cbr)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grāmata (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar saspiests ar lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar nesaspiests (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pievienot failus norādītajam arhīvam un iziet no programmas" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" +msgstr "Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas" -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Noklusētā mape, kuru lietot kopā ar '--add' un '--extract' komandām" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Izveidot mērķa mapi bez apstiprinājuma prasīšanas" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Izveidot arhīvu un mainīt tā saturu" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Fails" +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhīvs" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1117,303 +1113,265 @@ msgstr "_Palīdzība" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Sakārtot failus" -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt n_esenos" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Informācija par programmu" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Pievienot Failus..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Pievienot failus arhīvam" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Pievienot _mapi..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Pievienot mapi arhīvam" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Pievienot mapi" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Aizvērt pašreizējo arhīvu" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Parādīt Engrampa rokasgrāmatu" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēlēto" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izgriezt izvēlēto" -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārsaukt..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Pārsaukt iezīmēto" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Dzēst izvēlēto no arhīva" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Neizvēlēties neko" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Neizvēlēties nevienu failu" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Atspiest..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Atspiest failus no arhīva" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Atrast..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Pēdējā izvade" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Skatīt pēdējās izpildītās komandas izvadi" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Jauns..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Izveidot jaunu arhīvu" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Atvērt..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "At_vērt ar..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Atvērt izvēlētos failus ar lietotni" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "Pa_role..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Norādiet paroli šim arhīvam" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Rādīt arhīva īpašības" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Saglabāt kā..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo arhīvu ar citu nosaukumu" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Izvēlēties visus failus" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Apturēt pašreizējo darbību" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Testēt integritāti" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Pārbaudīt, vai arhīvs nav kļūdains" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Atvērt izvēlēto failu" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Doties uz iepriekš apmeklēto vietu" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto vietu" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "Doties vienu līmeni uz augšu" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Doties uz mājas vietu" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Skatīt galveno rīkjoslu" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "Statusa _josla" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Skatīt statusjoslu" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Apgriezta secība" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Apgriezt saraksta secību" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Mapes" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Skatīt mapju rūti" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Skatīt visus _failus" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Skatīt kā _mapi" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "pēc _nosaukuma" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc nosaukuma" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "pēc _izmēra" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmēra" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "pēc _tipa" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc tipa" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "pēc _izmaiņu datuma" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmaiņu datuma" -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "pēc _vietas" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc vietas" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Izveidot arhīvu" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Arhīvs:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Izveidot arhīvu..." - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Pārrakstīt" - -#~ msgid "Archive type:" -#~ msgstr "Arhīva tips:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automātisks" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Faili" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Atvērt mērķa mapi pēc atspiešanas" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Ceļš:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Nezināms tips" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Simbolsaite" - -#~ msgid "The file does not exist." -#~ msgstr "Fails neeksistē." - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "Skatīt _Failu" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "Atspiest arhīvus, izmantojot arhīva nosaukumu par mērķa mapes nosaukumu, " -#~ "un iziet no programmas" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arhīvs" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Izvēlēties _Visus" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Skatīt izvēlēto failu" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "Nevar atspiestu arhīvus attālinātajā mapē \"%s\"" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index b0e6917..e108270 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,493 +1,519 @@ -# File-roller Bahasa Melayu (ms) -# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan -# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002-2004 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# abuyop , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-12 01:58+0730\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" -"Language-Team: Projek Gabai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:39+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1 -#: ../caja/caja-engrampa.c:297 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Cipta Arkib..." +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2 -#: ../caja/caja-engrampa.c:259 -msgid "Extract Here" -msgstr "Ekstrak Sini" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenali" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Engrampa Component add operations" -msgstr "Operasi penambahan Komponen Engrampa" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulakan %s" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4 -msgid "Engrampa Component extract operations" -msgstr "Operasi pengekstrakan Komponen Engrampa" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5 -msgid "Engrampa component" -msgstr "Komponen Engrampa" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Nota: katalaluan akan digunakan untuk menenkripsikan fail yang " -"anda tambah ke arkib semasa, dan untuk mengnyahenkripsikan fail yang anda " -"ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup katalaluan akan dipadam." +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Tidak dapat luluskan dokumen ke unsur desktop ini" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Ap_likasi yang ada:" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan item boleh lancar" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 -msgid "C_reate" -msgstr "_Cipta" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 -msgid "Create Archive" -msgstr "Cipta Arkib" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 -msgid "Load Options" -msgstr "Muatkan opsyen" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. current location -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 -msgid "Open Files" -msgstr "Buka Fail" +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 -msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Pengurus Arkib" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "Aplikasi k_ebelakangan:" +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Cipta dan ubahsuai arkib" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 -msgid "_All files" -msgstr "_Semua fail" +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Muatkan opsyen" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 -msgid "_Application:" -msgstr "_Aplikasi:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "Mampat" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Arkib:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nama _Fail:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 -msgid "_Files:" -msgstr "_Fail:" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 -msgid "_Selected files" -msgstr "Fail _dipilih" - -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "contoh: *.txt; *.doc" - -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409 -msgid "Destination folder" -msgstr "Folder destinasi" - -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrak" - -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Extract in _folder:" -msgstr "Mengekstrak fail: " +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "S_ulitkan senarai fail juga" -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134 -#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Pengurus Arkib" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Cipta dan ubahsuai arkib" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Pisah kepada _volum" -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../caja/caja-engrampa.c:277 -#, fuzzy -msgid "Extract To..." -msgstr "_Ekstrak..." +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "Pilihan _Lain" -#: ../caja/caja-engrampa.c:278 -#, fuzzy -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Ekstrak arkib" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Cipta" -#: ../caja/caja-engrampa.c:298 -#, fuzzy -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?" +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "Kata laluan diperlukan" -#: ../src/actions.c:112 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" -#: ../src/actions.c:117 -#, fuzzy -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Arj (.arj)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Fail:" -#: ../src/actions.c:129 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/actions.c:158 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Semua fail" -#: ../src/actions.c:171 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Fail _dipilih" -#: ../src/actions.c:185 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Buka Fail" -#: ../src/actions.c:202 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Ap_likasi yang ada:" -#: ../src/actions.c:217 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar tidak dimampat (.tar)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Aplikasi k_ebelakangan:" -#: ../src/actions.c:226 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz)" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplikasi:" -#: ../src/actions.c:232 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz2)" +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" -#: ../src/actions.c:242 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar dimampat dengan gzip (.tar.gz)" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Nota: katalaluan akan digunakan untuk menenkripsikan fail yang anda tambah ke arkib semasa, dan untuk mengnyahenkripsikan fail yang anda ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup katalaluan akan dipadam." -#: ../src/actions.c:252 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar dimampat dengan lzop (.tar.lzo)" +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d fail telah diubahsuai dengan aplikasi luar. Jika anda tidak kemaskini fail dalam arkib, semua perubahan anda akan hilang." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Kemaskini" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "P_ilih fail yang anda ingin kemaskinikan:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Ekstrak Sini" -#: ../src/actions.c:260 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar dimampat dengan compress (.tar.Z)" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Ekstrak arkib terpilih ke kedudukan semasa" -#: ../src/actions.c:291 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "_Ekstrak Ke..." -#: ../src/actions.c:294 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Ekstrak arkib terpilih" -#: ../src/actions.c:302 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Mampat..." -#: ../src/actions.c:312 -#, fuzzy -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Cipta arkib termampat dengan objek terpilih" -#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467 -#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126 -#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175 -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tak boleh mencipta arkib" -#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108 -#: ../src/dlg-batch-add.c:272 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Anda mesti nyatakan nama bagi arkib." -#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini" -#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154 -#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arkib tidak disokong." -#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arkib sudah wujud. Adakah anda ingin menindihnya?" - -#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800 -msgid "Overwrite" -msgstr "Tindih" - -#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tak dapat memadam arkib lama." -#: ../src/actions.c:530 -msgid "New" -msgstr "Baru" +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Semua arkib" -#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874 -msgid "Archive type:" -msgstr "Jenis arkib:" - -#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707 -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760 -msgid "Could not save the archive" -msgstr "Tak dapat menyimpan arkib" - -#: ../src/actions.c:847 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Output Akhir" -#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100 -msgid "Could not display help" -msgstr "Tak dapat memapar bantuan" +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." -#: ../src/actions.c:1160 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Hasbullah Bin Pit , Merlimau." +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." -#: ../src/actions.c:1170 -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:1173 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Pengurus Arkib bagi MATE." -#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder \"%s" -"\"" +#: ../src/actions.c:868 +msgid "translator-credits" +msgstr "Abuyop " -#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 -#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109 +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Tak dapat menambah fail ke arkib" -#: ../src/dlg-add-files.c:179 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Fail" -#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "_Tambah hanya jika lebih baru" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Hanya tambah jika le_bih baru" -#: ../src/dlg-add-folder.c:312 +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" msgstr "Tambah satu Folder" -#: ../src/dlg-add-folder.c:325 +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" msgstr "Ter_masuk subfolder" -#: ../src/dlg-add-folder.c:326 +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Kecualikan folder yang _pautan simbolik" -#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "contoh: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:330 -msgid "_Include files:" -msgstr "_Sertakan fail:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "_Fail disertakan:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:335 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Kecualikan fail:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:338 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Folder diasingkan:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" msgstr "_Muatkan opsyen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:339 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Si_mpan Opsyen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:791 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Pilihan T_etap Semula" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Opsyen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:792 +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "Options Name:" msgstr "Nama Opsyen:" -#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187 +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Masukkan kata laluan unutk arkib '%s'." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183 -#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Sila nyatakan nama lain." -#: ../src/dlg-batch-add.c:176 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi." -#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 +#, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Folder destinasi tidak wujud. Adakan anda ingin menciptanya?" +msgstr "Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n⏎\nAnda hendak ciptakannya?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tak dapat mencipta folder destinasi: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:246 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "Arkib tidak dicipta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:297 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arkib sudah wujud. Adakah anda ingin menindihnya?" +msgstr "Arkib sudah hadir. Anda hendak tulis-gantikannya?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:300 -#, fuzzy +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" -msgstr "Tindih" +msgstr "Tulis _Ganti" -#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 -#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Pengekstrakan tak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:235 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib di " -"folder \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Files" -msgstr "Fail" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib di folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" -#: ../src/dlg-extract.c:445 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: ../src/dlg-extract.c:461 -msgid "R_e-create folders" -msgstr "_Ulangcipta folder" +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "_Cipta semula folder" -#: ../src/dlg-extract.c:465 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Tindih fail yang ada" -#: ../src/dlg-extract.c:469 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Jangan e_kstrak folder lama" -#: ../src/dlg-extract.c:484 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "_Buka folder destinasi selepas pengekstrakan" +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Terdapat ralat dalaman sedang cuba menggelintar aplikasi:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\nAnda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Tidak dapat buka jenis fail ini" -#: ../src/dlg-prop.c:102 -msgid "Path:" -msgstr "Laluan:" +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "Perintah _Gelintar" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: ../src/dlg-prop.c:115 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../src/dlg-prop.c:121 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Diubahsuai pada:" -#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Saiz arkib:" @@ -496,51 +522,117 @@ msgstr "Saiz arkib:" msgid "Content size:" msgstr "Saiz kandungan:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Nisbah mampatan:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Bilangan fail:" -#: ../src/file-data.c:28 -msgid "Unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Kemaskini fail \"%s\" dalam arkib \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Kemaskini fail dalam arkib \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Format Fail: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Semua Fail Disokong" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Mengikut Sambungan" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Format Fail" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Sambungan" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "Program tidak dapat cari format fail yang anda hendak guna untuk '%s'. Sila pastikan guna sambungan yang diketahui bagi fail tersebut atau pilih format fail secara manual dari senarai dibawah." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Format fail tidak dikenali" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "Fail tidak ditemui." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Fail tidak wujud" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul." -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Pautan Simbolik" +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Jenis arkib tidak dapat diubahsuai" -#: ../src/fr-archive.c:694 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Fail tidak wujud." +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Anda tak boleh menambah arkib ke dirinya." -#: ../src/fr-command-tar.c:281 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Menambah fail: " -#: ../src/fr-command-tar.c:327 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Mengekstrak fail: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Membuang fail: " -#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Tidak dapat cari volum: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Memadam fail dari arkib" -#: ../src/fr-command-tar.c:369 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Mengekstrak fail: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:414 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Memampat semula akrib" -#: ../src/fr-command-tar.c:548 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Mengnyahmampat akrib" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" @@ -548,535 +640,727 @@ msgstr "_Tambah" msgid "_Extract" msgstr "_Ekstrak" -#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 -msgid "_View" -msgstr "_Lihat" +#: ../src/fr-window.c:1515 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d objek (%s)" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Output Arahan _Baris" +#: ../src/fr-window.c:1520 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d objek terpilih (%s)" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Tambah fail ke akrib tertentu dan keluar program" +#: ../src/fr-window.c:1590 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: ../src/main.c:70 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARKIB" +#: ../src/fr-window.c:1988 +msgid "[read only]" +msgstr "[baca-saja]" -#: ../src/main.c:73 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Penambahan fail bertanyakan nama bagi arkib dan keluar program" +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" -#: ../src/main.c:77 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Ekstrak arkib ke folder tertentu dan keluar program" +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 +msgid "Creating archive" +msgstr "Mencipta arkib" -#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90 -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Loading archive" +msgstr "Memuatkan arkib" -#: ../src/main.c:81 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Reading archive" +msgstr "Membaca arkib" -#: ../src/main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Testing archive" +msgstr "Menguji arkib" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Mendapatkan senarai fail" + +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Menyalin senarai fail" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Menambah fail ke arkib" + +#: ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Mengekstrak fail dari arkib" + +#: ../src/fr-window.c:2340 +msgid "Saving archive" +msgstr "Menyimpan arkib" + +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Buka Arkib" + +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Tunjuk Fail" + +#: ../src/fr-window.c:2544 +msgid "Archive:" +msgstr "Arkib:" + +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan" + +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Akrib berjaya dicipta" + +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "tunggu sebentar..." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Ralat berlaku ketika mengekstrak fail." + +#: ../src/fr-window.c:2942 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Tak dapat membuka \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2947 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan arkib." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." + +#: ../src/fr-window.c:2961 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Terdapat ralat berlaku bila menguji arkib." + +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Ralat berlaku semasa menyimpan arkib." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ralat berlaku." + +#: ../src/fr-window.c:2975 +msgid "Command not found." +msgstr "Arahan tidak dijumpai." + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Arahan tamat secara tidak normal." + +#: ../src/fr-window.c:3177 +msgid "Test Result" +msgstr "Hasil Ujian" + +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Tak dapat melakukan operasi" + +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Adakah anda ingin menambah fail ini ke arkib semasa atau membukanya sebagai arkib baru?" + +#: ../src/fr-window.c:4055 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?" + +#: ../src/fr-window.c:4058 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Cipta _Arkib" + +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 +msgid "Folders" +msgstr "Folder" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Tarikh Diubahsuai" + +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../src/fr-window.c:5735 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Tutup anak tetingkap folder" + +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Buka arkib" + +#: ../src/fr-window.c:5877 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Buka arkib diguna baru-baru ini" + +#: ../src/fr-window.c:6208 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Tak dapat menyimpan arkib\"%s\"" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 +msgid "The new name is void." +msgstr "Nama baru tak sah." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Nama baru adalah sama dengan yang lama." + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7421 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7491 +msgid "Rename" +msgstr "Tukarnama" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New folder name" +msgstr "Nama folder baru" + +#: ../src/fr-window.c:7492 +msgid "New file name" +msgstr "Nama fail baru" + +#: ../src/fr-window.c:7496 +msgid "_Rename" +msgstr "_Tukarnama" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Tak dapat menukarnama folder" + +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Tak boleh menukarnama fail" + +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Tepek pemilihan" + +#: ../src/fr-window.c:7932 +msgid "Destination folder" +msgstr "Folder destinasi" + +#: ../src/fr-window.c:8522 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Tambah fail ke arkib" + +#: ../src/fr-window.c:8566 +msgid "Extract archive" +msgstr "Ekstrak arkib" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Output Arahan _Baris" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "Tak dapat memapar bantuan" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar dimampat dengan 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Buku Komik Terarkib Rar (.cbr)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Buku Komik Terarkib Zip (.cbz)" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar dimampat dengan gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Zip terekstrak-sendiri (.exe)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar termampat dengan lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar termampat dengan lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar termampat dengan lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar dimampat dengan lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar tidak dimampat (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar dimampat dengan compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar termampat dengan xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Tambah fail ke akrib tertentu dan keluar program" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARKIB" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Penambahan fail bertanyakan nama bagi arkib dan keluar program" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Ekstrak arkib ke folder tertentu dan keluar program" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Ekstrak kandungan arkib dalam folder arkib dan tutup program" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Folder default untuk digunakan oleh arahan '--add' dan '--extract' " -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Cipta folder destinasi tanpa bertanyakan kepastian" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Cipta dan ubahsuai arkib" + +#: ../src/main.c:314 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" + +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arkib" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/ui.h:38 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Susun Fail" -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "B_uka Kebelakangan" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Buka _Baru-baru Ini" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Perihal Program ini" -#: ../src/ui.h:46 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Tambah Fail..." -#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Tambah fail ke arkib" -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Tambah _Folder..." -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Tambah folder ke arkib" -#: ../src/ui.h:59 +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Tutup arkib semasa" -#: ../src/ui.h:63 +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Papar Manual Engrampa" -#: ../src/ui.h:67 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../src/ui.h:71 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../src/ui.h:75 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Tepek papanklip" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Tukarnama..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Tukarnama pemilihan" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Padam pemilihan dari arkib" -#: ../src/ui.h:78 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Nyahpilih Semua" -#: ../src/ui.h:79 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Nyahpilih semua fail" -#: ../src/ui.h:82 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Ekstrak..." -#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Ekstrak fail dari arkib" -#: ../src/ui.h:90 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Cari..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "Output _Akhir" -#: ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Lihat output dihasilkan oleh arahan yg terakhir dilaksana" -#: ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Cipta arkib baru" -#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707 -msgid "Open archive" -msgstr "Buka arkib" +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Buka..." -#: ../src/ui.h:106 -msgid "Open Fi_les..." -msgstr "Buka Fai_l..." +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Buka Dengan..." -#: ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Buka fail dipilih dengan satu aplikasi" -#: ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "Kata_laluan..." -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini" -#: ../src/ui.h:115 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Tepek papanklip" - -#: ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Papar ciri-ciri arkib" -#: ../src/ui.h:123 -msgid "Quit the application" -msgstr "Keluar aplikasi" - -#: ../src/ui.h:127 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Ulangmuat arkib semasa" -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Tukarnama..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Tukarnama pemilihan" +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain" -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" - -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Semua semua fail" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Henti operasi semasa" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Uji Integriti" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Uji samada arkib mengandungi ralat" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "_View File" -msgstr "_Lihat Fail" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Buka fail terpilih" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Buka folder terpilih" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 -msgid "View the selected file" -msgstr "Lihat fail dipilih" +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Naik satu aras" -#: ../src/ui.h:163 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Pergi ke lokasi rumah" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../src/ui.h:164 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Lihat toolbar utama" -#: ../src/ui.h:168 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "Bar Status" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Lihat bar status" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "Turutan _Songsang" -#: ../src/ui.h:174 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Songsangkan turutan senarai" -#: ../src/ui.h:183 +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_Folder" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Lihat anak tetingkap folder" + +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Lihat Semua _Fail" -#: ../src/ui.h:186 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Lihat sebagai F_older" -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "mengikut _Nama" -#: ../src/ui.h:195 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Isih fail mengikut nama" -#: ../src/ui.h:197 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "mengikut _Saiz" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Isih fail mengikut saiz fail" -#: ../src/ui.h:200 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "mengikut _Jenis" -#: ../src/ui.h:201 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Isih fail mengikut jenis" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "by _Date modified" -msgstr "mengikut _Tarikh diubahsuai" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "mengikut _Tarikh Diubahsuai" -#: ../src/ui.h:204 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Isih fail mengikut masa diubahsuai" -#: ../src/ui.h:206 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "mengikut _Lokasi" -#: ../src/ui.h:207 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Isih fail mengikut lokasi" - -#: ../src/window.c:691 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: ../src/window.c:854 -msgid "[read only]" -msgstr "[baca-saja]" - -#: ../src/window.c:948 -#, c-format -msgid "%d file (%s)" -msgid_plural "%d files (%s)" -msgstr[0] "%d fail (%s)" -msgstr[1] "%d fail (%s)" - -#: ../src/window.c:953 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d fail dipilih (%s)" -msgstr[1] "%d fail dipilih (%s)" - -#: ../src/window.c:1374 -msgid "Reading archive" -msgstr "Membaca arkib" - -#: ../src/window.c:1380 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Menambah fail ke arkib" - -#: ../src/window.c:1383 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Mengekstrak fail dari arkib" - -#: ../src/window.c:1386 -msgid "Testing archive" -msgstr "Menguji arkib" - -#: ../src/window.c:1389 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Mendapatkan senarai fail" - -#: ../src/window.c:1396 -msgid "wait please..." -msgstr "sila tunggu..." - -#: ../src/window.c:1473 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1532 -msgid "" -"This archive is password protected.\n" -"Please specify a password with the command: Edit->Password" -msgstr "" -"Arkib ini dilindungi katalaluan.\n" -"Sila nyatakan katalaluan dengan arahan: Edit -> Katalaluan" - -#: ../src/window.c:1534 -msgid "" -"The specified password is not valid, please specify a new password with the " -"command: Edit->Password" -msgstr "" -"Katalaluan yang diberikan adalah tidak sahSila nyatakan katalaluan baru " -"dengan arahan: Edit -> Katalaluan" - -#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Tak dapat melakukan operasi" - -#: ../src/window.c:1564 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Ralat berlaku ketika mengekstrak fail." - -#: ../src/window.c:1568 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan arkib." - -#: ../src/window.c:1572 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." - -#: ../src/window.c:1576 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." - -#: ../src/window.c:1580 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Terdapat ralat berlaku bila menguji arkib." - -#: ../src/window.c:1589 -msgid "Command not found." -msgstr "Arahan tidak dijumpai." - -#: ../src/window.c:1592 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Arahan tamat secara tidak normal." - -#: ../src/window.c:1722 -msgid "Test Result" -msgstr "Hasil Ujian" - -#: ../src/window.c:2072 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul." - -#: ../src/window.c:2110 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Anda tak boleh menambah arkib ke dirinya." - -#: ../src/window.c:2329 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Adakah anda ingin menambah fail ini ke arkib semasa atau membukanya sebagai " -"arkib baru?" - -#: ../src/window.c:2366 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?" - -#: ../src/window.c:2369 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Cipta _Arkib" - -#: ../src/window.c:2724 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: ../src/window.c:2725 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: ../src/window.c:2726 -msgid "Date Modified" -msgstr "Tarikh Diubahsuai" - -#: ../src/window.c:2735 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../src/window.c:3235 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Buka '%s'" - -#: ../src/window.c:3576 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" - -#: ../src/window.c:3584 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" - -#: ../src/window.c:3592 -msgid "Go up one level" -msgstr "Naik satu aras" - -#: ../src/window.c:3600 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Pergi ke lokasi rumah" - -#: ../src/window.c:3705 -#, fuzzy -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Tukarnama arkib semasa" - -#: ../src/window.c:4204 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Tak dapat membuka \"%s\"" - -#: ../src/window.c:4262 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Tak dapat menyimpan arkib\"%s\"" - -#: ../src/window.c:5179 -msgid "The new name is void." -msgstr "Nama baru tak sah." - -#: ../src/window.c:5183 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "Nama baru adalah sama dengan yang lama." - -#: ../src/window.c:5244 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/window.c:5246 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/window.c:5284 -msgid "Rename" -msgstr "Tukarnama" - -#: ../src/window.c:5285 -msgid "New folder name" -msgstr "Nama folder baru" - -#: ../src/window.c:5285 -msgid "New file name" -msgstr "Nama fail baru" - -#: ../src/window.c:5289 -msgid "_Rename" -msgstr "_Tukarnama" - -#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Tak dapat menukarnama folder" - -#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Tak boleh menukarnama fail" - -#: ../src/window.c:5408 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Tepek pemilihan" - -#: ../src/window.c:5413 -msgid "_Paste" -msgstr "Te_pek" - -#: ../src/window.c:5942 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Tambah fail ke arkib" - -#: ../src/window.c:5975 -msgid "Extract archive" -msgstr "Ekstrak arkib" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7ba6716..f8a29f7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,62 +1,59 @@ -# Slovak translation for engrampa. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Stanislav Visnovsky , 2003. -# Stanislav Visnovsky , 2004. -# Peter Tuhársky , 2007. -# Marcel Telka , 2005, 2006, 2010. -# Peter Mráz , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský , 2013 +# Marcel Telka , 2005, 2006, 2010 +# Peter Mráz , 2010 +# Peter Tuhársky , 2007 +# Stanislav Visnovsky , 2003 +# Stanislav Visnovsky , 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:05+0100\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský \n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611332 -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611392 -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nedá sa predať URI adresa dokumentu položke pracovnej plochy 'Type=Link" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Dokumenty nemôžte odovzdať tomuto prvku pracovnej plochy" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nespustiteľná položka" @@ -89,8 +86,8 @@ msgstr "Voľby správy relácie:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť voľby správy relácie" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" @@ -102,51 +99,51 @@ msgstr "Vytvoriť a upraviť archív" msgid "Load Options" msgstr "Načítať možnosti" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvoriť" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Komprimovať" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611359 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Názov _súboru:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Umiestnenie:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611360 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "_Rozdeliť na zväzky po" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Zašifrovať aj zoznam súborov" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "Názov _súboru:" - -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611361 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Umiestnenie:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Rozdeliť na zväzky po" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "Ďalšie _možnosti" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvoriť" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -156,30 +153,30 @@ msgstr "Je potrebné heslo" msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Všetky súbory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Súbory:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Vybrané súbory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "príklad: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Dostupná aplikácia:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Všetky súbory" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Vybrané súbory" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť súbory" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Dostupná aplikácia:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "N_edávne aplikácie:" @@ -189,76 +186,66 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplikácia:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Poznámka: heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte " -"do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z " -"aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:" +msgstr "Poznámka: heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené." -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611220 #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Týchto %d súborov bolo zmenených externou aplikáciou. Ak neaktualizujete " -"verzie v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." -msgstr[1] "" -"Tento súbor bol zmenený externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verziu v " -"archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." -msgstr[2] "" -"Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verzie " -"v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "Tento súbor bol upravený externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbor v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." +msgstr[1] "Tieto %d súbory boli upravené externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." +msgstr[2] "Týchto %d súborov bolo upravených externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611226 -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Rozbaliť zvolený archív na aktuálnu pozíciu" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Rozbaliť vybratý archív v aktuálnom umiestnení" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbaliť do..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbaliť zvolený archív" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovať..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvoriť komprimovaný archív so zvolenými objektmi" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív" @@ -270,10 +257,9 @@ msgstr "Máte zadať názov archívu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemáte oprávnenia pre vytvorenie archívu v tomto priečinku" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 -#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -281,70 +267,56 @@ msgstr "Nepodporovaný typ archívu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo " -"modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free " -"Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho " -"uváženia) ľubovoľnej novšej verzie." +msgstr "Engrampa je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE " -"KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s aplikáciou File " -"Roller; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s aplikáciou File Roller; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Správca archívov pre MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Marcel Telka \n" -"Peter Tuhársky \n" -"Peter Mráz " +msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka \nPeter Tuhársky \nPeter Mráz \nJán Ďanovský " #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -355,12 +327,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611356 -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Pridať iba ak je novší" @@ -418,45 +391,40 @@ msgstr "Názov pre nastavenia:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Zadať heslo pre archív '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Názov \"%s\" nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Názov \"%s\" nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Cieľový priečinok \"%s\" neexistuje.\n" -"\n" -"Chcete ho vytvoriť?" +msgstr "Cieľový priečinok \"%s\" neexistuje.\n\nChcete ho vytvoriť?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -474,17 +442,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie sa neuskutočnilo" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku \"%s\"." -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" @@ -504,77 +473,76 @@ msgstr "_Prepísať existujúce súbory" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Nerozbaľovať staršie súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611357 -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\n" -"Chcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" +msgstr "Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\nChcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento typ súboru" -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Hľadať príkaz" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611365 -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611366 -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Zmenený:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Veľkosť archívu:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Veľkosť obsahu:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompresný pomer:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Počet súborov:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovať súbor \"%s\" v archíve \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovať súbory v archíve \"%s\"?" @@ -607,65 +575,67 @@ msgstr "Prípona(y)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre `%s'. " -"Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne " -"vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." +msgstr "Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre `%s'. Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát súboru nebol rozpoznaný" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "Súbor nenájdený." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Súbor neexistuje" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého." -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611367 -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Pridáva sa súbor: " -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611368 -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozbaľuje sa súbor: " -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611369 -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Odstraňuje sa súbor: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archív sa nanovo komprimuje" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archív sa rozbaľuje" @@ -677,7 +647,7 @@ msgstr "_Pridať" msgid "_Extract" msgstr "_Rozbaliť" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -685,7 +655,7 @@ msgstr[0] "%d objektov (%s)" msgstr[1] "%d objekt (%s)" msgstr[2] "%d objekty (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -693,257 +663,259 @@ msgstr[0] "vybraných %d objektov (%s)" msgstr[1] "vybraný %d objekt (%s)" msgstr[2] "vybrané %d objekty (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[len na čítanie]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Vytvára sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Načítava sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Číta sa obsah archívu" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Testuje sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Získava sa zoznam súborov" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopíruje sa zoznam súborov" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Pridávajú sa súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Rozbaľujú sa súbory z archívu" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Ukladanie archívu" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Zobraziť súbory" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Archív:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archív bol úspešne vytvorený" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "prosím, čakajte..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Príkaz nenájdený." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Príkaz skončil neobvykle." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový " -"archív?" +msgstr "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový archív?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dátum zmeny" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611370 -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavrieť panel priečinkov" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvoriť nedávno použitý archív" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív \"%s\"" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611371 -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Nový názov je prázdny." -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611372 -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý." -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Priečinok s názvom \"%s\" už existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Priečinok s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Súbor s názvom \"%s\" už existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Nový názov priečinka" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Nový názov súboru" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložiť výber" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Cieľový priečinok" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaliť archív" @@ -955,172 +927,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y o %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup _príkazového riadka" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Komiks v archíve rar (.cbr)" -# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Komiks v archíve zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samorozbaľujúci zip (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar skomprimovaný pomocou lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Nekomprimovaný tar (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pridať súbory do zadaného archívu a ukončiť program" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍV" -#: ../src/main.c:190 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pridať súbory, vyžiadať si názov archívu a skončiť program" +msgstr "Pridať súbory, opýtať sa na názov archívu a skončiť program" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbaliť archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončiť program" -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" -#: ../src/main.c:198 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Rozbaliť archívy, vyžadať cieľový priečinok a skončiť program" +msgstr "Rozbaliť archívy, opýtať sa na cieľový priečinok a skončiť program" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbaliť obsah archívov v priečinku archívu a ukončiť program" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch '--add' a '--extract'" +msgstr "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch '--add' a '--extract'" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvoriť cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Vytvoriť a upraviť archív" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +msgid "_Archive" +msgstr "_Archív" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1138,250 +1113,265 @@ msgstr "_Pomocník" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Usporiadať súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611375 -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť n_edávny" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Informácie o programe" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Pridať súbory..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Pridať _priečinok..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Pridať priečinok do archívu" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Pridať priečinok" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvoriť aktuálny archív" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Zobraziť príručku pre Engrampa" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611331 -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložiť schránku" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "Pre_menovať..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Premenovať výber" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Odstrániť výber z archívu" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Odznačiť všetko" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Zrušiť výber všetkých súborov" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Rozbaliť..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Rozbaliť súbory z archívu" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Nájsť..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Posledný výstup" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Zobraziť výstup vyprodukovaný posledným spusteným príkazom" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Vytvoriť nový archív" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Otvoriť..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "Otvoriť _pomocou..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Otvoriť vybrané súbory pomocou aplikácie" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_Heslo..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Zadať heslo pre tento archív" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Zobraziť vlastnosti archívu" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Znovu načítať aktuálny archív" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Uložiť aktuálny archív pod iným názvom" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Vybrať všetky súbory" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Zastaviť aktuálnu operáciu" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Kontrola integrity" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Otestovať, či archív obsahuje chyby" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Otvoriť vybraný súbor" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Otvoriť vybraný priečinok" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "Prejsť o jednu úroveň vyššie" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611376 -#: ../src/ui.h:210 -#, fuzzy +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Prejsť do domovského priečinka" -#: ../src/ui.h:218 -#, fuzzy +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta s nástrojmi" +msgstr "Panel nás_trojov" -#: ../src/ui.h:219 -#, fuzzy +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" -msgstr "Zobraziť hlavnú lištu s nástrojmi" +msgstr "Zobraziť hlavný panel nástrojov" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Zobraziť stavovú lištu" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Opačné poradie" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Obrátiť usporiadanie zoznamu" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Priečinky" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Zobraziť panel priečinkov" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Zobraziť všetky _súbory" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Zobraziť ako _priečinok" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "podľa _názvu" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa názvu" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "podľa _veľkosti" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa veľkosti" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "podľa _typu" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa typu" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "podľa _dátumu zmeny" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa času zmeny" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611380 -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "podľa u_miestnenia" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611381 -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa umiestnenia" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 777b25c..3ed08ba 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,32 +1,30 @@ -# Slovenian translations for engrampa. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# -# Andraž Tori , 2002. -# Matjaž Horvat , 2006. -# Matic Žgur , 2007. -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andraž Tori , 2002 +# jierro , 2013 +# Matic Žgur , 2007 +# Matjaž Horvat , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=engrampa&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 17:23+0000\n" +"Last-Translator: jierro \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "Ni veljavna .desktop datoteka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format @@ -86,157 +84,138 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:1968 -#: ../src/fr-window.c:5387 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljalnik arhivov" -# G:3 K:7 O:0 #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Ustvari in spremeni arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Naloži možnosti" #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#: ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "Ustva_ri" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "Compress" msgstr "Skrči" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Ime datoteke:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 -#: ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 -#: ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Razdeli na _enote po" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -#: ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Razdeli na _enote po" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 -#: ../src/fr-window.c:5809 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 -#: ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Ostale možnosti" -# G:0 K:3 O:0 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "Ustva_ri" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" -msgstr "Postopek zahteva geslo" +msgstr "Zahtevano je geslo" #: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "_Vse datoteke" - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -# G:4 K:6 O:0 -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "primer: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Vse datoteke" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 msgid "_Selected files" msgstr "_Izbrane datoteke" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 -#: ../src/dlg-extract.c:360 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "na primer: *.txt; *.doc" - -# G:0 K:1 O:0 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Program na voljo:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 msgid "Open Files" msgstr "Odpri datoteke" -# G:5 K:5 O:0 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Program na voljo:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_Nedavni programi:" -# G:2 K:7 O:0 #: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -# G:0 K:1 O:0 #: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "Opozorilo: geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Opomba: geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -#: ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format -msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." -msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe." - -# G:1 K:2 O:0 -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d datoteka je bile spremenjena z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[1] "%d datoteki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[2] "%d datotek je bilo spremenjenih z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[3] "%d datoteke so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "Poso_dobi" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Izberite datoteke, ki jih želite posodobiti:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Razširi v to mapo" @@ -262,117 +241,98 @@ msgstr "Skrči ..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:157 -#: ../src/actions.c:196 -#: ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 -#: ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 -#: ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 -#: ../src/fr-window.c:2919 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva" -#: ../src/actions.c:159 -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 -#: ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Določiti je treba ime arhiva." +msgstr "Potrebno je določiti ime arhiva." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi" - -#: ../src/actions.c:234 -#: ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 -#: ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 -#: ../src/fr-window.c:6025 -#: ../src/fr-window.c:6201 +msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhiva ni podprta." -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva." -# G:10 K:6 O:0 -#: ../src/actions.c:382 -#: ../src/fr-window.c:5867 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/actions.c:393 -#: ../src/dlg-new.c:313 -#: ../src/fr-window.c:5211 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Vsi arhivi" -#: ../src/actions.c:400 -#: ../src/dlg-new.c:320 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/actions.c:794 -#: ../src/fr-window.c:7047 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Zadnji izpis" -#: ../src/actions.c:858 -msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjati pod pogoji GNU splošne javne licence kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." -#: ../src/actions.c:862 -msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Program se prenaša prosto, vendar brez kakršnekoli garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU splošno javno licenco." +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:866 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -# G:7 K:0 O:0 -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matjaž Horvat \n" -"Matic Žgur \n" -"Andraž Tori \n" -"Matej Urbančič " - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-add-files.c:97 -#: ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgstr "Matjaž Horvat \nMatic Žgur \nAndraž Tori \nMatej Urbančič " + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv" +msgstr "Datotek ni bilo mogoče dodati v arhiv" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 -#: ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\"" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-add-files.c:146 -#: ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Dodaj le, če so novejše" @@ -382,18 +342,16 @@ msgstr "Dodaj mapo" #: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Upoštevaj podmape" +msgstr "_Vključi podmape" -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 #: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "na primer: *. *.bak" +msgstr "primer: *. *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Include _files:" @@ -407,7 +365,6 @@ msgstr "_Izključi datoteke:" msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Izključi mape:" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" msgstr "_Naloži možnosti" @@ -418,7 +375,7 @@ msgstr "_Shrani možnosti" #: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "_Reset Options" -msgstr "_Počisti možnosti" +msgstr "_Ponastavi možnosti" #: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" @@ -433,157 +390,127 @@ msgstr "Ime možnosti:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 -#: ../src/fr-window.c:7368 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 -#: ../src/fr-window.c:7358 -#: ../src/fr-window.c:7363 -#: ../src/fr-window.c:7368 -#: ../src/fr-window.c:7404 -#: ../src/fr-window.c:7406 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Uporabite drugačno ime." -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 -#: ../src/dlg-extract.c:103 -#: ../src/fr-window.c:6622 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n" -"\n" -"Ali jo želite ustvariti?" +msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n\nAli jo želite ustvariti?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 -#: ../src/dlg-extract.c:112 -#: ../src/fr-window.c:6631 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Ustvari _mapo" -# G:0 K:3 O:0 -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 -#: ../src/dlg-extract.c:132 -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "Arhiv ni ustvarjen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../src/dlg-extract.c:131 -#: ../src/dlg-extract.c:149 -#: ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4144 -#: ../src/fr-window.c:6650 -#: ../src/fr-window.c:6667 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Razširjanje ni izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4307 -#: ../src/fr-window.c:4387 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:332 -#: ../src/dlg-extract.c:430 -#: ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Razširi" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "_Ponovno ustvari mape" +msgstr "_Poustvari mape" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "P_repiši obstoječe datoteke" -# G:0 K:2 O:0 -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne razširi _starejših datotek" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:445 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:458 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 -#: ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:" +msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:" #: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n" -"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" +msgstr "Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\nAli želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" -msgstr "Ni mogoče odpreti te vrste datoteke" +msgstr "Te vrste datoteke ni mogoče odpreti" #: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Iskalni ukaz" -# G:1 K:0 O:0 #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -# G:0 K:6 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:119 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Ime:" -# G:17 K:17 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" @@ -597,28 +524,24 @@ msgstr "Spremenjeno:" msgid "Archive size:" msgstr "Velikost arhiva:" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Velikost vsebine:" #: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" -msgstr "Raven stiskanja:" +msgstr "Razmerje stiskanja:" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Število datotek:" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\"" @@ -646,16 +569,19 @@ msgstr "Zapis datoteke" #: ../src/eggfileformatchooser.c:440 msgid "Extension(s)" -msgstr "Pripone" +msgstr "Pripona(e)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format -msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." -msgstr "Ni mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama." +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" -msgstr "Zapisa datoteke ni mogoče prepoznati." +msgstr "Zapis datoteke ni prepoznan." #: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." @@ -668,7 +594,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" #: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj." +msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj." #: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" @@ -679,22 +605,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 -#: ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Dodajanje datoteke: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 -#: ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Razširjanje datoteke: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 -#: ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Odstranjevanje datoteke: " @@ -703,8 +626,7 @@ msgstr "Odstranjevanje datoteke: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Brisanje datotek iz arhiva" @@ -716,8 +638,7 @@ msgstr "Ponovno stiskanje arhiva" msgid "Decompressing archive" msgstr "Razširjanje arhiva" -#: ../src/fr-stock.c:43 -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" @@ -725,314 +646,287 @@ msgstr "Dod_aj" msgid "_Extract" msgstr "_Razširi" -#: ../src/fr-window.c:1503 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d predmetov (%s)" -msgstr[1] "%d predmet (%s)" -msgstr[2] "%d predmeta (%s)" +msgstr[0] "%d predmet (%s)" +msgstr[1] "%d predmeta (%s)" +msgstr[2] "%d predmetov (%s)" msgstr[3] "%d predmeti (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1508 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)" -msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)" -msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)" +msgstr[0] "%d izbran predmet (%s)" +msgstr[1] "%d izbrana predmeta (%s)" +msgstr[2] "%d izbranih predmetov (%s)" msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:1578 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -# G:5 K:1 O:0 -#: ../src/fr-window.c:1976 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[le za branje]" -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2295 -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Ustvarjanje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Nalaganje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Branje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Preizkušanje arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Pridobivanje seznama datotek" -#: ../src/fr-window.c:2313 -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopiranje seznama datotek" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Dodajanje datotek v arhiv" -#: ../src/fr-window.c:2319 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva" -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Shranjevanje arhiva" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2485 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Odpri arhiv" -# G:4 K:6 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Pokaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2532 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Arhiv:" -#: ../src/fr-window.c:2694 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno." -#: ../src/fr-window.c:2717 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen" -#: ../src/fr-window.c:2765 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "počakajte ..." -# G:3 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek." +msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva." +msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2939 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva." +msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv." +msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2949 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva." +msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2953 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva." +msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:2957 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Ukaza ni mogoče najti." -#: ../src/fr-window.c:2966 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Ukaz se je zaključil z napako." +msgstr "Ukaz se je končal neobičajno." -#: ../src/fr-window.c:3165 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat preizkusa" -#: ../src/fr-window.c:3987 -#: ../src/fr-window.c:7955 -#: ../src/fr-window.c:7982 -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Ni mogoče izvesti opravila" +msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila" -#: ../src/fr-window.c:4013 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?" +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot nov arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4043 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4046 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Ustvari _arhiv" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4636 -#: ../src/fr-window.c:5715 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:4674 +#: ../src/fr-window.c:4686 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -# G:26 K:23 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4675 +#: ../src/fr-window.c:4687 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -# G:10 K:13 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4688 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum spremembe" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4677 +#: ../src/fr-window.c:4689 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Mesto" -# G:6 K:8 O:0 -#: ../src/fr-window.c:4686 +#: ../src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5636 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../src/fr-window.c:5723 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" -msgstr "Zapri okno z mapami" +msgstr "Zapri pladenj z mapami" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:5864 -#: ../src/fr-window.c:5867 -#: ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Odpri arhiv" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:5865 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv" -#: ../src/fr-window.c:6193 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\"" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7358 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Novo ime je prazno." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7363 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Novo ime je enako staremu." -#: ../src/fr-window.c:7404 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7406 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7476 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7477 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Novo ime mape" -#: ../src/fr-window.c:7477 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Novo ime datoteke" -#: ../src/fr-window.c:7481 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7498 -#: ../src/fr-window.c:7518 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:7498 -#: ../src/fr-window.c:7518 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" -#: ../src/fr-window.c:7916 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepi izbor" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:7917 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Ciljna mapa" -#: ../src/fr-window.c:8507 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arhivu dodaj datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8551 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Razširi arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" -# G:4 K:0 O:0 #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" @@ -1042,164 +936,161 @@ msgstr "Izpis ukazne _vrstice" msgid "Could not display help" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)" +msgstr "Strip, pakiran z Rar (.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)" +msgstr "Strip, pakiran z Zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)" -# G:2 K:7 O:0 -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:107 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:200 -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -# G:16 K:3 O:0 -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:207 -msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev" -# G:3 K:7 O:0 -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1207,12 +1098,10 @@ msgstr "Engrampa" msgid "_Archive" msgstr "_Arhiv" -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -# G:18 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -1230,30 +1119,23 @@ msgstr "_Razvrsti datoteke" msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Podatki o programu" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "Dod_aj datoteke ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:46 -#: ../src/ui.h:50 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" -msgstr "V arhiv dodaj datoteke" +msgstr "Dodaj datoteke v arhiv" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Dodaj _mapo ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:54 -#: ../src/ui.h:58 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Dodaj mapo v arhiv" @@ -1261,71 +1143,55 @@ msgstr "Dodaj mapo v arhiv" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" -# G:12 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Zapri trenutni arhiv" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -# G:8 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Pokaži priročnik programa Engrampa" +msgstr "Prikaži priročnik programa Engrampa" -#: ../src/ui.h:71 -#: ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../src/ui.h:75 -#: ../src/ui.h:96 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" -#: ../src/ui.h:79 -#: ../src/ui.h:100 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/ui.h:82 -#: ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj ..." -#: ../src/ui.h:83 -#: ../src/ui.h:104 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Preimenuj izbor" -# G:1 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:87 -#: ../src/ui.h:108 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši izbor iz arhiva" -# G:3 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Počisti izbor" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek" -#: ../src/ui.h:116 -#: ../src/ui.h:120 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Razširi v ..." -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui.h:117 -#: ../src/ui.h:121 -#: ../src/ui.h:125 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Razširi datoteke iz arhiva" @@ -1346,23 +1212,19 @@ msgctxt "File" msgid "New..." msgstr "Novo ..." -# G:3 K:7 O:0 #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Ustvari nov arhiv" -# G:10 K:6 O:0 #: ../src/ui.h:141 msgctxt "File" msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_Odpri z ..." -# G:0 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom" @@ -1375,12 +1237,10 @@ msgstr "_Geslo ..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Vnesite geslo arhiva" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Pokaži lastnosti arhiva" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Znova naloži trenutni arhiv" @@ -1390,17 +1250,14 @@ msgctxt "File" msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom" -# G:9 K:1 O:0 #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Izberi vse datoteke" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" @@ -1411,17 +1268,13 @@ msgstr "Preveri celovi_tost" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake" +msgstr "Preizkusi, ali arhiv vsebuje napake" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui.h:182 -#: ../src/ui.h:186 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Odpri izbrano datoteko" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui.h:190 -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Odpri izbrano mapo" @@ -1446,7 +1299,6 @@ msgstr "Pojdi domov" msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico" @@ -1455,7 +1307,6 @@ msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico" msgid "Stat_usbar" msgstr "Vrstica _stanja" -# G:4 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" @@ -1464,19 +1315,17 @@ msgstr "Pokaži vrstico stanja" msgid "_Reversed Order" msgstr "_Obrnjen vrstni red" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Obrni vrstni red seznama" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Mape" #: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" -msgstr "Pokaži okno z mapami" +msgstr "Pokaži pladenj z mapami" #: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" @@ -1486,12 +1335,10 @@ msgstr "Poglej vse _datoteke" msgid "View as a F_older" msgstr "Poglej kot _mapo" -# G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "po ime_nu" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." @@ -1500,7 +1347,6 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." msgid "by _Size" msgstr "po veliko_sti" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost." @@ -1509,12 +1355,10 @@ msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost." msgid "by T_ype" msgstr "po _vrsti" -# G:7 K:2 O:0 #: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto." -# G:10 K:13 O:0 #: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "po _datumu spremembe" @@ -1523,7 +1367,6 @@ msgstr "po _datumu spremembe" msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe." -# G:1 K:0 O:0 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" @@ -1533,4 +1376,3 @@ msgstr "po _mestu" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke" - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b372b14..673a7cc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,54 +1,57 @@ -# Ukrainian translation of Engrampa 0.3 -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Yuriy Syrota -# Maxim Dziumanenko , 2004-2008. -# -# wanderlust , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Koljan1970 , 2013 +# wanderlust , 2009 +# zubr139 , 2013 +# zubr139 , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" -"Language-Team: ukrainian >\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Koljan1970 \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Невідомий файл робочого столу версія '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускаю '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не можу передати URI документа елементу робочого столу 'Тип=Посилання'" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Не вдалося передати документи цьому елементу desktop" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не запускається" @@ -81,8 +84,8 @@ msgstr "Параметри управління сесією:" msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри управління сесією" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архівів" @@ -94,48 +97,51 @@ msgstr "Програма створення та зміни архівів" msgid "Load Options" msgstr "Завантажити параметри" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Стиснення" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Файл:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Місцерозташування:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Шлях" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Розділити на _томи розміром" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Шифрувати також список файлів" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Файл:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Місцерозташування:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Розділити на _томи розміром" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Інші параметри" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -143,32 +149,32 @@ msgstr "Вимагається парол #: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Видалення" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Всі файли" +msgstr "Вилучення" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Файли:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "Виді_лені файли" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "приклад: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Доступні програми:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Всі файли" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Виді_лені файли" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Відкривання файлів" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Доступні програми:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Н_едавно використані програми:" @@ -178,74 +184,66 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Програма:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Примітка: пароль буде використано для шифрування і розшифрування " -"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття " -"архіву." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" +msgstr "Примітка: пароль буде використано для шифрування і розшифрування файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття архіву." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d файл було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу у " -"архіві, всі ваші зміни буде втрачено." -msgstr[1] "" -"%d файли було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу " -"у архіві, всі ваші зміни буде втрачено." -msgstr[2] "" -"%d файлів було змінено зовнішньою програмою. Якщо ви не оновите версію файлу " -"у архіві,всі ваші зміни буде втрачено." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "%d файл змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файл у архіві, усі зміни буде втрачено." +msgstr[1] "%d файли змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." +msgstr[2] "%d файлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Розпакувати сюди" -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Розпакувати виділений архів у поточній теці" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Розпакувати виділений архів у поточну теку" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Розпакувати у..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Розпакувати виділений архів" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Стиснути..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдається створити архів" @@ -257,10 +255,9 @@ msgstr "Необхідно вказати назву архіву." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 -#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -268,68 +265,56 @@ msgstr "Непідтримуваний тип архіву." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдається видалити старий архів." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Всі архіви" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на " -"умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або " -"версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." +msgstr "Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але " -"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ " -"БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з GNU " -"General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ви маєте отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього " -"не відбулось, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Ви маєте отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не відбулось, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Авторське право © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Менеджер архівів для середовища MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота \n" -"Максим Дзюманенко " +msgstr "Юрій Сирота \nМаксим Дзюманенко \nМикола Ткач " #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -340,11 +325,13 @@ msgstr "Не вдається додати файли до архіву" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Додавання файлів" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "Додавати лише о_новлені файли" @@ -402,44 +389,40 @@ msgstr "Назва параметрів:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Вкажіть пароль цього архіву \"%s\"." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть іншу назву." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Цільова тека \"%s\" не існує.\n" -"\n" -"Створити її?" +msgstr "Цільова тека \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдається створити цільову теку: %s." @@ -457,17 +440,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Розпакувати" @@ -487,74 +471,76 @@ msgstr "Пере_записувати існуючі файли" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Проп_ускати застарілі файли" -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "Збереження" +msgstr "Зберегти" -#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Для файлів %s не встановлено команди.\n" -"Знайти команду, що відкриває цей файл?" +msgstr "Для файлів %s не встановлено команди.\nЗнайти команду, що відкриває цей файл?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "Не вдається відкрити цей тип архіву" -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "Команда _пошуку" -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивості архіву \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Змінено:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Розмір архіву:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Розмір вмісту:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Рівень стиснення:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Кількість файлів:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файли у архіві \"%s\"?" @@ -587,61 +573,67 @@ msgstr "Розширення" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відомо розширення " -"цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." +msgstr "Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відомо розширення цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "Формат файлу не розпізнаний" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "Файл не знайдено." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Файлу не існує" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Недостатньо прав." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Тип архіву не може бути змінений" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можна додавати архів до самого себе." -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Додавання файлу: " -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Розпаковування файлу: " -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " -msgstr "Видалення файлу: " +msgstr "Вилучення файлу: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не вдається знайти том: \"%s\"" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Видалення файлів з архіву" +msgstr "Вилучення файлів з архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Перестискання архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Розтискання архіву" @@ -653,7 +645,7 @@ msgstr "Д_одати" msgid "_Extract" msgstr "_Розпакувати" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -661,7 +653,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт (%s)" msgstr[1] "%d об'єкти (%s)" msgstr[2] "%d об'єктів (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -669,252 +661,259 @@ msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)" msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)" msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[лише для зчитування]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Не вдається відобразити теку: \"%s\"" +msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Створення архіву" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Зчитування архіву" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Зчитування архіву" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Перевірка архіву" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Отримується список файлів" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Копіюється список файлів" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Додавання файлів до архіву" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Розпаковування файлів з архіву" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Збереження архіву" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показати файли" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Архів:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Розпакування успішно завершено" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архів успішно створено" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "будь ласка, зачекайте..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву." +msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додавання файлів у архів." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Робота програми завершилась некоректно." +msgstr "Робота програми завершилася некоректно." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдається виконати операцію" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgstr "Ім’я" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрити панель тек" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Нова назва - порожня." -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Нова назва дорівнює старій." -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Перейменування" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Нова назва теки" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Нова назва файлу" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдається перейменувати теку" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдається перейменувати архів" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Цільова тека" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додати файли у архів" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" @@ -926,167 +925,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Показати вивід _командного рядка" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" -msgstr "Не вдається відобразити довідку" +msgstr "Не вдається показати довідку" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar, стиснутий програмою 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Книга коміксів у архіві Rar (.cbr)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Книга коміксів у архіві Zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Само-розкривний zip (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar, стиснутий програмою lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar, стиснутий програмою lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar, не стиснутий (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar, стиснутий програмою compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar, стиснутий програмою xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додати файли у вказаний архів і вийти" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додати файли у архів із запитом назви архіву і вийти." -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Розпакувати у вказану теку і вийти." -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "ТЕКА" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Розпакувати файли із запитом назви цільової теки і вийти." -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми." -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Типова тека для використання з командами \"--add\" і \"--extract\"" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Створювати цільову теку, не вимагаючи підтвердження" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr " - створити або змінити архів" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Архіватор файлів" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +msgid "_Archive" +msgstr "_Архів" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1104,242 +1111,265 @@ msgstr "_Довідка" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Сортувати файли" -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити н_едавній" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Відомості про програму" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Додати файли..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Додати файли до архіву" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Додати _теку..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Додати теку до архіву" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрити поточний архів" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показати посібник користувача" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Перейменувати виділене" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Видалити виділене з архіву" +msgstr "Вилучити виділене з архіву" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Зняти виділення" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Зняти виділення з усіх файлів" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Розпакувати у..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Розпакувати файли з архіву" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Пошук..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Журнал повідомлень" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Показати інформацію виведену останньою виконаною командою" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Створити новий архів" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "Відкрити _у програмі..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної програми" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_Пароль..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Вкажіть пароль цього архіву" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Показати властивості архіву" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Перезавантажити поточний архів" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Зберегти поточний архів з іншою назвою" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Виділити всі файли" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Зупинити поточну операцію" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "Перевірити _цілісність" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Перевірити чи архів містить помилки" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Відкрити вибраний файл" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Відкрити виділену теку" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" -msgstr "Піднятись рівнем вище" +msgstr "Піднятися рівнем вище" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти у домашній каталог" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Показувати головну панель інструментів" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Показувати рядок стану" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "у з_воротному порядку" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Обернути порядок сортування" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Теки" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Показати панель тек" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Показувати список _файлів" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Показувати як _теку" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "за _назвою" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Сортувати список файлів за назвою" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "за _розміром" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Сортувати список файлів за розміром" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "за _типом" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Сортувати список файлів за типом" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "за _часом зміни" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Сортувати список файлів за часом останньої зміни" -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "за _шляхом" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Сортувати список файлів за шляхом" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 12ba4a6..d8bdfeb 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -1,966 +1,1111 @@ -# translation of engrampa.HEAD.po to Urdu +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Muhammad Ali Makki , 2008. +# +# Translators: +# Muhammad Ali Makki , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:07+0500\n" -"Last-Translator: Muhammad Ali Makki \n" -"Language-Team: Urdu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:23+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Urdu\n" -"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن میں دستاویزات قبول نہیں کرتا" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "محفوظ کردہ تشکیلات پر مشتمل فائل متعین کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "فائل" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "نشست انتظام کی شناخت متعین کریں" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "شناخت" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "نشست انتظام کے اختیارات:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "نشست انتظام کے اختیارات دکھائیں" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 +msgid "Archive Manager" +msgstr "محفوظہ منیجر" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "محفوظہ بنائیں اور اس میں ترمیم کریں" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" -msgstr "اختیارات لوڈ کریں" +msgstr "اختیارات لادیں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 -#: ../src/fr-stock.c:43 -msgid "C_reate" -msgstr "_بنائیں" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "دبائیں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "محفوظہ بنائیں" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_فائل کا نام:" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 -#: ../src/fr-window.c:4030 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_مقام:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "مقام" -#. current location -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 -#: ../src/fr-window.c:5055 -msgid "Location:" -msgstr "مقام:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_پاس ورڈ:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "فائل کی فہرست بھی _رمز زدہ کریں" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "حُجموں میں تقسیم کریں" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 -msgid "_Archive:" -msgstr "_محفوظہ:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "م.ب" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_دیگر اختیارات" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_بنائیں" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" msgstr "پاس ورڈ مطلوب ہے" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 -#: ../data/glade/password.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:440 -msgid "_Password:" -msgstr "_پاس ورڈ:" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:392 -msgid "_All files" -msgstr "_تمام فائلیں" +msgstr "حذف کریں" -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_فائلیں:" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "_Selected files" -msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 -#: ../src/dlg-extract.c:389 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt; *.doc" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_دستیاب اطلاقیے:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_تمام فائلیں" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "فائلیں کھولیں" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_دستیاب اطلاقیے:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_حالیہ اطلاقیے:" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_اطلاقیہ:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 -msgid "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "نوٹ: پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا." - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "پاس ورڈ" -#: ../data/glade/update.glade.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "نوٹ: پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کی خفیہ کاری کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں کشید کرنے پر انہیں غیر خفیہ کار کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا." #. secondary text -#: ../data/glade/update.glade.h:2 -#: ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format -msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "فائل میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." -msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." - -#: ../data/glade/update.glade.h:3 +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "فائل میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." +msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" -msgstr "_تجدید" - -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:1891 -#: ../src/fr-window.c:4756 -#: ../src/main.c:218 -msgid "Archive Manager" -msgstr "محفوظہ منیجر" +msgstr "_تجدید کریں" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "وہ فائلیں _منتخب کریں جن کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:242 +#: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" -msgstr "یہیں نکالیں" +msgstr "یہیں کشید کریں" -#: ../caja/caja-engrampa.c:243 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر نکالیں" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر کشید کریں" -#: ../caja/caja-engrampa.c:260 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." -msgstr "نکالیں تا..." +msgstr "کشید کریں تا..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:261 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" -msgstr "منتخب کردہ محفوظہ نکالیں" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:280 -msgid "Create Archive..." -msgstr "محفوظہ بنائیں..." - -#: ../caja/caja-engrampa.c:281 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "منتخب عناصر سے محفوظہ بنائیں" - -#: ../src/actions.c:144 -#: ../src/actions.c:162 -#: ../src/actions.c:200 -#: ../src/dlg-batch-add.c:128 -#: ../src/dlg-batch-add.c:143 -#: ../src/dlg-batch-add.c:167 -#: ../src/dlg-batch-add.c:211 -#: ../src/dlg-batch-add.c:257 -#: ../src/fr-window.c:2643 +msgstr "منتخب کردہ محفوظہ کشید کریں" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "دبائیں..." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "منتخب کردہ عناصر سے دبی ہوئی محفوظہ بنائیں" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی" -#: ../src/actions.c:145 -#: ../src/dlg-batch-add.c:129 -#: ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا." -#: ../src/actions.c:163 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے" -#: ../src/actions.c:201 -#: ../src/fr-archive.c:1313 -#: ../src/fr-window.c:5412 -#: ../src/fr-window.c:5578 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." -msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے." +msgstr "محفوظہ کی نوعیت کی معاونت نہیں ہے." -#: ../src/actions.c:212 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟" - -#: ../src/actions.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "اوپر لکھیں" - -#: ../src/actions.c:233 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی" +msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی." -#: ../src/actions.c:330 -msgid "New" -msgstr "نیا" +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 +msgid "Open" +msgstr "کھولیں" -#: ../src/actions.c:353 -#: ../src/actions.c:479 -#: ../src/actions.c:576 -#: ../src/fr-window.c:4655 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" -msgstr "تمام محفوظات" +msgstr "تمام محفوظہ جات" -#: ../src/actions.c:360 -#: ../src/actions.c:486 -#: ../src/actions.c:583 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/actions.c:370 -#: ../src/actions.c:591 -msgid "Archive type:" -msgstr "محفوظہ قسم:" - -#: ../src/actions.c:374 -#: ../src/actions.c:595 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: ../src/actions.c:468 -#: ../src/fr-window.c:5261 -msgid "Open" -msgstr "کھولیں" - -#: ../src/actions.c:557 -msgid "Save" -msgstr "محفوظ کریں" - -#: ../src/actions.c:907 -#: ../src/fr-window.c:6537 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" -msgstr "آخری ما حاصل" +msgstr "آخری ماخارج" -#: ../src/actions.c:935 -msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "انگریمپا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." -#: ../src/actions.c:939 -msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" +#: ../src/actions.c:850 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "انگریمپا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" -#: ../src/actions.c:943 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#: ../src/actions.c:854 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "انگریمپا کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:953 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "کاپی رائٹ © 2001-2007 فری سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن، Inc." +#: ../src/actions.c:864 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "حقِ اشاعت © 2001–2010 آزاد سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن." -#: ../src/actions.c:954 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم" +msgstr "محفوظہ منیجر برائے میٹ" -#: ../src/actions.c:957 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"محمد علی مکی\n" -"makki.ma@gmail.com\n" -"اردو کوڈر لینکس فورم\n" -"www.urducoder.com" - -#: ../src/dlg-add-files.c:87 -#: ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:126 -#: ../src/dlg-add-folder.c:214 +msgstr "محمد علی مکی\nmakki@hacari.org\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں" -#: ../src/dlg-add-files.c:88 -#: ../src/dlg-add-files.c:148 -#: ../src/dlg-add-folder.c:127 -#: ../src/dlg-add-folder.c:215 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے" -#: ../src/dlg-add-files.c:171 -#: ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "فائلیں شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-files.c:185 -#: ../src/dlg-add-folder.c:277 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "اگر نئی ہوں تو _شامل کریں" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "صرف اگر _نئی ہو تو شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" msgstr "فولڈر شامل کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:278 +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" -msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز" +msgstr "_بشمول ذیلی فولڈر" -#: ../src/dlg-add-folder.c:279 +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 -#: ../src/dlg-add-folder.c:287 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:283 -msgid "_Include files:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" msgstr "_شامل فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:288 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "مست_ثنی فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:291 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "مست_ثنی فولڈر:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" -msgstr "اختیارات _لوڈ کریں" +msgstr "اختیارات _لادیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اختیارات _محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:729 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "اختیارات _صاف کریں" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" msgstr "اختیارات محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:730 +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "Options Name:" -msgstr "اختیارات نام:" +msgstr "اختیارات کے نام:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ لکھیں." +msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ داخل کریں." -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 -#: ../src/fr-window.c:6833 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:147 -#: ../src/fr-window.c:6825 -#: ../src/fr-window.c:6829 -#: ../src/fr-window.c:6833 -#: ../src/fr-window.c:6869 -#: ../src/fr-window.c:6871 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." -msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں." +msgstr "ازراہِ کرم مختلف نام استعمال کریں." -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-extract.c:113 -#: ../src/fr-window.c:5928 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n" -"\n" -"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:193 -#: ../src/dlg-extract.c:122 -#: ../src/fr-window.c:5937 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "_فولڈر بنائیں" -#: ../src/dlg-batch-add.c:212 -#: ../src/dlg-extract.c:139 -#: ../src/fr-window.c:5957 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا." -#: ../src/dlg-batch-add.c:228 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی" -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "ا_وپر لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:144 -#: ../src/dlg-extract.c:161 -#: ../src/dlg-extract.c:187 -#: ../src/fr-window.c:3589 -#: ../src/fr-window.c:5956 -#: ../src/fr-window.c:5972 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" -msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا" +msgstr "کشید کرنے کا عمل ادا نہیں کیا گیا" -#: ../src/dlg-extract.c:188 -#: ../src/fr-window.c:3742 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "آپ کے پاس محفوظہ جات کو فولڈر \"%s\" میں کشید کرنے کے درست اجازے نہیں ہیں" -#: ../src/dlg-extract.c:361 -msgid "Files" -msgstr "فائلیں" +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "کشید کریں" -#: ../src/dlg-extract.c:410 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" -msgstr "عمل" +msgstr "فعل" -#: ../src/dlg-extract.c:426 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں" +msgstr "فولڈر _دوبارہ بنائیں" -#: ../src/dlg-extract.c:430 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:434 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں" +msgstr "پرانی فائلیں ک_شید مت کریں" -#: ../src/dlg-extract.c:449 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "نکالنے کے بعد سمت فولڈر _کھولیں" +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "نیا" -#: ../src/dlg-extract.c:480 -#: ../src/ui.h:124 -msgid "Extract" -msgstr "نکالیں" +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "محفوظ کریں" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے کی کوشش میں اندرونی غلطی ہوئی ہے:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "فائل %s کے لیے کوئی کمانڈ نصب نہیں ہے.\nکیا آپ یہ فائل کھولنے کے لیے کمانڈ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "اس نوعیت کی فائل نہیں کھولی جاسکتی" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_تلاش کی کمانڈ" -#: ../src/dlg-prop.c:111 -msgid "Path:" -msgstr "پاتھ:" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "مقام:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s خصوصیات" -#: ../src/dlg-prop.c:139 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "تبدیل شدہ:" -#: ../src/dlg-prop.c:149 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" -msgstr "محفوظہ حجم:" +msgstr "محفوظہ کا حجم:" -#: ../src/dlg-prop.c:160 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" -msgstr "مواد حجم:" +msgstr "مواد کا حجم:" -#: ../src/dlg-prop.c:180 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" -msgstr "دباؤ کا ریشو:" +msgstr "دباؤ کی شرح:" -#: ../src/dlg-prop.c:195 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "فائلوں کی تعداد:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تجدید کریں؟" +msgstr "کیا فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تازہ کردیا جائے؟" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "محفوظہ \"%s\" میں فائلوں کی تجدید کریں؟" +msgstr "کیا محفوظہ \"%s\" میں فائلیں تازہ کردی جائیں؟" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Unknown type" -msgstr "نامعلوم قسم" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "فائل کی _ساخت: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/file-data.c:30 -msgid "Symbolic link" -msgstr "رمزی ربط" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "تمام معاونت شُدہ فائلیں" -#: ../src/fr-archive.c:2551 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "لاحقوں سے" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "فائل کی ساخت" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "لاحقے" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "پروگرام وہ فائل ساخت تلاش کرنے سے قاصر ہے جو آپ `%s' کے لیے استعمال کرنا چاہتے ہیں. ازراہِ کرم یقین کر لیں کہ اس فائل کے لیے جانا پہچانا لاحقہ استعمال کیا جائے یا ذیل کی فہرست سے فائل کی ساخت چُنیں." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "فائل کی ساخت معترف بہ نہیں ہے" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "فائل نہیں پائی گئی." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "The file doesn't exist" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/fr-archive.c:2561 +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "محفوظہ کی اس نوعیت میں ترمیم نہیں کی جاسکتی" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے." -#: ../src/fr-command-tar.c:296 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "فائلیں شامل کریں:" -#: ../src/fr-command-tar.c:346 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "فائل کشید کی جارہی ہے:" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:" -#: ../src/fr-command-tar.c:355 -#: ../src/fr-window.c:2173 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "حُجم تلاش نہیں کیا جاسکتا: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-command-tar.c:390 -msgid "Extracting file: " -msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:" - -#: ../src/fr-command-tar.c:444 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" -msgstr "محفوظہ پھر دبائی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ دوبارہ دبائی جارہی ہے" -#: ../src/fr-command-tar.c:611 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" -msgstr "محفوظہ پھر نکالی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ دوبارہ کشید کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-stock.c:44 -#: ../src/fr-stock.c:45 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_شامل کریں" -#: ../src/fr-stock.c:46 +#: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" -msgstr "_نکالیں" +msgstr "_کشید کریں" -#: ../src/fr-stock.c:47 -msgid "_View File" -msgstr "فائل _دیکھیں" - -#: ../src/fr-window.c:1445 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d عنصر (%s)" msgstr[1] "%d عناصر (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1450 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)" msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:1899 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]" -#: ../src/fr-window.c:2164 -#: ../src/fr-window.c:2194 +#: ../src/fr-window.c:2239 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" + +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2167 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" -msgstr "محفوظہ لوڈ کی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ لادی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2170 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2176 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" -msgstr "محفوظہ ٹیسٹ کی جارہی ہے" +msgstr "محفوظہ جانچی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2182 -#: ../src/fr-window.c:2191 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2185 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-window.c:2188 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" -msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالی جارہی ہیں" +msgstr "محفوظہ سے فائلیں کشید کی جارہی ہیں" -#: ../src/fr-window.c:2197 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے" -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2497 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "محفوظہ _کھولیں" + +#: ../src/fr-window.c:2498 +msgid "_Show the Files" +msgstr "فائلیں _دکھائیں" + +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "محفوظہ:" -#: ../src/fr-window.c:2475 -msgid "wait please..." -msgstr "انتظار فرمائیں..." +#: ../src/fr-window.c:2706 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "کشید کا عمل کامیابی سے مکمل ہوا" -#: ../src/fr-window.c:2543 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" +#: ../src/fr-window.c:2729 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "محفوظہ کامیابی سے بنا دی گئی" -#: ../src/fr-window.c:2647 +#: ../src/fr-window.c:2777 +msgid "please wait..." +msgstr "ازراہِ کرم انتظار فرمائیں..." + +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی." +msgstr "فائلیں کشید کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2655 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:2660 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی." +msgstr "محفوظہ لادتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2664 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:2668 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:2672 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی." +msgstr "محفوظہ کو جانچنے کے دوران غلطی." + +#: ../src/fr-window.c:2965 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "محفوظہ محفوظ کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "An error occurred." +msgstr "کوئی غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:2681 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی." -#: ../src/fr-window.c:2684 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" -msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ" +msgstr "جانچ کا نتیجہ" -#: ../src/fr-window.c:3450 -#: ../src/fr-window.c:7446 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:3477 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" +#: ../src/fr-window.c:4025 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:3507 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے نیا محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:3510 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "_محفوظہ بنائیں" -#: ../src/fr-window.c:3989 -#: ../src/fr-window.c:5152 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" -msgstr "فولڈرز" +msgstr "فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:4027 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/fr-window.c:4028 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "قسم" +msgstr "نوعیت" -#: ../src/fr-window.c:4029 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "تاریخِ تبدیلی" +msgstr "تاریخِ ترمیم" -#: ../src/fr-window.c:4039 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "مقام" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../src/fr-window.c:5012 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5020 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5028 -msgid "Go up one level" -msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5036 -msgid "Go to the home location" -msgstr "مرکزی مقام پر جائیں" - -#: ../src/fr-window.c:5089 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" -msgstr "تلاش:" +msgstr "تلاش کریں:" -#: ../src/fr-window.c:5160 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "بغلی پٹی بند کریں" -#: ../src/fr-window.c:5258 -#: ../src/fr-window.c:5261 -#: ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "محفوظہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5259 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5571 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:6825 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "نیا نام خالی ہے." -#: ../src/fr-window.c:6829 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے." -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6871 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "نام بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:6939 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "فولڈر کا نیا نام" -#: ../src/fr-window.c:6939 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "فائل کا نیا نام" -#: ../src/fr-window.c:6943 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "نام _بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:6960 -#: ../src/fr-window.c:6979 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:6960 -#: ../src/fr-window.c:6979 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:7374 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "انتخاب پیسٹ کریں" -#: ../src/fr-window.c:7375 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "سمت فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" -#: ../src/fr-window.c:7972 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" -msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)" +msgstr "محفوظہ کشید کریں" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:514 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:439 +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" -msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل" +msgstr "کمانڈ _لائن ماخارج" -#: ../src/gtk-utils.c:842 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "خوکار کھلنے والا zip محفوظہ (exe.)" +msgstr "خودکار-کشید zip (.exe)" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:82 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:84 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)" +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar دباؤ بذریعہ lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:85 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)" +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:87 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzma (.tar.lzma)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzop (.tar.lzo)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "ان دبی Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar دبا ہوا بمع دباؤ (.tar.Z)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع دباؤ (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:93 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "دبی ہوئی Tar بمع xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:95 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "معین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں" +msgstr "متعین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں" -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "محفوظہ" -#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:155 -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "فولڈر" -#: ../src/main.c:158 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ کشید کریں اور پروگرام برخاست کریں" -#: ../src/main.c:162 -msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program" -msgstr "محفوظہ کا نام بطور سمت فولڈر استعمال کرتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں" +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "محفوظہ کے فولڈر میں محفوظہ کا مواد کشید کر کے پروگرام کو برخاست کریں" -#: ../src/main.c:166 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے" -#: ../src/main.c:170 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" -msgstr "فائل رولر" +msgstr "انگریمپا" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_محفوظہ" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" -msgstr "فائلیں _مرتب کریں" +msgstr "فائلیں _ترتیب دیں" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "_حالیہ کھولیں" @@ -973,8 +1118,7 @@ msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات" msgid "_Add Files..." msgstr "فائلیں _شامل کریں..." -#: ../src/ui.h:46 -#: ../src/ui.h:50 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" @@ -982,8 +1126,7 @@ msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" msgid "Add a _Folder..." msgstr "_فولڈر شامل کریں..." -#: ../src/ui.h:54 -#: ../src/ui.h:58 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں" @@ -1001,35 +1144,29 @@ msgstr "ہدایات کے موضوعات" #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں" +msgstr "انگریمپا کی ہدایات کھولیں" -#: ../src/ui.h:71 -#: ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" -#: ../src/ui.h:75 -#: ../src/ui.h:96 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "انتخاب کٹ کریں" -#: ../src/ui.h:79 -#: ../src/ui.h:100 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں" -#: ../src/ui.h:82 -#: ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "_نام بدلیں..." -#: ../src/ui.h:83 -#: ../src/ui.h:104 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "انتخاب کا نام بدلیں" -#: ../src/ui.h:87 -#: ../src/ui.h:108 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں" @@ -1041,29 +1178,40 @@ msgstr "_نا منتخب تمام" msgid "Deselect all files" msgstr "تمام فائلیں نا منتخب کریں" -#: ../src/ui.h:116 -#: ../src/ui.h:120 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." -msgstr "_نکالیں..." +msgstr "_کشید کریں..." -#: ../src/ui.h:117 -#: ../src/ui.h:121 -#: ../src/ui.h:125 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" -msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالیں" +msgstr "محفوظہ سے فائلیں کشید کریں" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "تلاش کریں..." #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" -msgstr "_آخری ما حاصل" +msgstr "_آخری ماخارج" #: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ما حاصل دیکھیں" +msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ماخارج دیکھیں" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "نیا…" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "نیا محفوظہ بنائیں" +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "کھولیں..." + #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_کھولیں بذریعہ..." @@ -1086,16 +1234,17 @@ msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں" #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" -msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں" +msgstr "حالیہ محفوظہ دوبارہ لادیں" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "محفوظ کریں بطور..." #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں" -#: ../src/ui.h:169 -msgid "_Select All" -msgstr "_منتخب تمام" - #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں" @@ -1106,99 +1255,115 @@ msgstr "حالیہ عمل کاری روکیں" #: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" -msgstr "درستگی _ٹیسٹ کریں" +msgstr "سالمیت _جانچیں" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "دیکھیں کہ کیا محفوظہ میں کوئی غلطیاں تو نہیں" +msgstr "محفوظہ کی غلطیاں جانچیں" -#: ../src/ui.h:182 -#: ../src/ui.h:186 -msgid "View the selected file" -msgstr "منتخب فائل دیکھیں" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "منتخب کردہ فائل کھولیں" -#: ../src/ui.h:190 -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "منتخب کردہ فولڈر کھولیں" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "مرکزی مقام پر جائیں" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_اوزار پٹی" -#: ../src/ui.h:203 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" -msgstr "مین اوزار پٹی دیکھیں" +msgstr "مرکزی اوزار پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_حالت پٹی" -#: ../src/ui.h:208 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "حالت پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:212 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_عکسی ترتیب" -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "فہرست کی ترتیب عکسی کریں" -#: ../src/ui.h:217 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" -msgstr "_فولڈرز" +msgstr "_فولڈر" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "بغلی پٹی دیکھیں" -#: ../src/ui.h:227 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "تمام _فائلیں دیکھیں" -#: ../src/ui.h:230 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "دکھائیں بطور _فولڈر" -#: ../src/ui.h:238 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "_نام سے" -#: ../src/ui.h:239 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "فائلیں نام کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:241 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "_حجم سے" -#: ../src/ui.h:242 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "فائیں حجم کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:244 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" -msgstr "_قسم سے" +msgstr "ن_وعیت سے" -#: ../src/ui.h:245 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" -msgstr "فائلیں قسم کے حساب سے ترتیب دیں" +msgstr "فائلیں نوعیت کے حساب سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:247 -msgid "by _Date modified" -msgstr "_تاریخِ تبدیلی سے" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "_ترمیم کی تاریخ سے" -#: ../src/ui.h:248 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "فائلیں تاریخِ تبدیلی سے ترتیب دیں" -#: ../src/ui.h:250 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "_مقام سے" -#: ../src/ui.h:251 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "مقام کے حساب سے فائلیں ترتیب دیں" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8936ac1..b049d77 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# zh_CN translation for engrampa. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Funda Wang , 2003-2006. -# 甘露(Gan Lu) , 2008, 2009. -# Fan Qijiang , 2010. -# Aron Xu , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aron Xu , 2010 +# Fan Qijiang , 2010 +# Wylmer Wang , 2013 +# 甘 露 , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 00:57+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "会话管理选项:" msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 -#: ../src/fr-window.c:5398 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "归档管理器" @@ -96,50 +97,51 @@ msgstr "创建并修改归档文件" msgid "Load Options" msgstr "载入选项" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "创建(_R)" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "压缩" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "文件名(_F):" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "位置" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "将归档文件拆分为(_V)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "文件列表也加密(_E)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "文件名(_F):" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "将归档文件拆分为(_V)" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "其它选项(_O)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "创建(_R)" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -149,30 +151,30 @@ msgstr "需要密码" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "全部文件(_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "文件(_F):" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 -msgid "_Selected files" -msgstr "已选定文件(_S)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例:*.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "可用的应用程序(_V):" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "全部文件(_A)" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "已选定文件(_S)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "打开文件" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "可用的应用程序(_V):" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "最近的应用程序(_E):" @@ -182,41 +184,35 @@ msgid "_Application:" msgstr "应用程序(_A):" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"注意:您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文" -"件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "选择您要更新的文件(_E):" +msgstr "注意:您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的版本,您的所有更改将会丢失。" -msgstr[1] "" -"%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的文件,您的所有更改将会丢" -"失。" +msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。" -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "选择您要更新的文件(_E):" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "解压缩到此处" @@ -242,110 +238,98 @@ msgstr "压缩..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "无法创建归档文件" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "您必须指定归档文件名称。" -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 #: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支持的归档文件类型。" -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "无法删除旧归档文件。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "全部归档文件" -#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "上次的输出" -#: ../src/actions.c:858 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重" -"新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" +msgstr "Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa 发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使针对商业或其它特" -"定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa 发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使针对商业或其它特定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。" -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收" -"到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "版权 © 2001-2010 自由软件基金会" -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "MATE 的归档管理器。" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"MATE 简体中文翻译 2007.\n" -"甘露(Gan Lu) ,2008, 2009\n" -"Fan Qijiang , 2010\n" -"Aron Xu , 2010" +msgstr "MATE 简体中文翻译 2007.\n甘露(Gan Lu) ,2008, 2009\nFan Qijiang , 2010\nAron Xu , 2010" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "无法将文件添加到归档文件中" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限" -#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "添加文件" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "仅添加新文件(_N)" @@ -403,98 +387,94 @@ msgstr "选项名称:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "输入归档文件“%s”的密码。" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 -#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "请使用其它不同的文件名。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"目的文件夹“%s”不存在。\n" -"\n" -"您是否想要创建?" +msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "无法创建目的文件夹:%s。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "归档文件未创建" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "归档文件已经存在。您是否想要覆盖?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "解压缩操作未执行" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "解压缩" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重建文件夹(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆盖已有文件(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解压缩旧文件(_X)" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:445 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:458 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -508,9 +488,7 @@ msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"没有为 %s 文件安装的命令。\n" -"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" +msgstr "没有为 %s 文件安装的命令。\n您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" #: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" @@ -555,12 +533,12 @@ msgstr "压缩率:" msgid "Number of files:" msgstr "文件数:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%s”中的文件" @@ -593,12 +571,10 @@ msgstr "扩展名" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从下" -"表选择一个格式。" +msgstr "本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从下表选择一个格式。" #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -647,7 +623,7 @@ msgstr "删除文件:" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "找不到卷:%s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "从归档文件中删除文件" @@ -667,284 +643,278 @@ msgstr "添加(_A)" msgid "_Extract" msgstr "解压缩(_E)" -#: ../src/fr-window.c:1504 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d 个对象(%s)" -msgstr[1] "%d 个对象(%s)" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "选中了 %d 个对象(%s)" -msgstr[1] "选中了 %d 个对象(%s)" +msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1579 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: ../src/fr-window.c:1977 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/fr-window.c:2228 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "无法显示文件夹“%s”" -#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "创建归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2299 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "装入归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2302 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "读取归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "测试归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2311 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "获取文件列表" -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "复制文件列表" -#: ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "将文件添加到归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "从归档文件中解压缩文件" -#: ../src/fr-window.c:2329 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "保存归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "打开归档文件(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2487 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "显示文件(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2533 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "归档文件:" -#: ../src/fr-window.c:2695 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解压缩成功完成" -#: ../src/fr-window.c:2718 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "归档文件成功创建" -#: ../src/fr-window.c:2766 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "请稍候..." -#: ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解压缩文件时发生了错误。" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "无法打开“%s”" -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2940 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2964 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "命令没有找到。" -#: ../src/fr-window.c:2967 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "命令异常退出。" -#: ../src/fr-window.c:3166 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "测试结果" -#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 -#: ../src/fr-window.c:8250 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "无法执行这个操作" -#: ../src/fr-window.c:4014 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4044 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4047 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "创建归档文件(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: ../src/fr-window.c:4679 +#: ../src/fr-window.c:4686 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4687 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4688 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4689 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4691 +#: ../src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/fr-window.c:5647 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../src/fr-window.c:5734 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "关闭文件夹面板" -#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "打开归档文件" -#: ../src/fr-window.c:5876 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "打开最近使用的归档文件" -#: ../src/fr-window.c:6206 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "无法保存归档文件“%s”" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7371 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "新文件名是空的。" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7376 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "新文件名与旧的相同。" -#: ../src/fr-window.c:7417 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"已经存在名为“%s”的文件夹。\n" -"\n" -"%s" +msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"已经存在名为“%s”的文件。\n" -"\n" -"%s" +msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7489 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "新文件夹名" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "新文件名" -#: ../src/fr-window.c:7494 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "无法重命名文件夹" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "无法重命名文件" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "粘贴选中内容" -#: ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "目的文件夹" -#: ../src/fr-window.c:8520 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "向归档文件中添加文件" -#: ../src/fr-window.c:8564 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "解压缩文件" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M" @@ -957,161 +927,161 @@ msgstr "命令行输出(_L)" msgid "Could not display help" msgstr "无法显示帮助" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "用 7z 压缩的 Tar 归档文件(.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "用 bzip2 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "用 bzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "RAR 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "ZIP 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "用 gzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.gz)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "自解压 Zip 归档文件(.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:107 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "用 lrzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "用 lzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "用 lzma 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "用 lzop 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "未压缩的 Tar 归档文件(.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "用 compress 压缩的 (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "用 xz 压缩的 Tar 归档文件(.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "将文件添加到指定归档文件,然后退出程序" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "归档文件" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "添加文件,询问归档文件的名称,然后退出程序" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "将归档文件解压缩到指定文件夹,然后退出程序" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "文件夹" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "解压缩文件,询问目的文件夹的名称,然后退出程序" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "将归档文件的内容解压缩到归档文件夹,然后退出程序" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "不请求确认就创建目的文件夹" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 创建并修改归档文件" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "文件打包器" @@ -1397,29 +1367,3 @@ msgstr "按位置(_L)" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "按位置排序文件列表" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "文件(_F)" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "归档文件类型(_T):" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "创建归档文件" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "归档文件(_A):" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "创建归档文件..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "打开目标位置(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "解压缩文件,使用归档文件名称作为目标文件夹,然后退出程序" -- cgit v1.2.1