From f0805f3afe61c035cc3477cba880322c15e95766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Mon, 30 Dec 2019 16:10:39 +0300 Subject: help: pull updated Italian translation with fixed msgstr tx pull -f -l it -r MATE.master--engrampa-user-guide --- help/it/it.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 124 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 5a8f930..262dcf0 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -7,13 +7,15 @@ # Giuseppe Pignataro , 2019 # Enrico B. , 2019 # Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Alessandro Volturno , 2019 +# monsta , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" +"Last-Translator: monsta , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1722,7 +1724,7 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" "Seleziona ArchivioSalva " -"come.. per mostrare la finestra Salva " +"come per mostrare la finestra Salva " "come." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1872,9 +1874,7 @@ msgstr "Rinominare un file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "" -"Per rinominare un file in un archivio, segui questi passaggi: " -"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per rinominare un file in un archivio, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: <_:orderedlist-1/>" +"Puoi estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1344 @@ -3108,6 +3108,9 @@ msgid "" "another format, click on Other Options to specify the " "following advanced options:" msgstr "" +"Creando un nuovo archivio, o convertendone uno esistente in un altro " +"formato, clicca su Altre Opzioni per specificare le " +"seguenti funzioni avanzate:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 @@ -3120,6 +3123,8 @@ msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" +"Inserite la password che sarà utilizzata per cifrare l'archivio. Se non " +"verrà specificata una password, l'archivio non sarà cifrato." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1368 @@ -3127,11 +3132,14 @@ msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" +"Non tutti i formati di archiviazione supportano la cifratura. Per ulteriori " +"informazioni sulla cifratura dei file, vedi ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1373 msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "" +msgstr "Cifra anche la lista dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1375 @@ -3176,6 +3184,8 @@ msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" +"Aggiungi file e Aggiungi una " +"cartella forniscono le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1398 @@ -3226,16 +3236,20 @@ msgid "" "EditAdd" " to display the Add a Folder dialog." msgstr "" +"Seleziona " +"ModificaAggiungi" +" per mostrare la finestra Aggiungi una cartella." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la tua cartella home." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "" +"Seleziona l'opzione Aggiungi solo se più recente." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1428 @@ -3279,7 +3293,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1440 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Aggiungi alla cartella" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1442 @@ -3288,11 +3302,14 @@ msgid "" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" +"Le seguenti opzioni sono disponibili in Aggiungi una " +"cartella e permettono di selezionare automaticamente e di " +"aggiungere tutti i file che soddisfano determinati criteri:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1447 msgid "Include files" -msgstr "" +msgstr "Includi i file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1449 @@ -3301,11 +3318,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per includere i " +"file che corrispondono al modello specificato. Vedi per ulteriori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1455 msgid "Exclude files" -msgstr "" +msgstr "Escludi i file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1457 @@ -3314,11 +3334,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " +"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedi Per maggiori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1463 msgid "Exclude folders" -msgstr "" +msgstr "Escludi cartelle" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1465 @@ -3327,11 +3350,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere le" +" cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedi per maggiori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1471 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "Includi le sottocartelle" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1473 @@ -3339,12 +3365,16 @@ msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " +"modello specificato, dalla cartella corrente e dalle sottocartelle." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1476 msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" +"Il filename, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al modello " +"specificato. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1480 @@ -3352,11 +3382,15 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" +"Se non selezionate questa opzione, Gestore di Archivi " +"Engrampa aggiunge i file corrispondenti solo dalla cartella " +"corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1486 msgid "Exclude folders that are symbolic links" msgstr "" +"Escludi le cartelle che sono collegamenti simbolici" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 @@ -3364,6 +3398,9 @@ msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per omettere i file delle cartelle che sono " +"collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono puntatori o " +"scorciatoie ad altre cartelle" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1490 @@ -3371,11 +3408,14 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" +"Se non selezioni questa opzione, Gestore di archivi " +"Engrampa aggiunge i file che corrispondono dalle cartelle che " +"sono collegamenti simbolici." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "Save Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni per il salvataggio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -3385,11 +3425,16 @@ msgid "" "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" +"Clicca questo bottone per salvare la selezione corrente di opzioni di " +"aggiunta avanzate su un file. Sarà mostarato il dialogo Opzioni di" +" salvataggio. Inserisci un filename descrittivo nella casella di " +"testo Nome opzioni, e quindi clicca " +"Salva." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1504 msgid "Load Options" -msgstr "" +msgstr "Carica opzioni" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1506 @@ -3398,6 +3443,9 @@ msgid "" "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" +"Clicca questo bottone per caricare o cancellare un una precedente selezione " +"di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo Carica " +"opzioni." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1509 @@ -3405,6 +3453,8 @@ msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" +"Per caricare un insieme di opzioni, seleziona il file opzioni e clicca " +"Applica." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1514 @@ -3413,11 +3463,13 @@ msgid "" "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" +"Per cancellare un insieme di opzioni, seleziona il file di opzioni e clicca Rimuovi. Clicca Chiudi per chiudere la finestra di dialogo \n" +"Carica opzioni." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 msgid "Reset Options" -msgstr "" +msgstr "Resetta Opzioni" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1525 @@ -3425,11 +3477,13 @@ msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" +"Clicca su questo bottone per resettare la selezione corrente di opzioni " +"avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1534 msgid "Extract Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di scompattamento" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1537 @@ -3437,26 +3491,29 @@ msgid "" "The Extract dialog provides the following options, " "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" +"La finestra di dialogo Estrai fornisce le seguenti " +"opzioni, che vengono salvate quando chiudi Gestore archivi " +"Engrampa:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Estrai" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i file che saranno estratti:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1552 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Estrai tutti i file dall'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Estrai i seguenti file dall'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1568 @@ -3465,21 +3522,24 @@ msgid "" " for more information about filename " "patterns." msgstr "" +"Estrai dall'archivio tutti i file che corrispondono al modello specificato. " +"Vedi per maggiori informazioni sui " +"modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1578 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona le opzioni di estrazione seguenti:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 msgid "Re-create folders" -msgstr "" +msgstr "Ri-crea cartelle" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1586 @@ -3487,6 +3547,8 @@ msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per ricostruire la struttura delle cartelle quando " +"si estrae il file specificato." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -3495,6 +3557,9 @@ msgid "" "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" +"Se selezioni l'opzione Ri-crea cartelle, " +"Gestore Archivi Engrampa estrae il contenuto " +"dellla sottocartella in /tmp/doc." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1594 @@ -3504,6 +3569,11 @@ msgid "" "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" +"Se non selezioni l'opzione Ri-crea cartelle, " +"Gestore archivi Engrampa non crea alcuna " +"sottocartella. Al contrario, Gestore archivi " +"Engrampa estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file " +"delle sottocartelle, in /tmp." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -3513,11 +3583,15 @@ msgid "" "archive contains a subfolder called doc. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Per esempio, specifichi /tmp nell'area di testo " +"Filename e scegli di estrarre tutti i file. L'archivio " +"creato conterrà una sottocartella chiamata doc. " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1604 @@ -3525,6 +3599,8 @@ msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " +"destinazione che ha lo stesso nome dei file specificati" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 @@ -3533,11 +3609,14 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" +"Se non selezioni questa opzione, Gestore archivi " +"Engrampa non estrae il file specificato se nella cartella di " +"destinazione esiste un file con lo stesso nome ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1612 msgid "Do not extract older files" -msgstr "" +msgstr "No estrarre i file più vecchi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1614 @@ -3545,6 +3624,8 @@ msgid "" "This option is only effective while the Overwrite existing " "files option is selected." msgstr "" +"Questa opzione è attiva solo se l'opzione Sovrascrivi i file " +"esistenti è selezionata." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1616 @@ -3558,6 +3639,14 @@ msgid "" "Manager does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" +"Seleziona l'opzione Non estrarre i file più vecchi per " +"estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella di " +"destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " +"Gestore archivi Engrampa usa la data di ultima " +"modifica per determinare quale file è il più recente. Se il file " +"nell'archivio è più antico, Gestore archivi " +"Engrampa non estrae il file specificato nella cartella di " +"destinazione." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -3568,6 +3657,11 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" +"Se non selezioni l'opzione Non estrarre i file più " +"vecchi mentre è selezionata l'opzione Sovrascrivi i " +"file esistenti, Gestore archivi " +"Engrampa estrae il file specificato dall'archivio e " +"sovrascrive il contenuto precedente della cartella di destinazione." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -3695,3 +3789,7 @@ msgid "" "the MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Per segnalare un bug o fare suggerimenti su Gestore archivi " +"Engrampa o su questo manuale, seguite le indicazioni riportate" +" sulla pagina MATE " +"Feedback." -- cgit v1.2.1