From 16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 17:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/ca/ca.po | 4206 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2015 insertions(+), 2191 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 0cfe0a6..0bf11db 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,162 +1,120 @@ -# Traducció del engrampa de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Joan Duran , 2008. -# Carles Ferrando Garcia , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:12+0200\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" -"Language-Team: catalan \n" +# Translators: +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1164(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1183(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1202(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1221(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +"Joan Duran , 2008.\n" +"Carles Ferrando Garcia , 2010.\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch , 2018." -#: C/engrampa.xml:29(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manual del gestor d'arxius" +msgstr "Manual del Gestor d'arxius" -#: C/engrampa.xml:31(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 msgid "" -"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." msgstr "" "El gestor d'arxius, també conegut com a Engrampa, us permet crear, " -"visualitzar, modificar i descomprimir un arxiu." - -#: C/engrampa.xml:34(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/engrampa.xml:38(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder) -#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para) -#: C/engrampa.xml:177(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Paolo Bacchilega" - -#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/engrampa.xml:44(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/engrampa.xml:52(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname) -#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname) -#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para) -#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para) -#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para) -#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para) -#: C/engrampa.xml:186(para) +"visualitzar, modificar o desempaquetar un arxiu." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Projecte de documentació de MATE" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "2009 Paul Cutler" +msgstr "2009 Paul Cutler" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "2006 2008 Paolo Bacchilega" +msgstr "2006 2008 Paolo Bacchilega" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "2003 2004 Sun Microsystems" +msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "2003 Paolo Bacchilega" +msgstr "2003 Paolo Bacchilega" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "2002 Alexander Kirillov" +msgstr "2002 Alexander Kirillov" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" +msgstr "Projecte de documentació de MATE" -#: C/engrampa.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o bé al fitxer COPYING-DOCS que es " +"distribueix amb aquest manual." -#: C/engrampa.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " +"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " +"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" +" com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/engrampa.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -164,13 +122,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." +"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" +" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " +"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " +"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " +"en majúscules." -#: C/engrampa.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -184,928 +143,1118 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" +" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" +" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" +" I" -#: C/engrampa.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," +" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " "MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI" +" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/engrampa.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"" - -#: C/engrampa.xml:78(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/engrampa.xml:79(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE" - -#: C/engrampa.xml:85(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" - -#: C/engrampa.xml:86(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" - -#: C/engrampa.xml:92(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:93(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:96(email) -msgid "kirillov@math.sunysb.edu" -msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" - -#: C/engrampa.xml:100(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/engrampa.xml:101(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/engrampa.xml:104(email) -msgid "pcutler@foresightlinux.org" -msgstr "pcutler@foresightlinux.org" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"MATE Documentation Team Mate " +"desktop " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:115(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.26.0" -msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.26.0)" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun Equip de documentació de GNOME" +" Sun Microsystems " -#: C/engrampa.xml:116(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Març de 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"Paolo Bacchilega " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" +"Paolo Bacchilega " +"Projecte de documentació de GNOME " -#: C/engrampa.xml:124(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" -msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.24.0)" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" +msgstr "" +"Alexander Kirillov " +"Projecte de documentació de GNOME
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" -#: C/engrampa.xml:125(date) -msgid "July 2008" -msgstr "Juliol de 2008" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"Paul Cutler " +"GNOME Documentation Project " +"
pcutler@foresightlinux.org
" +msgstr "" +"Paul Cutler " +"Projecte de documentació de GNOME " +"
pcutler@foresightlinux.org
" -#: C/engrampa.xml:133(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.6)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/engrampa.xml:134(date) -msgid "April 2006" -msgstr "Abril de 2006" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"Archive Manager Manual V1.10.0 July 2015" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 1.10.0 del gestor d'arxius Juliol de " +"2015 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:142(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.5)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" -#: C/engrampa.xml:143(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Març de 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.26.0 March " +"2009 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.26 del gestor d'arxius Març de " +"2009 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para) -#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "Paolo Bacchilega" -#: C/engrampa.xml:150(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.4)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.24.0 July 2008" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.24.0 del gestor d'arxius Juliol de " +"2008 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:151(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrer de 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.6 April 2006 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 22.6 del gestor d'arxius Abril de " +"2006 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:158(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.3)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun" -#: C/engrampa.xml:159(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Agost de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.5 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.5 del manual d'Engrampa Març de " +"2004 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:166(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.2)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.4 February 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.4 del manual d'Engrampa Febrer de " +"2004 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:167(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Juny de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.3 August 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.3 del manual d'Engrampa Agost de " +"2003 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:174(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.1)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.2 June 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.2 del manual d'Engrampa Juny de " +"2003 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:175(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gener de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.1 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.1 del manual d'Engrampa Gener de " +"2003 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:182(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Manual del Engrampa (versió 2.0)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Alexander Kirillov" -#: C/engrampa.xml:183(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Juny de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.0 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Versió 2.0 del manual d'Engrampa Juny de " +"2002 <_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.26.0 del gestor d'arxius." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 1.10 del gestor d'arxius." -#: C/engrampa.xml:194(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Retroacció" -#: C/engrampa.xml:195(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive " "Manager application or this manual, follow the directions in " -"the MATE Feedback Page." -msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el " -"gestor d'arxius o aquest manual, seguiu les " -"indicacions a la pàgina de comentaris del MATE." - -#: C/engrampa.xml:202(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" - -#: C/engrampa.xml:205(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" - -#: C/engrampa.xml:208(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Arxivar" - -#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary) -#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary) -#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Arxius" - -#: C/engrampa.xml:212(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Afegir fitxers a" - -#: C/engrampa.xml:216(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Suprimir fitxers des de" - -#: C/engrampa.xml:220(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Obrir" - -#: C/engrampa.xml:224(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Visualitzar" - -#: C/engrampa.xml:228(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Extreure" - -#: C/engrampa.xml:232(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Crear" - -#: C/engrampa.xml:240(title) +"the MATE Feedback" +" Page." +msgstr "" +"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre l'aplicació del " +"Gestor d'arxius o d'aquest manual, seguiu les " +"instruccions de la pàgina de retroacció de MATE." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "engrampa" +msgstr "engrampa" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "Archiving" +msgstr "Arxivar" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "Archives Adding files to" +msgstr "Arxius Afegir-hi fitxers" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "Archives Deleting files from" +msgstr "Arxius Eliminar-ne fitxers" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "Archives Opening" +msgstr "Arxius Obrir" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "Archives Viewing" +msgstr "Arxius Visualitzar" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "Archives Extracting" +msgstr "Arxius Extreure" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "Archives Creating" +msgstr "Arxius Crear" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: C/engrampa.xml:241(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the Archive Manager application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Podeu utilitzar el gestor d'arxius per a crear, " -"visualitzar, modificar o descomprimir un arxiu. Un arxiu es un fitxer que " -"actua com a contenidor d'altres fitxers. Un arxiu pot contenir molts " -"fitxers, carpetes i subcarpetes, normalment de forma comprimida." +"Podeu utilitzar l'aplicació Gestor d'arxius per " +"crear, visualitzar, modificar o desempaquetar un arxiu. Un arxiu és un " +"fitxer que actua com a contenidor per a altres fitxers. Un arxiu pot " +"contenir molts fitxers, carpetes i subcarpetes, generalment en forma " +"comprimida." -#: C/engrampa.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "Archive Manager provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as tar, gzip, and bzip2 for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"tar, gzip, and " +"bzip2 for archive operations." msgstr "" -"El gestor d'arxius només proporciona una " -"interfície gràfica i, per a operacions d'arxius, depèn d'utilitats de la " -"línia d'ordres com ara el tar, el gzip " -"i el bzip2." +"El Gestor d'arxius només proporciona una " +"interfície gràfica, i es basa en utilitats de línia d'ordres com ara " +"tar, gzip i bzip2 " +"per a les operacions d'arxiu." -#: C/engrampa.xml:246(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "Archive Manager supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Si teniu instal·lades les eines de la línia d'ordres adequades en el " -"sistema, el gestor d'arxius és compatible amb els " -"formats d'arxiu llistats a la taula següent." +"Si teniu instal·lades les eines de línia d'ordres adequades al vostre " +"sistema, el Gestor d'arxius admet els formats " +"d'arxiu que es llisten a la taula següent." -#: C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" msgstr "Format" -#: C/engrampa.xml:257(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" -msgstr "Extensió del nom de fitxer" +msgstr "Extensió de fitxer" -#: C/engrampa.xml:262(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "Arxiu 7-Zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:263(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid ".7z" +msgstr ".7z" -#: C/engrampa.xml:266(para) -msgid "WinAce archive" -msgstr "Arxiu WinAce" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:267(filename) -msgid ".ace" -msgstr ".ace" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid ".ace" +msgstr ".ace" -#: C/engrampa.xml:270(para) -msgid "ALZip archive" -msgstr "Arxiu ALZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".alz" -msgstr ".alz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid ".alz" +msgstr ".alz" -#: C/engrampa.xml:274(para) -msgid "AIX small indexed archive" -msgstr "Arxiu indexat petit AIX" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".ar" -msgstr ".ar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid ".ar" +msgstr ".ar" -#: C/engrampa.xml:278(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" msgstr "Arxiu ARJ" -#: C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid ".arj" +msgstr ".arj" -#: C/engrampa.xml:282(para) -msgid "Cabinet file" -msgstr "Fitxer Cabinet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".cab" -msgstr ".cab" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid ".cab" +msgstr ".cab" -#: C/engrampa.xml:286(para) -msgid "UNIX CPIO archive" -msgstr "Arxiu UNIX CPIO" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "Arxiu CPIO" -#: C/engrampa.xml:287(filename) -msgid ".cpio" -msgstr ".cpio" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid ".cpio" +msgstr ".cpio" -#: C/engrampa.xml:290(para) -msgid "Debian Linux package" -msgstr "Paquet de Linux Debian" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" +msgstr "Paquet Debian" -#: C/engrampa.xml:291(filename) -msgid ".deb" -msgstr ".deb" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid ".deb" +msgstr ".deb" -#: C/engrampa.xml:294(para) -msgid "ISO-9660 CD disc image" -msgstr "Imatge de disc ISO-9660" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:295(filename) -msgid ".iso" -msgstr ".iso" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid ".iso" +msgstr ".iso" -#: C/engrampa.xml:298(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" msgstr "Arxiu Java" -#: C/engrampa.xml:299(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid ".jar" +msgstr ".jar" -#: C/engrampa.xml:302(para) -msgid "Java enterprise archive" -msgstr "Arxiu Java enterprise" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:303(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid ".ear" +msgstr ".ear" -#: C/engrampa.xml:306(para) -msgid "Java web archive" -msgstr "Arxiu Java web" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:307(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid ".war" +msgstr ".war" -#: C/engrampa.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" msgstr "Arxiu LHA" -#: C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 msgid ".lha, .lzh" msgstr ".lha, .lzh" -#: C/engrampa.xml:314(para) -msgid "WinRAR compressed archive" -msgstr "Arxiu comprimit WinRAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:315(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid ".rar" +msgstr ".rar" -#: C/engrampa.xml:318(para) -msgid "RAR Archived Comic Book" -msgstr "Llibre de còmic arxivat RAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:319(filename) -msgid ".cbr" -msgstr ".cbr" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid ".cbr" +msgstr ".cbr" -#: C/engrampa.xml:322(para) -msgid "RPM Linux package" -msgstr "Paquet de Linux RPM" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" +msgstr "Paquet RPM" -#: C/engrampa.xml:323(filename) -msgid ".rpm" -msgstr ".rpm" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid ".rpm" +msgstr ".rpm" -#: C/engrampa.xml:326(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Arxiu tar no comprimit" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Arxiu ar" -#: C/engrampa.xml:327(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid ".tar" +msgstr ".tar" -#: C/engrampa.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with bzip" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el bzip" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb bzip" -#: C/engrampa.xml:331(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid ".tar.bz or .tbz" msgstr ".tar.bz o .tbz" -#: C/engrampa.xml:334(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with bzip2" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el bzip2" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb bzip2" -#: C/engrampa.xml:335(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid ".tar.bz2 or .tbz2" msgstr ".tar.bz2 o .tbz2" -#: C/engrampa.xml:338(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with gzip" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el gzip" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb gzip" -#: C/engrampa.xml:339(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid ".tar.gz or .tgz" msgstr ".tar.gz o .tgz" -#: C/engrampa.xml:342(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 msgid "Tar archive compressed with lzip" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el lzip" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb lzip" -#: C/engrampa.xml:343(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 msgid ".tar.lz or .tlz" msgstr ".tar.lz o .tlz" -#: C/engrampa.xml:346(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with lzop" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el lzop" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb lzop" -#: C/engrampa.xml:347(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid ".tar.lzo or .tzo" msgstr ".tar.lzo o .tzo" -#: C/engrampa.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with compress" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el compress" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb compress" -#: C/engrampa.xml:351(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid ".tar.Z or .taz" msgstr ".tar.Z o .taz" -#: C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 msgid "Tar archive compressed with 7zip" -msgstr "Arxiu tar comprimit amb el 7zip" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb 7zip" -#: C/engrampa.xml:355(filename) -msgid ".tar.7z" -msgstr ".tar.7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid ".tar.7z" +msgstr ".tar.7z" -#: C/engrampa.xml:358(para) -msgid "Stuffit archives" -msgstr "Arxius Stuffit" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 msgid ".bin or .sit" msgstr ".bin o .sit" -#: C/engrampa.xml:362(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "Arxiu PKZIP o WinZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Arxiu zip" -#: C/engrampa.xml:363(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid ".zip" +msgstr ".zip" -#: C/engrampa.xml:366(para) -msgid "ZIP Archived Comic Book" -msgstr "Llibre de còmic arxivat ZIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:367(filename) -msgid ".cbz" -msgstr ".cbz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid ".cbz" +msgstr ".cbz" -#: C/engrampa.xml:370(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" -msgstr "Arxiu Zoo" +msgstr "Arxiu zoo" -#: C/engrampa.xml:371(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid ".zoo" +msgstr ".zoo" -#: C/engrampa.xml:376(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with gzip or bzip2." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with gzip or bzip2." msgstr "" -"El format d'arxiu més comú en sistemes UNIX i Linux és l'arxiu tar comprimit " -"amb gzip o bzip2." +"El format d'arxiu més comú en sistemes Linux i similars a Unix, és el fitxer" +" tar comprimit amb gzip o bzip2." -#: C/engrampa.xml:377(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with PKZIP or WinZip." +"created with PKZIP or " +"WinZip." msgstr "" -"El format d'arxiu més comú en sistemes de Microsoft Windows és l'arxiu creat " -"amb el PKZIP o WinZip." +"El format d'arxiu més comú en sistemes Microsoft Windows és l'arxiu creat " +"amb PKZIP o WinZip." -#: C/engrampa.xml:379(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "Fitxers comprimits que no són arxius" +msgstr "Fitxers comprimits sense arxivar" -#: C/engrampa.xml:380(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "bzip2, gzip, lzip, " -"lzop, compress or rzip to compress a non-archive file. For example, file.txt.gz is created when you use gzip to compress " -"file.txt." +"lzop, compress or " +"rzip to compress a non-archive file. For example, " +"file.txt.gz is created when you use " +"gzip to compress file.txt." msgstr "" -"Un fitxer comprimit que no és un arxiu és un fitxer creat quan utilitzeu el " -"bzip2, el gzip, el lzip, el lzop, el compress o el " -"rzip per a comprimir un fitxer que no és un arxiu. Per " -"exemple, fitxer.txt.gz es crea quan utilitzeu el " -"gzip per a comprimir fitxer.txt." +"Un fitxer comprimit sense arxivar és un fitxer que es crea quan utilitzeu " +"bzip2, gzip, lzip, " +"lzop, compress o " +"rzip per comprimir un fitxer sense arxivar. Per exemple, " +"fitxer.txt.gz es crea quan utilitzeu " +"gzip per comprimir fitxer.txt." -#: C/engrampa.xml:381(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use Archive Manager to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Podeu utilitzar el gestor d'arxius per a crear, " -"obrir o extreure un fitxer comprimit que no és un arxiu." +"Podeu utilitzar el Gestor d'arxius per crear, " +"obrir i extreure un fitxer comprimit sense arxivar." -#: C/engrampa.xml:387(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" msgstr "Primers passos" -#: C/engrampa.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start Archive " -"Manager, and describes the Archive Manager user interface." +"Manager, and describes the Archive " +"Manager user interface." msgstr "" -"Aquesta secció proporciona informació de com iniciar el gestor " -"d'arxius i descriu la interfície d'usuari del " -"gestor d'arxius." +"Aquesta secció proporciona informació sobre com iniciar el " +"Gestor d'arxius, i descriu la interfície d'usuari" +" del Gestor d'arxius." -#: C/engrampa.xml:393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start Archive Manager" -msgstr "Per a iniciar el gestor d'arxius" +msgstr "Com iniciar el Gestor d'arxius" -#: C/engrampa.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start Archive Manager in the following " "ways:" msgstr "" -"Podeu iniciar el gestor d'arxius de les maneres " +"Podeu iniciar el Gestor d'arxius de les maneres " "següents:" -#: C/engrampa.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicacions" -#: C/engrampa.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" -"Trieu AccessorisGestor " +"Seleccioneu " +"AccessorisGestor " "d'arxius." -#: C/engrampa.xml:403(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" msgstr "Línia d'ordres" -#: C/engrampa.xml:405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: engrampa" msgstr "Executeu l'ordre següent: engrampa" -#: C/engrampa.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start Archive Manager" -msgstr "Quan inicieu el gestor d'arxius" +msgstr "Quan inicieu el Gestor d'arxius" -#: C/engrampa.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start Archive Manager, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quan inicieu el gestor d'arxius, es visualitzarà " -"la finestra següent:" +"Quan inicieu Gestor d'arxius, es mostra la " +"finestra següent:" -#: C/engrampa.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "Archive Manager Window" -msgstr "Finestra del gestor d'arxius" +msgstr "Finestra del Gestor d'arxius" -#: C/engrampa.xml:422(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Mostra la finestra principal del Engrampa." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +" Shows Engrampa main " +"window. " +msgstr "" +" Mostra la finestra " +"principal d'Engrampa. " -#: C/engrampa.xml:428(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The Archive Manager window contains the following " -"elements:" +"The Archive Manager window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"La finestra del gestor d'arxius conté els " +"La finestra del Gestor d'arxius conté els " "elements següents:" -#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" +msgstr "Barra de menús" -#: C/engrampa.xml:432(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in Archive Manager." msgstr "" -"Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a " -"treballar amb arxius en el gestor d'arxius." +"Els menús de la barra de menús contenen totes les ordres que necessiteu per " +"treballar amb arxius al Gestor d'arxius." -#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: C/engrampa.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. Archive Manager displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose ViewToolbar. To show the " -"toolbar, choose ViewToolbar again." -msgstr "" -"La barra d'eines conté un subconjunt de les ordres que podeu accedir des de " -"la barra de menú. Per defecte el gestor d'arxius " -"mostra la barra d'eines. Per a ocultar la barra d'eines, trieu " -"VisualitzaBarra d'eines. Per a mostrar la barra d'eines, trieu un altre " -"cop VisualitzaBarra d'eines." - -#: C/engrampa.xml:440(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"ViewToolbar." +" To show the toolbar, choose " +"ViewToolbar" +" again." +msgstr "" +"La barra d'eines conté un subconjunt de les ordres a les quals podeu accedir" +" des de la barra de menús. El Gestor d'arxius " +"mostra la barra d'eines per defecte. Per ocultar la barra d'eines, trieu " +"VistaBarra " +"d'eines. Per tornar a mostrar la barra d'eines, " +"trieu una altra vegada " +"VistaBarra " +"d'eines." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" msgstr "Barra de carpetes" -#: C/engrampa.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "Archive Manager displays the folderbar only in " "folder view. See for more " "information." msgstr "" -"La barra de carpetes us permet navegar a través de les carpetes d'un arxiu. " -"El gestor d'arxius només mostra la barra de " -"carpetes en la visualització per carpeta. Vegeu la per a obtenir més informació." +"La barra de carpetes us permet navegar entre les carpetes que hi ha dins " +"d'un arxiu. El Gestor d'arxius mostra la barra de" +" carpetes només a la vista de carpetes. Per obtenir més informació, " +"consulteu ." -#: C/engrampa.xml:445(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Àrea de visualització" -#: C/engrampa.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "L'àrea de visualització mostra els continguts de l'arxiu." +msgstr "L'àrea de visualització mostra el contingut de l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:450(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Barra d'estat" -#: C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current Archive " "Manager activity and contextual information about the archive " "contents. Archive Manager displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose ViewStatusbar. To show the " -"statusbar, choose ViewStatusbar again." +"by default. To hide the statusbar, choose " +"ViewStatusbar." +" To show the statusbar, choose " +"ViewStatusbar" +" again." msgstr "" "La barra d'estat mostra informació sobre l'activitat actual del " -"gestor d'arxius i informació contextual sobre els " -"continguts de l'arxiu. Per defecte el gestor d'arxius mostra la barra d'estat. Per a ocultar la barra d'estat, trieu " -"VisualitzaBarra d'estat. Per a mostra la barra d'estat, trieu un altre cop " -"VisualitzaBarra d'estat." - -#: C/engrampa.xml:456(para) +"Gestor d'arxius i informació contextual sobre el " +"contingut de l'arxiu. El Gestor d'arxius mostra " +"la barra d'estat per defecte. Per ocultar la barra d'estat, trieu " +"VistaBarra " +"d'estat. Per tornar a mostrar la barra d'estat, " +"trieu una altra vegada " +"VistaBarra " +"d'estat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the Archive Manager " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quan feu clic amb el botó secundari en la finestra del gestor " -"d'arxius, l'aplicació mostrarà un menú emergent. El menú " -"emergent conté les ordres contextuals més comunes de l'arxiu." +"Quan feu clic amb el botó dret del ratolí a la finestra del " +"Gestor de fitxers, l'aplicació mostra un menú " +"emergent. El menú emergent conté les ordres d'arxiu contextuals més " +"habituals." -#: C/engrampa.xml:459(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "Navegació pel sistema de fitxers" +msgstr "Navegar pel sistema de fitxers" -#: C/engrampa.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"Several Archive Manager dialogs (New, Open, Extract,...) " -"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the file browsing dialogs." +"Several Archive Manager dialogs " +"(New, Open, " +"Extract,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"Diversos diàlegs del gestor d'arxius " -"(Nou, Obre, Extreu...) us permeten navegar pels fitxers i les carpetes de " -"l'ordinador. Consulteu la guia d'usuari per a aprendre més sobre com " -"utilitzar els diàlegs de navegació pels fitxers." -#: C/engrampa.xml:464(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " +"You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the Places pane to access your " "favorite locations." msgstr "" -"També podeu consultar la secció d'adreces d'interès de la guia d'usuari " -"per a aprendre com podeu utilitzar el quadre de Llocs " -"per a accedir a les vostres ubicacions preferides." -#: C/engrampa.xml:476(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" -msgstr "Treball amb arxius" +msgstr "Treballar amb arxius" -#: C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use Archive Manager to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, Archive Manager " "deletes the file as soon as you click OK. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select Save in the menu." +"to disk only when you quit the application or select " +"Save in the menu." msgstr "" -"Quan utilitzeu el gestor d'arxius per a treballar " -"amb un arxiu, tots els canvis es desaran immediatament al disc. Per exemple, " -"si suprimiu un fitxer d'un arxiu, el gestor d'arxius suprimirà el fitxer en el moment que feu clic a " +"Quan utilitzeu el Gestor d'arxius per treballar " +"amb un arxiu, tots els canvis es desen immediatament al disc. Per exemple, " +"si elimineu un fitxer d'un arxiu, el Gestor " +"d'arxius elimina el fitxer tan aviat com feu clic a " "D'acord. Aquest comportament és diferent de la " -"majoria d'aplicacions, que desen els canvis al disc quan sortiu de " -"l'aplicació o seleccioneu Desa en el menú." - -#: C/engrampa.xml:479(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press Esc. Alternatively, choose ViewStop, or click " -"Stop in the toolbar." -msgstr "" -"Si un arxiu és molt gran o teniu un sistema lent, algunes accions de l'arxiu " -"poden tardar bastant. Per a cancel·lar l'acció actual, premeu Esc. De la mateixa manera, trieu VisualitzaAtura o feu clic a " -"Atura en la barra d'eines." - -#: C/engrampa.xml:491(para) +"majoria de les aplicacions, que només desen els canvis al disc quan sortiu " +"de l'aplicació o seleccioneu Desa al menú." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"Esc. Alternatively, choose " +"ViewStop," +" or click Stop in the toolbar." +msgstr "" +"Si un arxiu és molt gran, o si teniu un sistema lent, algunes accions " +"d'arxiu poden trigar molt. Per cancel·lar l'acció actual, premeu " +"Esc. De forma alternativa, trieu " +"VistaAtura," +" o feu clic al botó Atura de la barra d'eines." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" -msgstr "Component de la IU" +msgstr "Component UI" -#: C/engrampa.xml:493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: C/engrampa.xml:498(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: C/engrampa.xml:499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the Archive Manager window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Arrossegueu un arxiu en la finestra del gestor d'arxius des d'una altra aplicació com ara un gestor de fitxers." +"Arrossegueu un arxiu a la finestra del Gestor " +"d'arxius des d'una altra aplicació com ara un gestor de " +"fitxers." -#: C/engrampa.xml:503(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose ArchiveOpen." +"Choose " +"ArchiveOpen." msgstr "" -"Trieu ArxiuObre." +"Trieu " +"ArxiuObre." -#: C/engrampa.xml:504(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "Archive menu." msgstr "" -"Si heu obert l'arxiu recentment, també es mostrarà a la llista del menú " +"Si heu obert recentment l'arxiu, es llistarà directament al menú " "Arxiu." -#: C/engrampa.xml:509(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the Open toolbar button." -msgstr "Feu clic en el botó de la barra d'eines Obre." +msgstr "Feu clic al botó Obre de la barra d'eines." -#: C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" -"Si heu obert l'arxiu recentment, feu clic en la fletxa cap avall prop del " -"botó de la barra d'eines Obre." +"Si heu obert recentment l'arxiu, feu clic a la fletxa cap avall que hi ha a " +"la vora del botó Obre de la barra d'eines." -#: C/engrampa.xml:513(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Menú emergent en fer clic amb el botó secundari" +msgstr "Menú emergent del clic dret" -#: C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" -"Feu clic amb el botó secundari a l'arxiu, després trieu Obre en el menú emergent." +"Feu clic dret a l'arxiu, i després trieu Obre del" +" menú emergent." -#: C/engrampa.xml:517(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tecles de drecera" +msgstr "Tecles de la drecera" -#: C/engrampa.xml:518(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press CtrlO." msgstr "Premeu CtrlO." -#: C/engrampa.xml:482(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In Archive Manager, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: " +"following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"En el gestor d'arxius podeu realitzar la mateixa " +"Al Gestor d'arxius, podeu realitzar la mateixa " "acció de diverses maneres. Per exemple, podeu obrir un arxiu de les maneres " -"següents: " +"següents: <_:informaltable-1/>" -#: C/engrampa.xml:524(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Aquest manual documenta la funció de la barra de menú." +msgstr "Aquest manual documenta la funcionalitat des de la barra de menús." -#: C/engrampa.xml:529(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" msgstr "Patrons de nom de fitxer" -#: C/engrampa.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "Archive Manager enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as * to match any string, " "and ? to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. Archive Manager " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." -msgstr "" -"El gestor d'arxius us permet afegir, extreure o " -"suprimir varis fitxers de cop. Per a aplicar una acció a tots els fitxers " -"que coincideixen a un patró, introduïu el patró en el quadre de text. El " -"patró pot incloure els símbols comodí estàndards com ara * " -"si ha de coincidir amb qualsevol cadena i ? si només ha de " -"coincidir amb un símbol. Podeu introduir varis patrons separats per un punt " -"i coma. El gestor d'arxius aplica l'acció a tots " -"els fitxers que coincideixen almenys en un dels patrons. Els exemples de la " -"taula següent mostren com utilitzar patrons de nom de fitxer per a " -"seleccionar fitxers." - -#: C/engrampa.xml:539(para) +"patterns separated by semicolons. Archive Manager" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." +msgstr "" +"El Gestor d'arxius us permet afegir, extreure o " +"eliminar diversos fitxers alhora. Per aplicar una acció a tots els fitxers " +"que coincideixin amb un determinat patró, introduïu el patró al quadre de " +"text. El patró pot incloure símbols de comodins estàndards com ara " +"* per coincidir amb qualsevol cadena, i ? " +"per coincidir amb un únic símbol. Podeu introduir diversos patrons separats" +" per punts i comes. El Gestor d'arxius aplica " +"l'acció a tots els fitxers que coincideixin amb almenys un dels patrons. Els" +" exemples de la taula següent mostren com utilitzar els patrons de nom de " +"fitxer per seleccionar fitxers." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: C/engrampa.xml:541(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" -msgstr "Fitxers que hi coincideixen" +msgstr "Fitxers coincidents" -#: C/engrampa.xml:546(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "*" +msgstr "*" -#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1550(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: C/engrampa.xml:550(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "*.tar*" +msgstr "*.tar*" -#: C/engrampa.xml:551(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension tar, including those in which " "the tar extension is followed by any sequence of " "symbols, such as filename.tar.gz" msgstr "" -"Tots els fitxers amb extensió tar, inclosos aquells en " -"què l'extensió tar és seguida per una seqüència de " -"símbols, com ara filename.tar.gz" +"Tots els fitxers amb extensió tar, incloent-hi aquells " +"en què l'extensió tar la segueix qualsevol seqüència de" +" símbols, com ara nom_fitxer.tar.gz" -#: C/engrampa.xml:554(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "*.jpg; *.jpeg" +msgstr "*.jpg; *.jpeg" -#: C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension jpg and all files with " "extension jpeg" @@ -1113,306 +1262,349 @@ msgstr "" "Tots els fitxers amb extensió jpg i tots els fitxers " "amb extensió jpeg" -#: C/engrampa.xml:558(filename) -msgid "file?.gz" -msgstr "fitxer?.gz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "file?.gz" +msgstr "fitxer?.gz" -#: C/engrampa.xml:559(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 msgid "" -"All files with extension gz that have the name \"file\" " -"followed by any single character, e.g. file2.gz, " +"All files with extension gz that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. file2.gz, " "filex.gz." msgstr "" "Tots els fitxers amb extensió gz que tenen el nom " -"«fitxer» seguit d'un sol caràcter, ex. file2.gz, " -"filex.gz." +"«fitxer» seguit per un caràcter qualsevol, p. ex. " +"fitxer2.gz, fitxerx.gz." -#: C/engrampa.xml:569(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Per a obrir un arxiu" +msgstr "Com obrir un arxiu" -#: C/engrampa.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose ArchiveOpen to display the Open dialog. " -"Alternatively press CtrlO, or click Open in the toolbar." +"Choose " +"ArchiveOpen" +" to display the Open dialog. Alternatively press " +"CtrlO, or click " +"Open in the toolbar." msgstr "" -"Trieu ArxiuObre per a mostrar el diàleg Obre. " -"Alternativament premeu CtrlO o feu clic a Obre a la barra d'eines." +"Trieu " +"ArxiuObre" +" per mostrar el diàleg Obre. De forma alternativa, " +"premeu CtrlO, o feu " +"clic al botó Obre de la barra d'eines." -#: C/engrampa.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." msgstr "Seleccioneu l'arxiu que voleu obrir." -#: C/engrampa.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click Open." -msgstr "Feu clic a Obre." +msgstr "Feu clic a D'acord." -#: C/engrampa.xml:570(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: " -msgstr "Per a obrir un arxiu, realitzeu les passos següents: " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per obrir un arxiu, realitzeu els passos següents: <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:587(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "El nom de l'arxiu en la barra de títol de la finestra" +msgstr "El nom de l'arxiu a la barra de títol de la finestra" -#: C/engrampa.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "Els continguts de l'arxiu en l'àrea de visualització" +msgstr "El contingut de l'arxiu a l'àrea de visualització" -#: C/engrampa.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"El número de fitxers i carpetes (objectes) en la ubicació actual i la seva " -"mida quan es descomprimeixi, a la barra d'estat" +"El nombre de fitxers i carpetes (objectes) a la ubicació actual, i la seva " +"mida quan estan sense comprimir, a la barra d'estat" -#: C/engrampa.xml:584(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "Archive Manager automatically determines the " -"archive type, and displays: " +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"El gestor d'arxius determina automàticament el " -"tipus d'arxiu, i mostra: " +"El Gestor d'arxius determina automàticament el " +"tipus d'arxiu i mostra: <_:itemizedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:597(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose ArchiveOpen again. " -"Archive Manager opens each archive in a new " -"window. You can't open another archive in the same window." +"To open another archive, choose " +"ArchiveOpen" +" again. Archive Manager opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Per a obrir un altre arxiu, trieu un altre cop ArxiuObre. El gestor " -"d'arxius obre cada arxiu en una finestra nova. No podeu obrir " -"un altre arxiu a la mateixa finestra." +"Per obrir un altre arxiu, trieu " +"ArxiuObre una " +"altra vegada. El Gestor d'arxius obre cadascun " +"dels arxius en una finestra nova. No podeu obrir un altre arxiu a la mateixa" +" finestra." -#: C/engrampa.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "Archive Manager does not recognize, the " -"application displays an error message. See for a list of supported formats." +"application displays an error message. See for a list of supported formats." msgstr "" -"Si intenteu obrir un arxiu que s'ha creat en un format que el " -"gestor d'arxius no reconeix, l'aplicació mostrarà " -"un missatge d'error. Vegeu la per a la " -"llista de formats admesos." +"Si proveu d'obrir un arxiu amb un format que no reconeix el " +"Gestor d'arxius, l'aplicació mostra un missatge " +"d'error. Per a una llista dels formats admesos, consulteu ." -#: C/engrampa.xml:607(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Per a seleccionar els fitxers d'un arxiu" +msgstr "Com seleccionar fitxers en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose EditSelect All or press " +"To select all files in an archive, choose " +"EditSelect " +"All or press " "CtrlA." msgstr "" -"Per a seleccionar tots el fitxers d'un arxiu, trieu " -"EditaSelecciona-ho tot o premeu CtrlA." +"Per seleccionar tots els fitxers en un arxiu, seleccioneu " +"EditaSelecciona-ho " +"tot o premeu " +"CtrlA." -#: C/engrampa.xml:610(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose EditDeselect All or press " -"ShiftCtrlA." +"To deselect all files in an archive, choose " +"EditDeselect " +"All or press " +"ShiftCtrlA." msgstr "" -"Per a desseleccionar tots el fitxers d'un arxiu, trieu " -"EditaDesselecciona-ho tot o premeu ShiftCtrlA." +"Per desseleccionar tots els fitxers en un arxiu, seleccioneu " +"EditaDeselecciona-ho " +"tot o premeu " +"MajCtrlA." -#: C/engrampa.xml:617(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Per a extreure els fitxers d'un arxiu" +msgstr "Com extreure fitxers d'un arxiu" -#: C/engrampa.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold Ctrl and click on the files you want to select." msgstr "" -"Seleccioneu els fitxer que voleu extreure. Per a seleccionar més fitxers, " -"premeu i mantingueu Ctrl i feu clic als fitxers que voleu " -"seleccionar." +"Seleccioneu els fitxers que voleu extreure. Per seleccionar més fitxers, " +"premeu i mantingueu premuda la tecla Ctrl i feu clic als " +"fitxers que voleu seleccionar." -#: C/engrampa.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose ArchiveExtract to display the Extract " -"dialog. Alternatively click Extract in the toolbar." +"Choose " +"ArchiveExtract" +" to display the Extract dialog. Alternatively click " +"Extract in the toolbar." msgstr "" -"Trieu ArxiuExtreu per a mostrar el diàleg Extreu. " -"Alternativament feu clic a Extreu a la barra d'eines." +"Trieu " +"ArxiuExtreu" +" per mostrar el diàleg Extreu. De forma alternativa, " +"feu clic a Extreu en la barra d'eines." -#: C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where Archive Manager extracts " "the files." msgstr "" -"Seleccioneu la carpeta on el gestor d'arxius " -"extraurà els fitxers." +"Seleccioneu la carpeta on el Gestor d'arxius " +"extreu els fitxers." -#: C/engrampa.xml:630(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see ." msgstr "" -"Seleccioneu les opcions d'extreure necessàries. Per a obtenir més informació " -"sobre les opcions d'extreure, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click Extract." msgstr "Feu clic a Extreu." -#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified it, Archive Manager asks you to " +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, Archive Manager asks you to " "enter the password." msgstr "" -"Si tots els fitxers de l'arxiu estan protegits per una contrasenya, i no heu " -"especificat la contrasenya, el gestor d'arxius us " -"sol·licitarà que introduïu la contrasenya." +"Si tots els fitxers en l'arxiu estan protegits per una contrasenya i no " +"l'heu especificat, el Gestor d'arxius us demana " +"que introduïu la contrasenya." -#: C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " -"Manager extracts only the unprotected files." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Si alguns fitxers de l'arxiu, però no tots, estan protegits per una " -"contrasenya i no heu especificat la contrasenya, el gestor " -"d'arxius no sol·licitarà cap contrasenya. Tot i això, el " -"gestor d'arxius només extraurà els fitxers que no " -"estiguin protegits." +"Si alguns, però no tots els fitxers de l'arxiu estan protegits per una " +"contrasenya, i no heu especificat la contrasenya, el Gestor " +"d'arxius no demana cap contrasenya. Malgrat això, el " +"Gestor d'arxius només extreu els fitxers no " +"protegits." -#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see ." +"For more information about passwords, see ." msgstr "" -"Per a obtenir més informació sobre contrasenyes, vegeu la ." +"Per obtenir més informació sobre contrasenyes, consulteu ." -#: C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a extreure fitxers des d'un arxiu obert, realitzeu els passos següents: " -"" +"Per extreure fitxers d'un arxiu obert, realitzeu els passos següents: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:649(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "Archive Manager also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"Archive Manager window. See for more information." +"Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"El gestor d'arxius també proporciona maneres " -"d'extreure fitxers d'un arxiu des de la finestra del gestor de fitxers sense " -"obrir la finestra del gestor d'arxius. Per a " -"obtenir més informació, vegeu la ." +"El Gestor d'arxius també proporciona formes per " +"extreure fitxers d'un arxiu en una finestra del gestor de fitxers, sense " +"obrir cap finestra del Gestor d'arxius. Per " +"obtenir més informació, consulteu ." -#: C/engrampa.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a copy of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"L'operació d'extreure extreu una còpia dels fitxers " +"L'operació Extreu, extreu una còpia dels fitxers " "especificats de l'arxiu. Els fitxers extrets tenen els mateixos permisos i " -"data de modificació que els fitxers originals quan es van afegir a l'arxiu." +"la data de modificació que els fitxers originals que van ser afegits a " +"l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see ." +"information on how to delete files from an archive, see ." msgstr "" -"L'operació d'extreure no canvia els continguts de l'arxiu. Per a obtenir més " -"informació sobre com suprimir fitxers d'un arxiu, vegeu la ." +"L'operació Extreu no canvia el contingut de l'arxiu. Per obtenir informació " +"sobre com eliminar fitxers d'un arxiu, consulteu ." -#: C/engrampa.xml:660(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Per a tancar un arxiu" +msgstr "Com tancar un arxiu" -#: C/engrampa.xml:661(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive and the current Archive Manager window, choose ArchiveClose, or press " +"To close the current archive and the current Archive " +"Manager window, choose Archive" +" Close , or press " "CtrlW." msgstr "" -"Per a tancar l'arxiu actual i la finestra actual del gestor " -"d'arxius, trieu ArxiuTanca o premeu " +"Per tancar l'arxiu i la finestra actuals del Gestor " +"d'arxius, trieu Arxiu " +"Tanca , o premeu " "CtrlW." -#: C/engrampa.xml:664(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "Archive Manager window." msgstr "" -"No hi ha cap manera de tancar l'arxiu actual sense tancar la finestra del " -"gestor d'arxius." +"No hi ha cap manera de tancar l'arxiu actual, sense tancar la finestra del " +"Gestor d'arxius." -#: C/engrampa.xml:673(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" -msgstr "Creació d'arxius" +msgstr "Crear arxius" -#: C/engrampa.xml:674(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with Archive Manager." msgstr "" -"A més a més d'obrir arxius existents, també podeu crear arxius nous amb el " -"gestor d'arxius." +"A més d'obrir arxius existents, també podeu crear arxius nous amb el " +"Gestor d'arxius." -#: C/engrampa.xml:677(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Per a crear un arxiu" +msgstr "Com crear un arxiu" -#: C/engrampa.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose ArchiveNew to display the New dialog. Alternatively " -"press CtrlN, or click " +"Choose " +"ArchiveNew" +" to display the New dialog. Alternatively press " +"CtrlN, or click " "New in the toolbar." msgstr "" -"Trieu ArxiuNou per a mostrar el diàleg Nou. " -"Alternativament premeu CtrlN o feu clic a Nou a la barra d'eines." +"Trieu " +"ArxiuNou" +" per mostrar el diàleg Nou. De forma alternativa, " +"premeu CtrlN, o feu " +"clic al botó Nou de la barra d'eines." -#: C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where Archive Manager places " -"the new archive clicking on the entry in the Save in folder drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"Browse for other folders, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the Name text box." +"the new archive clicking on the entry in the Save in " +"folder drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on Browse for other folders, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the Name text " +"box." msgstr "" -"Especifiqueu la carpeta on el gestor d'arxius " -"ubicarà l'arxiu nou fent clic a la entrada de la llista desplegable " -"Desa en la carpeta. Si la carpeta no apareix en la " -"llista, feu clic a Navega per unes altres carpetes i " -"seleccioneu la carpeta. De la mateixa manera, introduïu la ruta en el quadre " -"de text Nom." -#: C/engrampa.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "Name text box. Alternatively you can specify the " @@ -1420,968 +1612,893 @@ msgid "" "Archive type drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Introduïu el nom de l'arxiu nou, incloent l'extensió del fitxer, en el " -"quadre de text Nom. Alternativament podeu especificar " -"el nom de l'arxiu sense extensió i seleccionar el tipus d'arxiu en el menú " -"desplegable Tipus d'arxiu, d'aquesta manera l'extensió " -"s'afegirà automàticament." -#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para) -#: C/engrampa.xml:1323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" -"Select the required create options clicking on Other Options. For more information about the create options, see ." +"Select the required create options clicking on Other " +"Options. For more information about the create options, see ." msgstr "" -"Seleccioneu les opcions de crear necessàries fent clic a Altres " -"opcions. Per a obtenir més informació sobre les opcions de crear, " -"vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"Click New. Archive Manager " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Click New. Archive Manager" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Feu clic a Nou. El gestor d'arxius crearà un arxiu buit, però encara no escriurà l'arxiu al disc." -#: C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 msgid "" -"Archive Manager writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit Archive Manager before you add any files to " -"the archive, Archive Manager deletes the archive." +"Archive Manager writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit Archive Manager before you add any files" +" to the archive, Archive Manager deletes the " +"archive." msgstr "" -"El gestor d'arxius només escriu un arxiu nou al " -"disc quan l'arxiu conté com a mínim un fitxer. Si creeu un arxiu nou i " -"sortiu del gestor d'arxius abans d'afegir algun " -"fitxer a l'arxiu, el gestor d'arxius suprimirà " -"l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:701(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in . " +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Afegiu fitxers a l'arxiu nou com es descriu en la . " -#: C/engrampa.xml:678(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: " -msgstr "Per a crear un arxiu, realitzeu els passos següents: " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Per a afegir fitxers a un arxiu" +msgstr "Com afegir fitxers a un arxiu" -#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Decidiu on voleu afegir els fitxers dins de l'arxiu, llavors obriu aquesta " -"ubicació en l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose EditAdd Files to display the Add Files " -"dialog, or click Add Files in the toolbar." +"Choose EditAdd " +"Files to display the Add " +"Files dialog, or click Add Files in the " +"toolbar." msgstr "" -"Trieu EditaAfegeix fitxers per a mostrar el diàleg Afegeix fitxers o feu clic a Afegeix fitxers a la barra " -"d'eines." -#: C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" -"Seleccioneu els fitxers que voleu afegir. Per a seleccionar més fitxers, " -"premeu i mantingueu Ctrl i feu clic als fitxers." -#: C/engrampa.xml:728(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"Click Add. Archive Manager " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Click Add. Archive Manager" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Feu clic a Afegeix. El gestor d'arxius afegirà els fitxers a la carpeta actual de l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: " +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a afegir fitxers a un arxiu, realitzeu els passos següents: " -#: C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the Add Files dialog. To add a folder see ." +"You cannot add folders to the archive with the Add " +"Files dialog. To add a folder see ." msgstr "" -"No podeu afegir carpetes a l'arxiu amb el diàleg Afegeix fitxers. Per a afegir una carpeta, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:734(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The Add Files dialog provides the Add only if " -"newer option, see for " +"The Add Files dialog provides the Add only if" +" newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" -"El diàleg Afegeix fitxers proporciona l'opció " -"Afegeix només si és més recent, vegeu la per a obtenir més informació sobre aquesta " -"opció." -#: C/engrampa.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"També podeu afegir fitxers a un arxiu des d'una finestra del gestor de " -"fitxers, sense obrir una finestra del gestor d'arxius. Per a obtenir més informació vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a copy of the specified files or " -"folders to the archive. Archive Manager does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a copy of the specified files or" +" folders to the archive. Archive Manager does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"L'operació d'afegir afegeix una còpia dels fitxers o " -"carpetes especificats a l'arxiu. El gestor d'arxius no suprimeix els fitxers originals, que continuen intactes en " -"el sistema de fitxers. Les còpies que s'afegeixen en l'arxiu tenen els " -"mateixos permisos i data de modificació que els fitxers originals." -#: C/engrampa.xml:742(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Per a afegir una carpeta a un arxiu" +msgstr "Com afegir una carpeta a un arxiu" -#: C/engrampa.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose EditAdd a Folder to display the Add a Folder " -"dialog." +"Choose EditAdd a " +"Folder to display the Add a " +"Folder dialog." msgstr "" -"Trieu EditaAfegeix una carpeta per a mostrar el diàleg Afegeix una " -"carpeta." -#: C/engrampa.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu afegir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click Add. Archive Manager " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click Add. Archive Manager" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Feu clic a Afegeix. El gestor d'arxius afegirà la carpeta a la carpeta actual de l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a afegir una carpeta a un arxiu, realitzeu els passos següents: " -"" -#: C/engrampa.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The Add a Folder dialog provides several advanced " -"options. See for more " -"information." +"options. See for more information." msgstr "" -"El diàleg Afegeix una carpeta proporciona diverses " -"opcions avançades. Vegeu la per " -"a més informació." -#: C/engrampa.xml:766(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Per a convertir un arxiu a un altre format" +msgstr "Com convertir un arxiu a un altre format" -#: C/engrampa.xml:767(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per a convertir un arxiu a un altre format i desar-lo com un fitxer nou, " -"realitzeu els passos següents:" -#: C/engrampa.xml:771(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Obriu l'arxiu que voleu convertir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose ArchiveSave As to display the Save dialog." +"Choose ArchiveSave " +"As to display the Save " +"dialog." msgstr "" -"Trieu ArxiuAnomena i desa per a mostrar el diàleg Desa." -#: C/engrampa.xml:779(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the Name text box." msgstr "" -"Introduïu el nom de l'arxiu nou en el quadre de text Nom." -#: C/engrampa.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the Archive type drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the Name text box, and select Automatic from the " -"Archive type drop-down list." +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"Name text box, and select " +"Automatic from the Archive type " +"drop-down list." msgstr "" -"Seleccioneu el format nou en la llista desplegable Tipus d'arxiu. De la mateixa manera, introduïu l'extensió del nom de fitxer en " -"el quadre de text Nom i seleccioneu " -"Automàtic en la llista desplegable Tipus " -"d'arxiu." -#: C/engrampa.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click Save." msgstr "Feu clic a Desa." -#: C/engrampa.xml:797(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " -"Manager copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Si alguns fitxers de l'arxiu, però no tots, estan protegits per una " -"contrasenya i no heu especificat la contrasenya, el gestor " -"d'arxius no sol·licitarà cap contrasenya. Tot i això, el " -"gestor d'arxius només copiarà els fitxers sense " -"protegir a l'arxiu nou." -#: C/engrampa.xml:811(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "Modificació dels continguts d'un arxiu" +msgstr "Modificar el contingut d'un arxiu" -#: C/engrampa.xml:812(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "Podeu modificar els continguts d'un arxiu de diverses maneres." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:818(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "Per a xifrar fitxers a un arxiu" +msgstr "Com xifrar fitxers en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:819(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." -msgstr "Per seguretat, potser voleu xifrar els fitxers que afegiu a un arxiu." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:820(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" -"Si el format de l'arxiu admet xifrat, podeu especificar una contrasenya per " -"a xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:822(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." -msgstr "Actualment, només els arxius 7-Zip, ZIP, RAR i ARJ admeten xifratge." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:824(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "" -"Per a especificar una contrasenya per al fitxer xifrat, realitzeu els passos " -"següents:" -#: C/engrampa.xml:826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Choose EditPassword to display the Password " -"dialog." +"Choose Edit " +"Password to display the " +"Password dialog." msgstr "" -"Trieu EditaContrasenya per a mostrar el diàleg Contrasenya." -#: C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the Password text box." msgstr "" -"Introduïu la contrasenya en el quadre de text Contrasenya." -#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click OK." msgstr "Feu clic a D'acord." -#: C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "Archive Manager uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. Archive Manager " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. Archive " +"Manager deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"El gestor d'arxius utilitza la contrasenya per a " -"xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per a desxifrar els " -"fitxers que n'extragueu. El gestor d'arxius " -"suprimirà la contrasenya quan tanqueu l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:832(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see ." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see ." msgstr "" -"Per a obtenir més informació sobre com comprovar si un arxiu conté fitxers " -"xifrats, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:835(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." +"security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." msgstr "" -"El xifrat que proporcionen les utilitats d'arxiu és dèbil i insegur. Si la " -"seguretat és important, utilitzeu una eina de xifrat potent com ara el " -"GNU Privacy Guard." -#: C/engrampa.xml:842(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Per a canviar el nom d'un fitxer d'un arxiu" +msgstr "Com reanomenar un fitxer en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:843(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Per a canviar el nom d'un fitxer d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/engrampa.xml:846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Seleccioneu el fitxer al qual voleu canviar el nom." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:849(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose EditRename, or press F2, to display " -"the Rename dialog." +"Choose " +"EditRename," +" or press F2, to display the " +"Rename dialog." msgstr "" -"Per a mostrar el diàleg Canvia el nom, trieu " -"EditaCanvia el nom o premeu F2." -#: C/engrampa.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the New file name text box." msgstr "" -"Introduïu el nom de fitxer nou en el quadre de text Nom nou del " -"fitxer." -#: C/engrampa.xml:855(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click Rename." -msgstr "Feu clic a Canvia el nom." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:863(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Per a copiar fitxers d'un arxiu" +msgstr "Com copiar fitxers en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:864(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per a copiar fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu copiar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose EditCopy, or press CtrlC." +"Choose " +"EditCopy," +" or press CtrlC." msgstr "" -"Trieu EditaCopia o premeu CtrlC." -#: C/engrampa.xml:873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Obriu la ubicació on voleu posar els fitxers copiats." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose EditPaste, or press CtrlV." +"Choose " +"EditPaste," +" or press CtrlV." msgstr "" -"Trieu EditaEnganxa o premeu CtrlV." -#: C/engrampa.xml:883(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Per a moure fitxers d'un arxiu" +msgstr "Com moure fitxers en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:884(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per a moure fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu moure." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose EditCut, or press CtrlX." +"Choose " +"EditCut," +" or press CtrlX." msgstr "" -"Trieu EditaRetalla o premeu CtrlX." -#: C/engrampa.xml:893(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Obriu la ubicació on voleu posar els fitxers moguts." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:903(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Per a suprimir fitxers d'un arxiu" +msgstr "Com eliminar fitxers d'un arxiu" -#: C/engrampa.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per a suprimir fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu suprimir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose EditDelete or press Delete to display the " -"Delete dialog." +"Choose " +"EditDelete" +" or press Delete to display the Delete" +" dialog." msgstr "" -"Per a mostrar el diàleg Suprimeix, trieu " -"EditaSuprimeix o premeu Suprimir." -#: C/engrampa.xml:913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Seleccioneu una de les opcions de suprimir següents:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:918(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Suprimeix tots els fitxers de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "Fitxers seleccionats" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "Selected files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "Files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Suprimeix de l'arxiu tots els fitxers que coincideixen amb el patró " -"especificat. Vegeu la per a obtenir " -"més informació sobre els patrons de nom de fitxer." -#: C/engrampa.xml:950(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 msgid "To Modify a File in an Archive" -msgstr "Per a modificar un fitxer d'un arxiu" +msgstr "Com modificar un fitxer en un arxiu" -#: C/engrampa.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" -"Feu doble clic al fitxer que voleu obrir. Alternativament feu clic amb el " -"botó secundari i trieu Obre." -#: C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." -msgstr "Editeu el fitxer obert en el primer pas i deseu els canvis." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:956(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 msgid "" "Archive Manager shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"El gestor d'arxius mostrarà un diàleg de " -"confirmació sol·licitant-vos confirmació per a actualitzar el fitxer de " -"l'arxiu amb els canvis que heu fet." -#: C/engrampa.xml:957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 msgid "Click on Update." -msgstr "Feu clic a Actualitza." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 msgid "" -"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a modificar un fitxer d'un arxiu, realitzeu els passos següents: " -"" -#: C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "Archive Manager uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " "application to launch for a specific file. These assocations can be " -"displayed and modified in the Open With tab of the file " -"properties dialog. If Archive Manager cannot " -"determine the appropriate application, Archive Manager displays the Open Files dialog to let you " -"choose an application, as described in below." -msgstr "" -"El gestor d'arxius utilitza les associacions " -"definides pel sistema entre tipus de fitxers i programes per a determinar " -"l'aplicació apropiada a executar per a un fitxer específic. Aquestes " -"associacions es poden mostrar i modificar a la pestanya Obre amb del diàleg de propietats del fitxer. Si el gestor " -"d'arxius no pot determinar l'aplicació apropiada, el " -"gestor d'arxius mostrarà el diàleg Obre " -"fitxers per a què trieu una aplicació, com es descriu a sota." - -#: C/engrampa.xml:963(title) +"displayed and modified in the Open With tab of the file" +" properties dialog. If Archive Manager cannot " +"determine the appropriate application, Archive " +"Manager displays the Open Files dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" -msgstr "Per a modificar un fitxer d'un arxiu amb una aplicació personalitzada" +msgstr "Com modificar un fitxer en un arxiu amb una aplicació personalitzada" -#: C/engrampa.xml:967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 msgid "Right click the file." -msgstr "Feu clic amb el botó secundari al fitxer." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Choose Open With...." -msgstr "Trieu Obre amb...." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:964(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " -"file: " +"file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a modificar el fitxer podeu utilitzar una aplicació que especifiqueu, " -"enlloc de l'aplicació predeterminada. Per a utilitzar una aplicació externa " -"per a obrir un fitxer: " -#: C/engrampa.xml:971(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 msgid "" "Archive Manager displays the Open " "Files dialog, which lists all of the applications that can open " -"files of the specified type. To select one of the applications, double-click " -"the application name or click on the application name and then click " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " "Open. Alternatively, enter the application name in " "the Application text box and then click " "Open to launch the application of your choice." msgstr "" -"El gestor d'arxius mostrarà el diàleg " -"Obre fitxers, que llista totes les aplicacions que " -"poden obrir fitxers del tipus especificat. Per a seleccionar una de les " -"aplicacions, feu doble clic al nom de l'aplicació o feu clic al nom de " -"l'aplicació i després feu clic a Obre. " -"Alternativament, introduïu el nom de l'aplicació en el quadre de text " -"Aplicació i feu clic a Obre " -"per a executar l'aplicació que seleccioneu." -#: C/engrampa.xml:972(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 msgid "" -"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " -"." +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" ." msgstr "" -"Un cop s'ha iniciat l'aplicació, seguiu el procediment des del segon pas com " -"es descriu a ." -#: C/engrampa.xml:980(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Visualització d'arxius" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:981(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "Archive Manager enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"El gestor d'arxius us permet visualitzar diversos " -"aspectes d'un arxiu." -#: C/engrampa.xml:986(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Per a visualitzar les propietats d'un arxiu" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "Name" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." -msgstr "El nom de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1238(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" -#: C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "La posició de l'arxiu en el sistema de fitxers." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1000(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Modificat el" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Modified on" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "La data i hora en què l'arxiu es va modificar per últim cop." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1005(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Mida de l'arxiu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Archive size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "La mida dels continguts de l'arxiu quan són comprimits." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1010(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Mida dels continguts" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "Content size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"La mida dels continguts de l'arxiu quan són descomprimits. Aquesta " -"informació també és disponible en la barra d'estat." -#: C/engrampa.xml:1016(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Nivell de compressió" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "Compression ratio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1017(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"El nivell de compressió és un valor utilitzat per a descriure la reducció de " -"la mida de les dades. Per exemple, un nivell de compressió de 5 significa " -"que l'arxiu comprimit és una cinquena part de la mida de les dades originals." -#: C/engrampa.xml:1022(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Nombre de fitxers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "Number of files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "El nombre de fitxers en l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:987(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose ArchiveProperties to display the " -"Properties dialog. The Properties " -"dialog displays the following information about the archive: " +"To view the properties of an archive, choose " +"ArchiveProperties" +" to display the Properties dialog. The " +"Properties dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Per a visualitzar les propietats d'un arxiu, trieu " -"ArxiuPropietats per a mostrar el diàleg Propietats. El " -"diàleg Propietats mostra la informació següent sobre " -"l'arxiu: " -#: C/engrampa.xml:1033(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Per a visualitzar els continguts d'un arxiu" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "El nom d'un fitxer o carpeta en l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1043(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the Size field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see Size field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see ." msgstr "" -"La mida del fitxer quan el fitxer s'extreu de l'arxiu. En una carpeta, el " -"camp Mida està en blanc. Per a obtenir més informació " -"de com visualitzar la mida d'un fitxer comprimit, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1048(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the Type field is Folder." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"Type field is Folder." msgstr "" -"El tipus del fitxer. Per a una carpeta, el valor del camp Tipus és Carpeta." -#: C/engrampa.xml:1053(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Data de modificació" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "Date modified" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1054(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "Date modified field is blank." msgstr "" -"La data en què el fitxer es va modificar per últim cop. Per a una carpeta, " -"el camp Data de modificació està en blanc." -#: C/engrampa.xml:1059(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " -"the window is in file view, when in folder view the location of the files is " -"displayed in the Location text box of the folderbar. " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the Location text box of the folderbar. " "For more information about view types see ." msgstr "" -"El camí al fitxer dins de l'arxiu. Aquesta columna només és visible quan la " -"finestra està en visualització per fitxer, quan esteu en visualització per " -"carpeta la ubicació dels fitxers es mostrarà en el quadre de text " -"Ubicació a la barra de carpetes. Per a obtenir més " -"informació sobre els tipus de visualització, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: " +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"El gestor d'arxius mostra els continguts de " -"l'arxiu en la finestra principal com una llista de fitxers amb les columnes " -"següents: " -#: C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since Archive " -"Manager opened the archive, choose ViewReload to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager opened the archive, choose " +"ViewReload" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Si un altre programa ha modificat l'arxiu des de que el gestor " -"d'arxius ha obert l'arxiu, trieu " -"VisualitzaActualitza per a actualitzar els continguts de l'arxiu des " -"del disc." -#: C/engrampa.xml:1066(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that Archive " -"Manager displays the archive contents, see ." +"Manager displays the archive contents, see ." msgstr "" -"Per a obtenir més informació sobre com personalitzar la manera en què el " -"gestor d'arxius mostra els continguts de l'arxiu, " -"vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1068(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" -"Per tasques més avançades, utilitzeu una aplicació instal·lada en el " -"sistema. Per a obtenir més informació, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1074(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Per a visualitzar un fitxer d'un arxiu" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1075(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " +"To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Per a visualitzar un fitxer d'un arxiu, seguiu els passos que es descriuen a " -"la . Si deseu el fitxer " -"que heu obert, feu clic a Cancel·la quan el " -"gestor d'arxius sol·liciti confirmació per a " -"actualitzar el fitxer de l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1082(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 msgid "To Test the Integrity of an Archive" -msgstr "Per a comprovar la integritat d'un arxiu" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1086(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"If the archive contains no errors, Archive Manager opens the Test Result dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status OK." -msgstr "" -"Si l'arxiu no conté errors, el gestor d'arxius " -"obrirà el diàleg Resultat de la comprovació per a " -"llistar cada fitxer de l'arxiu i indicar que cada fitxer té l'estat " +"If the archive contains no errors, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " "OK." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"If the archive contains some error, Archive Manager opens the Test Result dialog displaying " -"the part of the archive contains the error." +"If the archive contains some error, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Si l'arxiu conté algun error, el gestor d'arxius " -"obrirà el diàleg Resultat de la comprovació per a " -"mostra la part de l'arxiu que conté l'error." -#: C/engrampa.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " -"archive is damaged, choose ArchiveTest Integrity: " +"archive is damaged, choose " +"ArchiveTest " +"Integrity: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"A vegades un arxiu pot ser malmès per qualsevol motiu, per a comprovar si un " -"arxiu està malmès, trieu ArxiuComprova la integritat: " -"" -#: C/engrampa.xml:1095(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" -"No és possible extreure un arxiu malmès, això pot portar una pèrdua de " -"dades. Per aquesta raó hauríeu de comprovar la integritat d'un arxiu abans " -"de suprimir els fitxers originals." -#: C/engrampa.xml:1097(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 msgid "" -"If the archive contains encrypted files, Archive Manager asks the password of the archive before performing the test." +"If the archive contains encrypted files, Archive " +"Manager asks the password of the archive before performing the" +" test." msgstr "" -"Si l'arxiu conté fitxers xifrats, el gestor d'arxius sol·licitarà la contrasenya de l'arxiu abans de realitzar la " -"comprovació." -#: C/engrampa.xml:1100(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " -"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " -"ACE, ARJ and Zoo." +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"No tots els tipus d'arxiu admeten la comprovació d'integritat, aquesta és la " -"llista de tipus d'arxiu al quals es pot comprovar la integritat: 7-Zip, RAR, " -"ZIP, ACE, ARJ i Zoo." -#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 msgid "Tip" -msgstr "Consell" +msgstr "Suggeriment" -#: C/engrampa.xml:1105(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " -"testing, extract all the files from the archive and check that the operation " -"is completed successfully." +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Per a comprovar la integritat d'un arxiu que no admet la comprovació " -"d'integritat, extraieu tots els fitxers de l'arxiu i comproveu que " -"l'operació s'ha completat correctament." -#: C/engrampa.xml:1113(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Personalització de la visualització de l'arxiu" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1114(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Podeu personalitzar la manera en què el gestor d'arxius mostra els continguts del fitxer, com segueix:" -#: C/engrampa.xml:1118(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" -"Commutar entre la visualització per carpeta i la visualització per fitxer. " -"Per a obtenir més informació, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1122(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" -"Especificar l'ordre en què es mostren els fitxers en la llista. Per a " -"obtenir més informació, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1126(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" -"Mostrar detalls addicionals sobre els continguts de l'arxiu. Per a obtenir " -"més informació, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1130(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"El gestor d'arxius actualitza immediatament la " -"visualització quan feu alguna de les personalitzacions de sobre." -#: C/engrampa.xml:1134(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Per a establir el tipus de visualització" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1135(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"folder view or folder view or file view." msgstr "" -"Si l'arxiu conté carpetes, podeu mostrar els continguts de l'arxiu en la " -"visualització per carpeta o en la visualització per " -"fitxer." -#: C/engrampa.xml:1139(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Visualització per carpeta" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1140(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"ViewView as a Folder." +"ViewView as a " +"Folder." msgstr "" -"Per defecte el gestor d'arxius mostra els " -"continguts de l'arxiu en la visualització per carpeta. Per a seleccionar " -"explícitament la visualització per carpeta, trieu " -"VisualitzacióVisualitza-ho com " -"una carpeta." -#: C/engrampa.xml:1142(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, Archive Manager shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, Archive " @@ -2389,852 +2506,826 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"En la visualització per carpeta, el gestor d'arxius mostra les carpetes de la mateixa manera que el gestor de " -"fitxers. D'aquesta manera, el gestor d'arxius " -"indica les carpetes en l'àrea de visualització amb una icona de carpeta i el " -"nom de la carpeta. Per a visualitzar els continguts d'una carpeta, feu doble " -"clic al nom de la carpeta." -#: C/engrampa.xml:1144(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which Archive Manager displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra de carpetes, que el gestor d'arxius " -"només mostra en la visualització per carpeta, conté els components descrits " -"en la taula següents." -#: C/engrampa.xml:1153(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Component" -#: C/engrampa.xml:1155(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: C/engrampa.xml:1167(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate backwards in location history " +"list. " msgstr "" -"Mostra una icona per a navegar endarrere en la llista d'historial " -"d'ubicacions." -#: C/engrampa.xml:1173(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a navegar endarrere en la llista d'historial " -"d'ubicacions." -#: C/engrampa.xml:1186(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate forwards in location history " +"list. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "" -"Mostra una icona per a navegar endavant en la llista d'historial " -"d'ubicacions." -#: C/engrampa.xml:1192(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a navegar endavant en la llista d'historial " -"d'ubicacions." +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" -#: C/engrampa.xml:1205(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." -msgstr "Mostra una icona per a navegar un nivell amunt en l'arbre de carpetes." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree. " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a navegar un nivell amunt en l'arbre de carpetes." -#: C/engrampa.xml:1224(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Mostra una icona per a obrir la carpeta superior de l'arxiu." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" -#: C/engrampa.xml:1230(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +" " +" Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Feu clic en aquest botó per a obrir la carpeta superior de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1242(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" -"Aquest camp mostra el camí complet, dins de l'arxiu, de la carpeta actual." -#: C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the Location text box then press Return. Archive Manager displays the contents of " -"the new location." +"the Location text box then press " +"Return. Archive Manager displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Per a canviar a un nivell diferent en l'arbre de carpetes, introduïu la " -"ubicació nova en el quadre de text Ubicació i premeu " -"Retorn. El gestor d'arxius " -"mostrarà els continguts de la ubicació nova." -#: C/engrampa.xml:1255(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Visualització per fitxer" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1256(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose ViewView All Files." +"To select file view, choose " +"ViewView All " +"Files." msgstr "" -"Per a seleccionar la visualització per fitxer, trieu " -"VisualitzacióVisualitza tots els " -"fitxers." -#: C/engrampa.xml:1258(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"En la visualització per fitxer, el gestor d'arxius mostrarà tots els fitxers de l'arxiu, incloent els fitxers de " -"les subcarpetes, en una sola llista." -#: C/engrampa.xml:1265(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Per a ordenar la llista de fitxers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1266(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"Podeu ordenar la llista de fitxers per nom, mida, tipus, data de modificació " -"o ubicació." -#: C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Per a especificar un criteri d'ordenació, feu clic a la capçalera de la " -"columna corresponent." -#: C/engrampa.xml:1268(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Per a invertir el criteri d'ordenació, feu clic un altre cop a la capçalera " -"de la columna." -#: C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"Date modified heading. Archive Manager rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the Date modified heading again." +"Date modified heading. Archive " +"Manager rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the Date modified heading again." msgstr "" -"Per exemple, per a ordenar la llista de fitxers per la data de modificació, " -"feu clic a la capçalera Data de modificació. El " -"gestor d'arxius tornarà a ordenar la llista de " -"fitxers i mostrarà els fitxers per la data de modificació, començant pel més " -"recent. Per a mostrar primer els més vells, feu clic un altre cop a la " -"capçalera Data de modificació." -#: C/engrampa.xml:1272(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "Archive Manager always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, Archive Manager sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, Archive " +"Manager sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"El gestor d'arxius sempre realitza una segona " -"ordenació basada en el nom del fitxer. En l'exemple de sobre, el " -"gestor d'arxius ordena pel nom els fitxers que " -"tenen la mateixa data de modificació." -#: C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Per a mostrar detalls addicionals" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"Si heu comprovat l'arxiu en la sessió actual del gestor " -"d'arxius, el diàleg Darrera sortida " -"mostrarà els resultats de l'última comprovació." -#: C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the Last Output dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the Last Output dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Si no heu comprovat l'arxiu en la sessió actual del gestor " -"d'arxius, el diàleg Darrera sortida " -"mostrarà una llista de tots els fitxers de l'arxiu, però no indicarà l'estat " -"dels fitxers. Enlloc d'això, el diàleg Darrera sortida " -"proporcionarà la mida comprimida de cada fitxer, el percentatge de " -"compressió i la data i hora en què el fitxer es va modificar per últim cop." -#: C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the Last Output dialog, choose " -"ViewLast Output: " +"ViewLast " +"Output: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per a obrir el diàleg Darrera sortida, trieu " -"VisualitzacióÚltima sortida: " -#: C/engrampa.xml:1296(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Utilització del gestor de fitxers per a treballar amb un arxiu" +msgstr "Utilitzar el gestor de fitxers per treballar amb un arxiu" -#: C/engrampa.xml:1297(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a afegir fitxers a un arxiu o per a " -"extreure fitxers des d'un arxiu." -#: C/engrampa.xml:1302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Per a afegir fitxers a un arxiu utilitzant el gestor de fitxers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1305(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a Archive Manager window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a Archive Manager window from" +" a file manager window." msgstr "" -"Arrossegueu els fitxers a una finestra del gestor d'arxius des d'una finestra del gestor de fitxers." -#: C/engrampa.xml:1307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Utilitzeu el menú emergent del gestor de fitxers per a afegir els fitxers a " -"l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: " +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a afegir fitxers a un arxiu, de les " -"maneres següents: " -#: C/engrampa.xml:1311(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per a utilitzar el menú emergent del gestor de fitxers per a afegir fitxers " -"a un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" -"Feu clic amb el botó secundari als fitxers o carpetes en una finestra del " -"gestor de fitxers." -#: C/engrampa.xml:1315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "" -"Choose Create Archive from the file manager popup " -"menu to display the Archive ManagerCreate Archive dialog." +"Choose Create Archive from the file manager popup" +" menu to display the Archive Manager " +"Create Archive dialog." msgstr "" -"Trieu Crea un arxiu des del menú emergent del " -"gestor de fitxers per a visualitzar el diàleg gestor d'arxiusCrea un arxiu." -#: C/engrampa.xml:1317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "" -"Introduïu el nom de l'arxiu, sense l'extensió del fitxer, en el quadre de " -"text Arxiu." -#: C/engrampa.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Trieu el tipus d'arxiu des de la llista desplegable." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1321(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " -"Location drop-down list. If the location is not present " -"in the list choose Other... to select it with the " +"Location drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" -"Trieu la ubicació on desar el fitxer de l'arxiu, des de la llista " -"desplegable Ubicació. Si la ubicació no apareix a la " -"llista, trieu Altre... per a seleccionar-la amb el " -"diàleg Ubicació." -#: C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Feu clic a Crea per a afegir els fitxers seleccionats a " -"la carpeta arrel de l'arxiu especificat." -#: C/engrampa.xml:1328(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"Archive Manager as described in ." +"Archive Manager as described in ." msgstr "" -"Per a seleccionar qualsevol de les opcions d'afegir avançades, heu " -"d'utilitzar el gestor d'arxius com es descriu en " -"la ." -#: C/engrampa.xml:1335(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Per a extreure fitxers d'un arxiu utilitzant el gestor de fitxers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1338(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a Archive Manager window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a Archive Manager window into" +" a file manager window." msgstr "" -"Arrossegueu els fitxers des d'una finestra del gestor d'arxius a una finestra del gestor de fitxers." -#: C/engrampa.xml:1340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Utilitzeu el menú emergent del gestor de fitxers per a extreure els fitxers " -"a l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: " +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a extreure fitxers des d'un arxiu, " -"de les maneres següents: Extract Here to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"Choose Extract Here to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Trieu Extreu aquí per a extreure tots els " -"continguts de l'arxiu en el directori on és l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" -"If the archive is encrypted, Archive Manager will " -"ask to enter the password before extracting the files." +"If the archive is encrypted, Archive Manager will" +" ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Si l'arxiu està xifrat, el gestor d'arxius " -"sol·licitarà que introduïu la contrasenya abans d'extreure els fitxers." -#: C/engrampa.xml:1358(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 msgid "Create Options" msgstr "Opcions de creació" -#: C/engrampa.xml:1359(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on Other Options to specify the " "following advanced options:" msgstr "" -"Quan creeu un arxiu nou o quan convertiu un arxiu existent a un altre " -"format, feu clic a Altres opcions per a especificar les " -"opcions avançades següents:" -#: C/engrampa.xml:1364(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a xifrar l'arxiu. Si no " -"s'especifica cap contrasenya llavors l'arxiu no serà xifrat." -#: C/engrampa.xml:1368(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" -"No tots els arxius admeten xifrat. Per a obtenir més informació sobre el " -"xifrat de fitxers, vegeu la ." -#: C/engrampa.xml:1373(guilabel) -msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "Xifra la llista de fitxers també" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" -"Si s'ha seleccionat aquesta opció, la contrasenya serà sol·licitada fins i " -"tot per a visualitzar la llista de fitxers que conté l'arxiu, altrament " -"només serà sol·licitada per a extreure els fitxers de l'arxiu. Aquesta opció " -"només està disponible si s'ha especificat una contrasenya." -#: C/engrampa.xml:1379(guilabel) -msgid "Split in volumes" -msgstr "Parteix en volums" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "Split in volumes" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a partir l'arxiu en més fitxers de la mida " -"especificada." -#: C/engrampa.xml:1383(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "Només els arxius 7-Zip i RAR admeten aquesta funció." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Opcions d'afegir" +msgstr "Opcions d'afegiment" -#: C/engrampa.xml:1393(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"Els diàlegs Afegeix fitxers i Afegeix una " -"carpeta proporcionen les opcions següents:" -#: C/engrampa.xml:1398(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Afegeix només si és més recent" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "Add only if newer" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1400(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. Archive Manager uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"Archive Manager does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. Archive " +"Manager uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, Archive Manager does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a afegir el fitxer especificat a l'arxiu només " -"si l'arxiu no conté el fitxer especificat o si l'arxiu conté una versió més " -"antiga del fitxer especificat. El gestor d'arxius " -"utilitza la data de modificació per a determinar quin és el fitxer més " -"recent. Si la versió del fitxer a l'arxiu és més recent, el " -"gestor d'arxius no afegirà el fitxer especificat " -"a l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1402(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Si no seleccioneu aquesta opció, el gestor d'arxius afegira el fitxer a l'arxiu i sobreescriurà els continguts " -"anteriors de l'arxiu." -#: C/engrampa.xml:1409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" -"Obriu l'arxiu backup.tar.gz en el gestor " -"d'arxius." -#: C/engrampa.xml:1414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose EditAdd to display the Add a Folder dialog." +"Choose " +"EditAdd" +" to display the Add a Folder dialog." msgstr "" -"Trieu EditaAfegeix per a mostrar el diàleg Afegeix una " -"carpeta." -#: C/engrampa.xml:1418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Seleccioneu la carpeta d'usuari." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "" -"Seleccioneu l'opció Afegeix només si és més recent." -#: C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click Add." msgstr "Feu clic a Afegeix." -#: C/engrampa.xml:1406(para) -msgid "" -"If you use Archive Manager to create backups, the " -"Add only if newer option is very useful. For example, " -"the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: " -msgstr "" -"Si utilitzeu el gestor d'arxius per a crear " -"còpies de seguretat, l'opció Afegeix només si és més recent és molt útil. Per exemple, l'arxiu backup.tar.gz conté una còpia de seguretat de fa una setmana de la carpeta " -"d'usuari. Per a actualitzar l'arxiu, realitzeu els passos següents: " -"" - -#: C/engrampa.xml:1434(para) -msgid "" -"Archive Manager automatically adds to the archive " -"all files that you created during the last week, and updates all files that " -"you modified during the last week. However, Archive Manager does not remove from the archive the files that you deleted " -"during the last week. The archive update operation is much faster than doing " -"a full backup of your home folder." -msgstr "" -"El gestor d'arxius afegirà automàticament a " -"l'arxiu tots els fitxers que heu creat durant l'última setmana, i " -"actualitzarà tots els fitxers que heu modificat l'última setmana. Tot i " -"això, el gestor d'arxius no suprimirà de l'arxiu " -"els fitxers que heu suprimit durant l'última setmana. L'operació " -"d'actualització és molt més ràpida que realitzar una còpia de seguretat " -"completa de la carpeta d'usuari." - -#: C/engrampa.xml:1441(title) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use Archive Manager to create backups, the" +" Add only if newer option is very useful. For example, " +"the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"Archive Manager automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, Archive " +"Manager does not remove from the archive the files that you " +"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " +"than doing a full backup of your home folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Opcions d'afegir a una carpeta" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the Add a Folder " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the Add a Folder" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Les opcions següents estan disponibles en el diàleg Afegeix una " -"carpeta i us permeten seleccionar i afegir automàticament tots " -"els fitxers que satisfan alguns criteris:" -#: C/engrampa.xml:1447(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Inclou els fitxers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "Include files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a incloure " -"els fitxers amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -" per a obtenir més informació sobre " -"els patrons de nom de fitxer." -#: C/engrampa.xml:1455(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Exclou els fitxers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "Exclude files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a excloure " -"els fitxers amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -" per a obtenir més informació sobre " -"els patrons de nom de fitxer." -#: C/engrampa.xml:1463(guilabel) -msgid "Exclude folders" -msgstr "Exclou les carpetes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "Exclude folders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a excloure " -"les carpetes amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -" per a obtenir més informació sobre " -"els patrons de nom de fitxer." -#: C/engrampa.xml:1471(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Inclou les subcarpetes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "Include subfolders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a afegir tots els fitxers que coincideixen amb " -"el patró especificat, des de l'actual carpeta i des de les subcarpetes." -#: C/engrampa.xml:1476(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"El nom de fitxer, no el nom de la subcarpeta, ha de coincidir amb el patró " -"especificat." -#: C/engrampa.xml:1480(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Si no seleccioneu aquesta opció, el gestor d'arxius només afegirà els fitxers que coincideixen de la carpeta actual." -#: C/engrampa.xml:1486(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Exclou les carpetes que siguin enllaços simbòlics" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "Exclude folders that are symbolic links" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a ometre els fitxers de les carpetes que són " -"enllaços simbòlics. Els enllaços simbòlics són punters o dreceres a altres " -"carpetes." -#: C/engrampa.xml:1490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Si no seleccioneu aquesta opció, el gestor d'arxius afegirà els fitxers coincidents de les carpetes que són " -"enllaços simbòlics." -#: C/engrampa.xml:1496(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Desa les opcions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "Save Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The Save Options dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a desar l'actual selecció de les opcions " -"d'afegir avançades a un fitxer. Es mostrarà el diàleg Desa les " -"opcions. Introduïu un nom de fitxer descriptiu en el quadre de " -"text Nom de les opcions i feu clic a Desa." -#: C/engrampa.xml:1504(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Carrega les opcions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "Load Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a carregar o suprimir una selecció anterior " -"d'opcions d'afegir avançades. Es mostrarà el diàleg Carrega les " -"opcions." -#: C/engrampa.xml:1509(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" -"Per a carregar un conjunt d'opcions, seleccioneu el fitxer d'opcions en el " -"quadre de llista i feu clic a Aplica." -#: C/engrampa.xml:1514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" -"Per a suprimir un conjunt d'opcions, seleccioneu el fitxer d'opcions en el " -"quadre de llista i feu clic a Suprimeix. Feu clic a " -"Tanca per a tancar el diàleg Carrega les " -"opcions." -#: C/engrampa.xml:1523(guibutton) -msgid "Reset Options" -msgstr "Reinicia les opcions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "Reset Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1525(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a reiniciar l'actual selecció de les opcions " -"d'afegir avançades als valors predeterminats." -#: C/engrampa.xml:1535(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Opcions d'extreure" +msgstr "Opcions d'extracció" -#: C/engrampa.xml:1537(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The Extract dialog provides the following options, " "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" -"El diàleg d'Extreure proporciona les opcions següents, " -"que es desen quan sortiu del gestor d'arxius:" -#: C/engrampa.xml:1543(guilabel) -msgid "Extract" -msgstr "Extreu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu extreure:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Extreu tots els fitxers de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1560(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Extreu els fitxers seleccionats de l'arxiu." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Extreu de l'arxiu tots el fitxers que coincideixen amb el patró especificat. " -"Vegeu la per a obtenir més " -"informació sobre els patrons de nom de fitxer." -#: C/engrampa.xml:1578(guilabel) -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "Actions" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Seleccioneu les opcions d'extreure següents:" +msgstr "Seleccioneu les opcions d'extracció següents:" -#: C/engrampa.xml:1585(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Crea'n també les carpetes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "Re-create folders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a tornar a construir l'estructura de carpetes " -"quan extraieu els fitxers especificats." -#: C/engrampa.xml:1590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the Re-create folders option, " "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" -"Si seleccioneu l'opció Crea'n també les carpetes, el " -"gestor d'arxius extraurà els continguts de la " -"subcarpeta a /tmp/doc." -#: C/engrampa.xml:1594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the Re-create folders option, " "Archive Manager does not create any subfolders. " "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" -"Si no seleccioneu l'opció Crea'n també les carpetes, el " -"gestor d'arxius no crearà cap subcarpeta. Enlloc " -"d'això, el gestor d'arxius extraurà tots els " -"fitxers de l'arxiu, inclosos els fitxers de les subcarpetes, a /" -"tmp." -#: C/engrampa.xml:1588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify /tmp in the " "Filename text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called doc. " +"archive contains a subfolder called doc. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per exemple, especifiqueu /tmp en el quadre de text " -"Nom de fitxer i trieu d'extreure tots els fitxers. " -"L'arxiu conté una subcarpeta anomenada doc. " -"" -#: C/engrampa.xml:1603(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a sobreescriure qualsevol fitxer en la carpeta " -"de destinació que tingui el mateix nom que els fitxers especificats." -#: C/engrampa.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, Archive Manager" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Si no seleccioneu aquesta opció, el gestor d'arxius no extraurà el fitxer especificat si ja existeix un fitxer amb " -"el mateix nom en la carpeta de destinació." -#: C/engrampa.xml:1612(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "No extreguis els fitxers si són més antics" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "Do not extract older files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the Overwrite existing files option is selected." +"This option is only effective while the Overwrite existing " +"files option is selected." msgstr "" -"Aquesta opció només és efectiva mentre l'opció Sobreescriu els " -"fitxers existents estigui seleccionada." -#: C/engrampa.xml:1616(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the Do not extract older files option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the Do not extract older files option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. Archive Manager uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, Archive Manager does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, Archive " +"Manager does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Seleccioneu l'opció No extreguis els fitxers si són més antics per a extreure només el fitxer especificat si la carpeta de " -"destinació no conté el fitxer especificat, o si la carpeta de destinació " -"conté una versió més antiga del fitxer especificat. El gestor " -"d'arxius utilitza la data de modificació per a determinar quin " -"és el fitxer més recent. Si la versió del fitxer a l'arxiu és més antiga, el " -"gestor d'arxius no extraurà el fitxer especificat " -"a la carpeta de destinació." -#: C/engrampa.xml:1618(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the Do not extract older files " "option while the Overwrite existing files option is " @@ -3242,292 +3333,25 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Si no seleccioneu l'opció No extreguis els fitxers si són més " -"antics mentre l'opció Sobreescriu els fitxers " -"existents està seleccionada, el gestor d'arxius extraurà el fitxer especificat de l'arxiu i sobreescriurà els " -"continguts anteriors de la carpeta de destinació." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Joan Duran , 2008" - -#~ msgid "Resource Adapter archive" -#~ msgstr "Arxiu de Resource Adapter" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Adreces d'interès" - -#~ msgid "" -#~ "Several Archive Manager dialogs contain the " -#~ "following components, which enable you to bookmark frequently accessed " -#~ "folders:" -#~ msgstr "" -#~ "La majoria dels diàlegs del gestor d'arxius " -#~ "contenen els components següents, que us permeten afegir a les adreces " -#~ "d'interès les carpetes utilitzades més sovint:" - -#~ msgid "Use this list box to open a bookmarked folder." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu aquest quadre de llista per a obrir una carpeta de les adreces " -#~ "d'interès." - -#~ msgid "" -#~ "Archive Manager provides the following default " -#~ "bookmarks:" -#~ msgstr "" -#~ "El gestor d'arxius proporciona les adreces " -#~ "d'interès predeterminades següents:" - -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "Adreça d'interès" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Carpeta de l'usuari" - -#~ msgid "$HOME" -#~ msgstr "$HOME" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Escriptori" - -#~ msgid "$HOME/Desktop" -#~ msgstr "$HOME/Escriptori" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "" -#~ "$HOME is the home directory specified in the /etc/passwd file. Archive Manager always uses " -#~ "this value, even if the user resets the value of $HOME after login." -#~ msgstr "" -#~ "$HOME és el directori d'usuari especificat en el fitxer /etc/" -#~ "passwd. El gestor d'arxius sempre " -#~ "utilitza aquest valor, fins i tot si l'usuari reinicialitza el valor de " -#~ "$HOME després d'entrar." - -#~ msgid "Files and folders" -#~ msgstr "Fitxers i carpetes" - -#~ msgid "" -#~ "Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to " -#~ "select a file or folder." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu aquest quadre de llista per a obrir una subcarpeta dins de la " -#~ "carpeta de les adreces d'interès, o per a seleccionar un fitxer o carpeta." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box." -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic en aquest botó per a afegir una adreça d'interès nova al quadre " -#~ "de llista d'adreces d'interès." - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks " -#~ "list box." -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic en aquest botó per a suprimir l'adreça d'interès seleccionada " -#~ "del quadre de llista d'adreces d'interès." - -#~ msgid "" -#~ "To close the current archive but not the Archive Manager window, choose ArchiveClose." -#~ msgstr "" -#~ "Per a tancar l'arxiu actual però no la finestra del gestor " -#~ "d'arxius, seleccioneu ArxiuTanca." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " -#~ "Name text box." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu el nom de l'arxiu nou, incloent l'extensió del fitxer, en el " -#~ "quadre de text Nom." - -#~ msgid "Select the files that you want to add." -#~ msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu afegir." - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Camí" - -#~ msgid "" -#~ "The path to the file within the archive. For a folder, the " -#~ "Location field is blank." -#~ msgstr "" -#~ "El camí al fitxer dins de l'arxiu. Per a una carpeta, el camp " -#~ "Ubicació és en blanc." - -#~ msgid "" -#~ "Choose EditView File." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu EditaVisualitza " -#~ "el fitxer." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use Archive Manager to change a " -#~ "file. If you use an application to open a file within a " -#~ "Archive Manager archive and make any changes " -#~ "to the opened file, Archive Managerdoes not save the changes in the " -#~ "archive, even if you click Save in the " -#~ "application. Archive Manager creates a " -#~ "temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the " -#~ "file-editing application. When you close the file-editing application, " -#~ "Archive Manager deletes the temporary copy of " -#~ "the file and all changes are lost." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu utilitzar el gestor d'arxius per a " -#~ "canviar un fitxer. Si utilitzeu una aplicació per a obrir un fitxer dins " -#~ "d'un arxiu del gestor d'arxius i realitzeu " -#~ "canvis al fitxer obert, el gestor d'arxius " -#~ "no desarà els canvis a l'arxiu, fins i tot si feu " -#~ "clic a Desa en l'aplicació. El gestor " -#~ "d'arxius crea una còpia temporal del fitxer, i passa la " -#~ "còpia temporal a l'aplicació d'editar el fitxer. Quan tanqueu l'aplicació " -#~ "d'editar el fitxer, el gestor d'arxius " -#~ "suprimeix la còpia temporal del fitxer i es perden tots els canvis." - -#~ msgid "" -#~ "Extract the file to a " -#~ "temporary location." -#~ msgstr "" -#~ "Extraieu el fitxer a una " -#~ "ubicació temporal." - -#~ msgid "" -#~ "Add the edited file back " -#~ "into the archive, that is, overwrite the original version of the file." -#~ msgstr "" -#~ "Afegiu el fitxer editat a " -#~ "l'arxiu, això significa sobreescriure la versió original del fitxer." - -#~ msgid "" -#~ "To edit a file in a Archive Manager archive " -#~ "and save your changes in the archive: " -#~ msgstr "" -#~ "Per a editar un fitxer d'un arxiu del gestor d'arxius i desar els canvis en l'arxiu: " - -#~ msgid "" -#~ "To specify a sort order, choose ViewArrange Files and select " -#~ "the required sort order. Alternatively, click on the heading of the " -#~ "corresponding column." -#~ msgstr "" -#~ "Per a especificar un criteri d'ordenació, seleccioneu " -#~ "VisualitzaOrganitza els " -#~ "fitxers i seleccioneu el criteri d'ordenació " -#~ "desitjada. De la mateixa manera, feu clic a la capçalera de la columna " -#~ "corresponent." - -#~ msgid "" -#~ "To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose " -#~ "ViewArrange FilesReversed Order." -#~ msgstr "" -#~ "Per a invertir el criteri d'ordenació, feu clic un altre cop a la " -#~ "capçalera de la columna, o seleccioneu VisualitzaOrganitza els fitxersOrdre " -#~ "invers." - -#~ msgid "" -#~ "If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you " -#~ "have not entered the correct password in the Password text box, Archive Manager opens the " -#~ "Test Result dialog to list each file in the archive, " -#~ "and indicates that each unencrypted file has status OK, and each encrypted file has status incorrect password." -#~ msgstr "" -#~ "Si l'arxiu conté fitxers xifrats i no xifrats, i no heu introduït la " -#~ "contrasenya correcta en el quadre de text Contrasenya, el gestor d'arxius obrirà el diàleg " -#~ "Resultat de la comprovació per a llistar cada fitxer " -#~ "de l'arxiu i indicar que cada fitxer no xifrat té l'estat OK i que cada fitxer xifrat té l'estat incorrect password." - -#~ msgid "" -#~ "If the archive contains only encrypted files and you have not entered the " -#~ "correct password in the Password text box, " -#~ "Archive Manager displays an Error dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Si l'arxiu només conté fitxers xifrats i no heu introduït la contrasenya " -#~ "correcta en el quadre de text Contrasenya, el " -#~ "gestor d'arxius mostrarà un diàleg " -#~ "d'Error." - -#~ msgid "" -#~ "To check whether an archive contains encrypted files, choose " -#~ "ArchiveTest Integrity: For more information about " -#~ "file encryption, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Per a comprovar si un arxiu conté fitxers xifrats, seleccioneu " -#~ "ArxiuComprova la integritat: Per a més informació sobre el " -#~ "xifrat de fitxers, vegeu la ." - -#~ msgid "" -#~ "To extract encrypted files, you must invoke Archive Manager as described in ." -#~ msgstr "" -#~ "Per a extreure els fitxers xifrats, heu d'utilitzar el " -#~ "gestor d'arxius com es descriu en la ." - -#~ msgid "" -#~ "This option is only enabled if the archive type supports encryption. " -#~ "Currently, only .zip and .arj " -#~ "archives support encryption." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció només està activada si el tipus de fitxer admet xifrat. " -#~ "Actualment, només els arxius .zip i .arj admeten xifrat." - -#~ msgid "" -#~ "If the archive contains encrypted files, enter the required password in " -#~ "the Password text box to decrypt the specified files " -#~ "during the extraction process. The required password is the encryption " -#~ "password that was specified when the archive was created. For more " -#~ "information, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Si l'arxiu conté fitxers xifrats, introduïu la contrasenya necessària en " -#~ "el quadre de text Contrasenya per a desxifrar els " -#~ "fitxers durant el procés d'extracció. La contrasenya necessària és la " -#~ "contrasenya de xifrat que es va especificar quan es va crear l'arxiu. Per " -#~ "a més informació, vegeu la ." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can enter the required password in the " -#~ "Password dialog. To display the Password dialog, choose EditPassword." -#~ msgstr "" -#~ "De la mateixa manera, podeu introduir la contrasenya necessària en el " -#~ "diàleg Contrasenya. Per a mostrar el diàleg " -#~ "Contrasenya, seleccioneu EditaContrasenya." - -#~ msgid "Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "Obre la carpeta de destinació després de l'extracció" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display the contents of the destination folder in a " -#~ "file manager window when the extraction of the specified files is " -#~ "completed." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els continguts de la carpeta de " -#~ "destinació en una finestra del gestor de fitxers quan s'hagi completat " -#~ "l'extracció dels fitxers especificats." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" +"DOCS que es distribueix amb aquest manual." -- cgit v1.2.1