From f03a750b9d654d43bb582991e40b66f6bbde6341 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Wed, 31 Jul 2013 17:48:12 +0200 Subject: Use yelp-tools instead of mate-doc-utils --- help/cs/cs.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'help/cs') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 5935a1c..5e48ae9 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #: C/engrampa.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/engrampa.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/engrampa.xml:195(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive Manager application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." -msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Správce archivů nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na MATE." +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive Manager application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Správce archivů nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na MATE." #: C/engrampa.xml:202(primary) msgid "Engrampa" @@ -691,12 +691,12 @@ msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Procházení systému souborů" #: C/engrampa.xml:460(para) -msgid "Several Archive Manager dialogs (New, Open, Extract,...) enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the file browsing dialogs." -msgstr "Některá dialogová okna ve Správci archivů (Nový, Otevřít, Rozbalit,...) umožňují procházet soubory a složky ve vašem počítači. Jestliže se chcete dovědět víc o dialogových oknech na procházení souborů, odkazujeme vás na Příručku uživatele pracovního prostředí." +msgid "Several Archive Manager dialogs (New, Open, Extract,...) enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the file browsing dialogs." +msgstr "Některá dialogová okna ve Správci archivů (Nový, Otevřít, Rozbalit,...) umožňují procházet soubory a složky ve vašem počítači. Jestliže se chcete dovědět víc o dialogových oknech na procházení souborů, odkazujeme vás na Příručku uživatele pracovního prostředí." #: C/engrampa.xml:464(para) -msgid "You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to learn how you can use the Places pane to access your favorite locations." -msgstr "Také vám doporučujeme kapitolu Záložky v Příručce uživatele pracovního prostředí, kde se můžete naučit, jak využívat panel Místa pro přístup ke svým oblíbeným místům." +msgid "You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to learn how you can use the Places pane to access your favorite locations." +msgstr "Také vám doporučujeme kapitolu Záložky v Příručce uživatele pracovního prostředí, kde se můžete naučit, jak využívat panel Místa pro přístup ke svým oblíbeným místům." #: C/engrampa.xml:476(title) msgid "Working With Archives" -- cgit v1.2.1