From 16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 17:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/da/da.po | 3779 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3779 insertions(+) create mode 100644 help/da/da.po (limited to 'help/da/da.po') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..8f8b8bb --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,3779 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Joe Hansen , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen , 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 +msgid "Archive Manager Manual" +msgstr "Manual for Arkivhåndtering" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 +msgid "" +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." +msgstr "" +"Arkivhåndtering, også kendt som Engrampa, gør at du kan oprette, se, ændre " +"eller udpakke et arkiv." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 MATE-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "2009 Paul Cutler" +msgstr "2009 Paul Cutler" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "2006 2008 Paolo Bacchilega" +msgstr "2006 2008 Paolo Bacchilega" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "2003 2004 Sun Microsystems" +msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "2003 Paolo Bacchilega" +msgstr "2003 Paolo Bacchilega" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "2002 Alexander Kirillov" +msgstr "2002 Alexander Kirillov" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her henvisning " +"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " +"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " +"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " +"i afsnit 6 af denne licens." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " +"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " +"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" +"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " +"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" +" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" +" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" +" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" +" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" +" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"MATE Documentation Team Mate " +"desktop " +msgstr "" +"MATE-dokumentationsholdet Mate " +"desktop " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun GNOME-dokumentationsholdet " +" Sun Microsystems " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"Paolo Bacchilega " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" +"Paolo Bacchilega " +"GNOME-dokumentationsprojektet " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" +msgstr "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME-dokumentationsprojektet
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"Paul Cutler " +"GNOME Documentation Project " +"
pcutler@foresightlinux.org
" +msgstr "" +"Paul Cutler GNOME-dokumentationsprojektet " +"
pcutler@foresightlinux.org
" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"Archive Manager Manual V1.10.0 July 2015" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Arkivhåndtering version 1.10.0 Juli " +"2015 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.26.0 March " +"2009 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Arkivhåndtering version 2.26.0 Marts" +" 2009 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "Paolo Bacchilega" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.24.0 July 2008" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Arkivhåndtering version 2.24.0 July " +"2008 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.6 April 2006 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Arkivhåndtering version 2.6 April " +"2006 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.5 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.5 Marts " +"2004 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.4 February 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.4 Februar " +"2004 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.3 August 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.3 August " +"2003 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.2 June 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.2 Juni " +"2003 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.1 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.1 Januar " +"2003 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Alexander Kirillov" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.0 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for Engrampa version 2.0 Juni " +"2002 <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemeldinger" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Archive " +"Manager application or this manual, follow the directions in " +"the MATE Feedback" +" Page." +msgstr "" +"For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende programmet " +"Arkivhåndtering eller denne manual, bør du følge " +"instruktionerne på MATE-tilbagemeldingssiden." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "engrampa" +msgstr "engrampa" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "Archiving" +msgstr "Arkivering" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "Archives Adding files to" +msgstr "Arkiver Tilføje filer til" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "Archives Deleting files from" +msgstr "Arkiver Slette filer fra" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "Archives Opening" +msgstr "Arkiver Åbne" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "Archives Viewing" +msgstr "Arkiver Gennemse" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "Archives Extracting" +msgstr "Arkiver Udpakke" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "Archives Creating" +msgstr "Arkiver Oprette" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 +msgid "" +"You can use the Archive Manager application to " +"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " +"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " +"and subfolders, usually in compressed form." +msgstr "" +"Du kan bruge programmet Arkivhåndtering til at " +"oprette, se, ændre eller udpakke et arkiv. Et arkiv er en fil der fungerer " +"som en beholder for andre filer. Et arkiv kan indeholde mange filer, mapper " +"og undermapper, normalt i komprimeret form." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"Archive Manager provides only a graphical " +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"tar, gzip, and " +"bzip2 for archive operations." +msgstr "" +"Arkivhåndtering tilbyder udelukkende en grafisk " +"brugerflade. Den benytter sig af terminalprogrammer som " +"tar, gzip, og bzip2" +" til arkiveringen." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 +msgid "" +"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " +"Archive Manager supports the archive formats " +"listed in the following table." +msgstr "" +"Hvis du har de nødvendige terminalprogrammer installeret på dit system, så " +"understøtter Arkivhåndtering de arkivformater, " +"som opregnes i den følgende tabel." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 +msgid "Filename Extension" +msgstr "Filendelse" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "7-zip-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid ".7z" +msgstr ".7z" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "ACE-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid ".ace" +msgstr ".ace" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "Alzip-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid ".alz" +msgstr ".alz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "AR-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid ".ar" +msgstr ".ar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 +msgid "ARJ archive" +msgstr "ARJ-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid ".arj" +msgstr ".arj" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "Microsoft Cabinet-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid ".cab" +msgstr ".cab" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "CPIO-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid ".cpio" +msgstr ".cpio" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian pakke" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid ".deb" +msgstr ".deb" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "rå cd-aftryk" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid ".iso" +msgstr ".iso" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 +msgid "Java archive" +msgstr "Java-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid ".jar" +msgstr ".jar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "Enterprise Application aRchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid ".ear" +msgstr ".ear" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "Web Application Resource eller Web application ARchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid ".war" +msgstr ".war" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 +msgid "LHA archive" +msgstr "LHA-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 +msgid ".lha, .lzh" +msgstr ".lha, .lzh" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "Roshal ARchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid ".rar" +msgstr ".rar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "Comic Book (Rar-komprimeret)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid ".cbr" +msgstr ".cbr" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" +msgstr "RPM-pakke" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid ".rpm" +msgstr ".rpm" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Tar-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid ".tar" +msgstr ".tar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "Tar archive compressed with bzip" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med bzip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 +msgid ".tar.bz or .tbz" +msgstr ".tar.bz eller .tbz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "Tar archive compressed with bzip2" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med bzip2" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 +msgid ".tar.bz2 or .tbz2" +msgstr ".tar.bz2 eller .tbz2" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 +msgid "Tar archive compressed with gzip" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med gzip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 +msgid ".tar.gz or .tgz" +msgstr ".tar.gz eller .tgz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 +msgid "Tar archive compressed with lzip" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med lzip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid ".tar.lz or .tlz" +msgstr ".tar.lz eller .tlz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 +msgid "Tar archive compressed with lzop" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med lzop" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 +msgid ".tar.lzo or .tzo" +msgstr ".tar.lzo eller .tzo" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 +msgid "Tar archive compressed with compress" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med compress" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 +msgid ".tar.Z or .taz" +msgstr ".tar.Z eller .taz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "Tar archive compressed with 7zip" +msgstr "Tar-arkiv komprimeret med 7zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid ".tar.7z" +msgstr ".tar.7z" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "Stuffit-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 +msgid ".bin or .sit" +msgstr ".bin eller .sit" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Zip-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid ".zip" +msgstr ".zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "Comic Book (Zip-komprimeret)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid ".cbz" +msgstr ".cbz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 +msgid "Zoo archive" +msgstr "Zoo-arkiv" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid ".zoo" +msgstr ".zoo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 +msgid "" +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with gzip or bzip2." +msgstr "" +"Det gængse arkivformat på Linux- og Unix-lignende systemer er tar-arkivet " +"komprimeret med gzip eller bzip2." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " +"created with PKZIP or " +"WinZip." +msgstr "" +"Det gængse på Microsoft Windowssystemer er at der arkiveres med " +"PKZIP eller WinZip." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 +msgid "Compressed Non-Archive Files" +msgstr "Ukomprimeret ikke-arkiv filer" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 +msgid "" +"A compressed non-archive file is a file that is created when you use " +"bzip2, gzip, lzip, " +"lzop, compress or " +"rzip to compress a non-archive file. For example, " +"file.txt.gz is created when you use " +"gzip to compress file.txt." +msgstr "" +"En komprimeret, upakket fil er en, som oprettes, når man bruger " +"bzip2, gzip, lzip, " +"lzop, compress eller " +"rzip til at komprimere en upakket fil med. For eksempel " +"oprettes fil.txt.gz, når man bruger " +"gzip til at komprimere fil.txt med." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 +msgid "" +"You can use Archive Manager to create, open and " +"extract a compressed non-archive file." +msgstr "" +"Man kan bruge Arkivhåndtering til at oprette, " +"åbne og udpakke en komprimeret ikke-arkiv-fil." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 +msgid "Getting Started" +msgstr "Kom i gang" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 +msgid "" +"This section provides information on how to start Archive " +"Manager, and describes the Archive " +"Manager user interface." +msgstr "" +"Dette afsnit fortæller hvordan man starter " +"Arkivhåndtering, og det beskriver brugerfladen i " +"Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 +msgid "To Start Archive Manager" +msgstr "For at starte Arkivhåndtering" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 +msgid "" +"You can start Archive Manager in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Du kan starte Arkivhåndtering via de følgende " +"metoder:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 +msgid "Applications menu" +msgstr "Programmenuen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 +msgid "" +"Choose AccessoriesArchive " +"Manager." +msgstr "" +"Vælg " +"TilbehørArkivhåndtering." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 +msgid "Command line" +msgstr "Kommandolinje" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "Execute the following command: engrampa" +msgstr "Kør den følgende kommando: engrampa" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 +msgid "When You Start Archive Manager" +msgstr "Når du starter Arkivhåndtering" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 +msgid "" +"When you start Archive Manager, the following " +"window is displayed:" +msgstr "" +"Når du starter Arkivhåndtering vises følgende " +"vindue:" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 +msgid "Archive Manager Window" +msgstr "Vindue for Arkivhåndtering" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +" Shows Engrampa main " +"window. " +msgstr "" +" Viser hovedvinduet for " +"Engrampa. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 +msgid "" +"The Archive Manager window contains the following" +" elements:" +msgstr "" +"Vinduet i Arkivhåndtering indeholder følgende " +"elementer:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 +msgid "Menubar" +msgstr "Menulinje" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with archives in Archive Manager." +msgstr "" +"Menuerne på menulinjen rummer alle de kommandoer, som du har brug for, når " +"du vil arbejde med arkiver i Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar. Archive Manager displays the toolbar by " +"default. To hide the toolbar, choose " +"ViewToolbar." +" To show the toolbar, choose " +"ViewToolbar" +" again." +msgstr "" +"Værktøjslinjen indeholder en række kommandoer, som man kan tilgå fra " +"menulinjen. Som standard viser Arkivhåndtering " +"værktøjslinjen. For at skjule værktøjslinjen skal du vælge " +"VisVærktøjslinje." +" For at vise værktøjslinjen igen, skal du vælge " +"VisVærktøjslinje" +" en gang til." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 +msgid "Folderbar" +msgstr "Mappelinjen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "" +"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " +"Archive Manager displays the folderbar only in " +"folder view. See for more " +"information." +msgstr "" +"Med mappelinjen kan du navigere mellem mapperne i et arkiv. " +"Arkivhåndtering viser kun mappelinjen, når du har" +" valgt »Vis som en mappe«. Se ," +" for yderligere information." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 +msgid "Display area" +msgstr "Visningsområde" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 +msgid "The display area displays the contents of the archive." +msgstr "I visningsområdet vises arkivets indhold." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 +msgid "" +"The statusbar displays information about current Archive " +"Manager activity and contextual information about the archive " +"contents. Archive Manager displays the statusbar " +"by default. To hide the statusbar, choose " +"ViewStatusbar." +" To show the statusbar, choose " +"ViewStatusbar" +" again." +msgstr "" +"Statuslinjen viser oplysninger om den aktuelle aktivitet i " +"Arkivhåndtering og kontekstoplysninger om " +"arkivets indhold. Som standard viser " +"Arkivhåndtering statuslinjen. For at skjule " +"statuslinjen skal du vælge " +"VisStatuslinje." +" For at vise statuslinjen igen skal du vælge " +"VisStatuslinje" +" en gang til." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 +msgid "" +"When you right-click in the Archive Manager " +"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " +"most common contextual archive commands." +msgstr "" +"Når du højreklikker i vinduet i Arkivhåndtering, " +"fremkommer der en pop op-menu. Denne indeholder de almindeligste kommandoer " +"for arkivkontekst." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 +msgid "Browsing the Filesystem" +msgstr "Gennemse filsystemet" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"Several Archive Manager dialogs " +"(New, Open, " +"Extract,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the" +" file browsing dialogs." +msgstr "" +"Du kan bruge flere Arkivhåndtering-dialoger " +"(Ny, Åbn, " +"Udpak,...) til at gennemse filer og mapper på din " +"computer. Se Brugervejledningen for skrivebordet for at lære mere om " +"brugen af dialogerne til filgennemsyn." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " +"learn how you can use the Places pane to access your " +"favorite locations." +msgstr "" +"Du kan også henvise til Bogmærkeafsnittet i brugervejledningen for " +"skrivebordet til at lære om hvordan du kan bruge " +"Steder-panelet til at tilgå dine favoritsteder." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 +msgid "Working With Archives" +msgstr "Arbejde med arkiver" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 +msgid "" +"When you use Archive Manager to work with an " +"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " +"delete a file from an archive, Archive Manager " +"deletes the file as soon as you click OK. This " +"behavior is different to that of most applications, which save the changes " +"to disk only when you quit the application or select " +"Save in the menu." +msgstr "" +"Når du bruger Arkivhåndtering til arbejdet med et" +" arkiv, gemmes alle ændringer straks til harddisken. Hvis du f.eks. sletter " +"en fil fra et arkiv, sletter Arkivhåndtering " +"filen, så snart du klikker på o.k.. Dette er " +"forskelligt fra de fleste programmer, da de ikke gemmer ændringer til " +"harddisken, før du afslutter programmet eller vælger " +"Gem i menuen." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"Esc. Alternatively, choose " +"ViewStop," +" or click Stop in the toolbar." +msgstr "" +"Hvis et arkiv er meget stort, eller hvis du har et langsomt system, kan " +"visse handlinger tage lang tid at udføre. For at stoppe en igangværende " +"handling skal du trykke på Esc. Eller du kan vælge " +"VisStop," +" eller klikke på knappen Stop." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 +msgid "UI Component" +msgstr "Brugerfladekomponent" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 +msgid "" +"Drag an archive into the Archive Manager window " +"from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Træk et arkiv ind i vinduet i Arkivhåndtering fra" +" et andet program, som f.eks. filhåndteringen." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 +msgid "" +"Choose " +"ArchiveOpen." +msgstr "" +"Vælg " +"ArkivÅbn." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " +"Archive menu." +msgstr "" +"Har du haft et arkiv åbent for nylig, så optræder det direkte i menuen " +"Arkiv." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 +msgid "Click on the Open toolbar button." +msgstr "Klik på værktøjslinjeknappen Åbn." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 +msgid "" +"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " +"Open toolbar button." +msgstr "" +"Har du haft et arkiv åbent for nylig, kan du klikke på pilen ved siden af " +"knappen Åbn på værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 +msgid "Right-click popup menu" +msgstr "Pop op-menu ved højreklik" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 +msgid "" +"Right-click on the archive, then choose Open from the " +"popup menu." +msgstr "" +"Højreklik på arkivet, og vælg derefter Åbn fra pop op-" +"menuen." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 +msgid "Press CtrlO." +msgstr "Tryk CtrlO." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"In Archive Manager, you can perform the same " +"action in several ways. For example, you can open an archive in the " +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" +"I Arkivhåndtering, kan du udføre en handling på " +"flere måder. Du kan f.eks. åbne et arkiv på følgende måder: " +"<_:informaltable-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Denne manual dokumenterer funktionalitet fra menulinjen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Mønstre i filnavne" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"Archive Manager enables you to add, extract, or " +"delete several files at once. To apply an action to all files that match a " +"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " +"standard wildcard symbols such as * to match any string, " +"and ? to match any single symbol. You can enter several " +"patterns separated by semicolons. Archive Manager" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." +msgstr "" +"Med Arkivhåndtering kan du tilføje, udpakke eller" +" slette flere filer på en gang. For at udføre en handling for alle filer, " +"som svarer til et bestemt mønster, skal du skrive dette mønster i " +"tekstfeltet. Et mønster kan indeholde standard-jokertegn, f.eks. " +"* for en vilkårlig tekststreng, eller ? " +"for et vilkårligt enkelt tegn. Du kan skrive mere end et mønster, som så " +"skal adskilles af semikolon. Arkivhåndtering " +"udfører handlingen på alle filer, som passer med mindst et af mønstrene. De " +"følgende eksempler viser, hvordan man kan bruge filnavn-mønstre til at vælge" +" filer med." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 +msgid "Files Matched" +msgstr "Filer matchet" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "*.tar*" +msgstr "*.tar*" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 +msgid "" +"All files with extension tar, including those in which " +"the tar extension is followed by any sequence of " +"symbols, such as filename.tar.gz" +msgstr "" +"Alle filer med endelsen tar, herunder filer, hvor " +"endelsen tar følges af andre tegn, som f.eks. " +"filename.tar.gz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "*.jpg; *.jpeg" +msgstr "*.jpg; *.jpeg" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"All files with extension jpg and all files with " +"extension jpeg" +msgstr "" +"Alle filer med endelsen jpg og alle filer med endelsen " +"jpeg" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "file?.gz" +msgstr "file?.gz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 +msgid "" +"All files with extension gz that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. file2.gz, " +"filex.gz." +msgstr "" +"Alle filer med endelsen gz, hvor navnet \"fil\" " +"efterfølges af et enkelt tegn, f.eks. fil2.gz, " +"filx.gz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 +msgid "To Open an Archive" +msgstr "For at åbne et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 +msgid "" +"Choose " +"ArchiveOpen" +" to display the Open dialog. Alternatively press " +"CtrlO, or click " +"Open in the toolbar." +msgstr "" +"Vælg " +"ArkivÅbn" +" for at se dialogen Åbn. Eller tryk på " +"CtrlO, eller klik på " +"Åbn i værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 +msgid "Select the archive that you want to open." +msgstr "Vælg det arkiv, som du vil åbne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 +msgid "Click Open." +msgstr "Klik Åbn." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "For at åbne et arkiv skal du udføre følgende trin: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 +msgid "The archive name in the window titlebar" +msgstr "Arkivnavnet i vinduets titellinje" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 +msgid "The archive contents in the display area" +msgstr "Arkivindholdet i visningsområdet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 +msgid "" +"The number files and folders (objects) in the current location, and their " +"size when uncompressed, in the statusbar" +msgstr "" +"Antallet af filer og mapper (objekter) på det aktuelle sted, og deres " +"ukomprimerede størrelse, på statuslinjen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 +msgid "" +"Archive Manager automatically determines the " +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Arkivhåndtering finder automatisk arkivets type " +"og viser: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 +msgid "" +"To open another archive, choose " +"ArchiveOpen" +" again. Archive Manager opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." +msgstr "" +"For at åbne et andet arkiv vælger du " +"ArkivÅbn" +" igen. Arkivhåndtering åbner hvert arkiv i et nyt" +" vindue. Man kan ikke åbne flere arkiver i samme vindue." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 +msgid "" +"If you try to open an archive that was created in a format that " +"Archive Manager does not recognize, the " +"application displays an error message. See for a list of supported formats." +msgstr "" +"Prøver du at åbne et arkiv, som er oprettet i et format, som " +"Arkivhåndtering ikke genkender, viser programmet " +"en fejlmeddelelse. Se en liste over understøttede formater i ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 +msgid "To Select Files in an Archive" +msgstr "Valg af filer i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 +msgid "" +"To select all files in an archive, choose " +"EditSelect " +"All or press " +"CtrlA." +msgstr "" +"Vil du vælge alle filer i et arkiv, skal du bruge " +"RedigerVælg " +"alle eller trykke " +"CtrlA." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 +msgid "" +"To deselect all files in an archive, choose " +"EditDeselect " +"All or press " +"ShiftCtrlA." +msgstr "" +"For at afmarkere alle filer i et arkiv skal du bruge " +"RedigerAfmarker " +"alle eller trykke " +"ShiftCtrlA." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 +msgid "To Extract Files From an Archive" +msgstr "For at udpakke filer fra et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 +msgid "" +"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" +"hold Ctrl and click on the files you want to select." +msgstr "" +"Vælg de filer, som du vil pakke ud. Du kan vælge flere filer ved at holde " +"Ctrl nede, medens du klikker på filerne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 +msgid "" +"Choose " +"ArchiveExtract" +" to display the Extract dialog. Alternatively click " +"Extract in the toolbar." +msgstr "" +"Vælg " +"ArkivUdpak" +" for at vise dialogen Udpak, eller klik på knappen " +"Udpak i værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Select the folder where Archive Manager extracts " +"the files." +msgstr "" +"Vælg mappen hvor Arkivhåndtering udpakker " +"filerne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 +msgid "" +"Select the required extract options. For more information about the extract " +"options, see ." +msgstr "" +"Træf de nødvendige valg for udpakningen. For yderligere information om de " +"valgmulighederne, se ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 +msgid "Click Extract." +msgstr "Klik Udpak." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 +msgid "" +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, Archive Manager asks you to " +"enter the password." +msgstr "" +"Hvis alle filer i arkivet er beskyttet med en adgangskode, og du ikke har " +"angivet det, så anmoder Arkivhåndtering dig om at" +" gøre det." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 +msgid "" +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager extracts only the unprotected " +"files." +msgstr "" +"Hvis kun nogle af filerne i arkivet er beskyttet med adgangskode, og du ikke" +" har angivet dette, så anmoder Arkivhåndtering " +"ikke om adgangskoden. Men Arkivhåndtering " +"udpakker kun de filer, som ikke er beskyttet." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 +msgid "" +"For more information about passwords, see ." +msgstr "" +"Få mere at vide om adgangskoder i ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 +msgid "" +"To extract files from an open archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"For at udpakke filer fra et åbent arkiv, udfør de følgende trin: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "" +"Archive Manager also provides ways of extracting " +"files from an archive in a file manager window, without opening a " +"Archive Manager window. See for more information." +msgstr "" +"Med Arkivhåndtering kan du også udpakke filer fra" +" et arkiv i filhåndteringsvinduet uden at åbne et vindue i " +"Arkivhåndtering. Se mere herom i ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 +msgid "" +"The Extract operation extracts a copy of the specified " +"files from the archive. The extracted files have the same permissions and " +"modification date as the original files that were added to the archive." +msgstr "" +"Ved udpakning bliver der udpakket en kopi af de angivne" +" filer i arkivet. De udpakkede filer har samme tilladelser og ændringsdato " +"som de originale filer i arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 +msgid "" +"The Extract operation does not change the contents of the archive. For " +"information on how to delete files from an archive, see ." +msgstr "" +"Ved udpakning ændres indholdet af arkivet ikke. Se hvordan du kan slette " +"filer fra et arkiv her: ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 +msgid "To Close an Archive" +msgstr "Lukning af et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 +msgid "" +"To close the current archive and the current Archive " +"Manager window, choose Archive" +" Close , or press " +"CtrlW." +msgstr "" +"Du kan lukke det aktuelle arkiv og det aktuelle vindue i " +"Arkivhåndtering ved at vælge " +"Arkiv Luk , eller" +" trykke på CtrlW." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 +msgid "" +"There is no way to close the current archive but not the " +"Archive Manager window." +msgstr "" +"Man kan ikke lukke det aktuelle arkiv uden samtidig at lukke vinduet i " +"Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 +msgid "Creating Archives" +msgstr "Oprette arkiver" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 +msgid "" +"In addition to opening existing archives, you can also create new archives " +"with Archive Manager." +msgstr "" +"Udover at åbne eksisterende arkiver kan du også oprette nye arkiver med " +"Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 +msgid "To Create an Archive" +msgstr "For at oprette et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 +msgid "" +"Choose " +"ArchiveNew" +" to display the New dialog. Alternatively press " +"CtrlN, or click " +"New in the toolbar." +msgstr "" +"Skal du vælge " +"ArkivNyt" +" for at se dialogen Nyt. Eller trykke på " +"CtrlN, eller klikke " +"på knappen Nyt i værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 +msgid "" +"Specify the folder where Archive Manager places " +"the new archive clicking on the entry in the Save in " +"folder drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on Browse for other folders, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the Name text " +"box." +msgstr "" +"Vælg den mappe, hvor Arkivhåndtering skal " +"anbringe det nye arkiv, ved at vælge fra rullegardinslisten ved " +"Gem i mappe. Hvis mappen ikke findes i listen, skal du " +"klikke på Se efter andre mapper, og vælge mappen. Eller" +" skriv stien til mappen i tekstfeltet Navn." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 +msgid "" +"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " +"Name text box. Alternatively you can specify the " +"archive name without extension, and then select the archive type from the " +"Archive type drop-down menu, this way the extension " +"will be added automatically." +msgstr "" +"Skriv navnet på det nye arkiv, herunder også filformatet, i tekstfeltet Navn.\n" +"Eller du kan skrive arkivets navn uden filformatet, for så at vælge arkivtypen fra rullegardinsmenuen Arkivtype. På den måde tilføjes filformatet automatisk." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 +msgid "" +"Select the required create options clicking on Other " +"Options. For more information about the create options, see ." +msgstr "" +"Vælg de ønskede muligheder for oprettelse ved at klikke på Andre " +"indstillinger. Se mere om mulighederne under oprettelsen af et " +"arkiv: ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 +msgid "" +"Click New. Archive Manager" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +msgstr "" +"Klik på Ny. " +"Arkivhåndtering opretter et tomt arkiv, men " +"skriver det endnu ikke til harddisken." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 +msgid "" +"Archive Manager writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit Archive Manager before you add any files" +" to the archive, Archive Manager deletes the " +"archive." +msgstr "" +"Arkivhåndtering skriver først et nyt arkiv til " +"harddisken, når arkivet indeholder mindst en fil.Hvis du opretter et nyt " +"arkiv, og så lukker Arkivhåndtering før du har " +"tilføjet nogen filer til arkivet, sletter " +"Arkivhåndtering arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 +msgid "" +"Add files to the new archive as described in . <_:note-1/>" +msgstr "" +"Tilføj filer til det nye arkiv som beskrevet i . <_:note-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "For at oprette et arkiv skal du gøre følgende: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 +msgid "To Add Files to an Archive" +msgstr "Tilføje filer til et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 +msgid "" +"Decide where in the archive you want to add the files, then open that " +"location in the archive." +msgstr "" +"Bestem dig for, hvor i arkivet du vil tilføje filerne, og åbn så dette sted " +"i arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 +msgid "" +"Choose EditAdd " +"Files to display the Add " +"Files dialog, or click Add Files in the " +"toolbar." +msgstr "" +"Vælg RedigerTilføj " +"filer for at se dialogen Tilføj " +"filer, eller klik på knappen Tilføj filer " +"i værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 +msgid "" +"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " +"Ctrl and click the files." +msgstr "" +"Vælg de filer, som du vil tilføje. Du kan vælge flere filer ved at holde " +"Ctrl nede, medens du klikker på filerne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 +msgid "" +"Click Add. Archive Manager" +" adds the files to the current folder in the archive." +msgstr "" +"Klik på Tilføj. " +"Arkivhåndtering tilføjer filerne til den aktuelle" +" mappe i arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 +msgid "" +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"For at tilføje filer til et arkiv skal du gøre følgende: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 +msgid "" +"You cannot add folders to the archive with the Add " +"Files dialog. To add a folder see ." +msgstr "" +"Man kan ikke tilføje mapper til arkivet med dialogen Tilføj " +"filer. Se for hvordan du " +"filføjer en mappe." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "" +"The Add Files dialog provides the Add only if" +" newer option, see for " +"more information on this option." +msgstr "" +"I dialogen Tilføj filer findes muligheden " +"Tilføj kun hvis nyere. Se mere om denne mulighed: ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 +msgid "" +"You can also add files to an archive in a file manager window, without " +"opening an Archive Manager window. See for more information." +msgstr "" +"Man kan også tilføje filer til et arkiv i et filhåndteringsvindue uden at " +"åbne et vindue i Arkivhåndtering. Se mere: ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 +msgid "" +"The Add operation adds a copy of the specified files or" +" folders to the archive. Archive Manager does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"copies that are added to the archive have the same permissions and " +"modification date as the original files." +msgstr "" +"Med Tilføj tilføjer man en kopi af de valgte filer " +"eller mapper til arkivet. Arkivhåndtering fjerner" +" ikke de originale filer, de forbliver uændrede i filsystemet. De kopier som" +" føjes til arkivet har samme tilladelser og ændringstidspunkt som de " +"originale filer." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 +msgid "To Add a Folder to an Archive" +msgstr "For at tilføje en mappe til et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 +msgid "" +"Choose EditAdd a " +"Folder to display the Add a " +"Folder dialog." +msgstr "" +"Vælg RedigerTilføj en " +"mappe for at se dialogen Tilføj en " +"mappe." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 +msgid "Select the folder that you want to add." +msgstr "Vælg den mappe, som du vil åbne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Click Add. Archive Manager" +" adds the folder to the current folder in the archive." +msgstr "" +"Klik på Tilføj. " +"Arkivhåndtering tilføjer mappen til den aktuelle " +"mappe i arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 +msgid "" +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"For at tilføje en mappe til et arkiv, udfør de følgende trin: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 +msgid "" +"The Add a Folder dialog provides several advanced " +"options. See for more information." +msgstr "" +"Dialogen Tilføj en mappe giver dig en række avancerede " +"muligheder. Se mere: ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 +msgid "To Convert an Archive to Another Format" +msgstr "Ændring af et arkiv til et andet format" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "" +"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"For at ændre et arkiv til et andet format og gemme det som en ny fil skal du" +" gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 +msgid "Open the archive that you want to convert." +msgstr "Vælg det arkiv, som du vil ændre." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 +msgid "" +"Choose ArchiveSave " +"As to display the Save " +"dialog." +msgstr "" +"Vælg ArkivGem " +"som for at se dialogen Gem." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 +msgid "Enter the new archive name in the Name text box." +msgstr "Skriv det nye arkivnavn i tekstfeltet Navn." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"Select the new format from the Archive type drop-down " +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"Name text box, and select " +"Automatic from the Archive type " +"drop-down list." +msgstr "" +"Vælg det nye format fra rullegardinsmenuen Arkivtype. " +"Eller skriv filtypenavnet i tekstfeltet Navn og vælg " +"Automatisk fra rullegardinsmenuen " +"Arkivtype." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 +msgid "Click Save." +msgstr "Klik Gem." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 +msgid "" +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager copies only the unprotected files" +" to the new archive." +msgstr "" +"Hvis kun nogle af filerne i arkivet er beskyttet med adgangskode, og du ikke" +" har angivet dette, så anmoder Arkivhåndtering " +"ikke om adgangskoden. Men Arkivhåndtering " +"udpakker kun de filer, som ikke er beskyttet." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 +msgid "Modifying the Contents of an Archive" +msgstr "Ændring af indholdet for et arkiv" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 +msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." +msgstr "Man kan ændre indholdet af et arkiv på flere måder." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 +msgid "To Encrypt Files in an Archive" +msgstr "Kryptering af filer i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 +msgid "" +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." +msgstr "" +"Det kan være, at du af sikkerhedshensyn vil kryptere de filer, som du føjer " +"til et arkiv." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 +msgid "" +"If the archive format supports encryption, you can specify a password to " +"encrypt the files that you add to the archive." +msgstr "" +"Hvis arkivformatet understøtter kryptering, kan du angive en adgangskode til" +" krypteringen af de filer, som du føjer til arkivet." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." +msgstr "" +"For øjeblikket er det kun 7-Zip, ZIP, RAR og ARJ-arkiver som understøtter " +"kryptering." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +msgstr "" +"For at angive en adgangskode for filkryptering, udfør de følgende trin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 +msgid "" +"Choose Edit " +"Password to display the " +"Password dialog." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerAdgangskode" +" for at vise dialogen Adgangskode." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 +msgid "Enter the password in the Password text box." +msgstr "Skriv adgangskoden i tekstfeltet Adgangskode." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 +msgid "Click OK." +msgstr "Klik på O.k.." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 +msgid "" +"Archive Manager uses the password to encrypt the " +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. Archive " +"Manager deletes the password when you close the archive." +msgstr "" +"Arkivhåndtering bruger adgangskoden til at " +"kryptere de filer, som man tilføjer til det aktuelle arkiv, og til at " +"dekryptere de filer, som man udpakker fra det aktuelle arkiv. " +"Arkivhåndtering sletter adgangskoden, når man " +"lukker arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 +msgid "" +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see ." +msgstr "" +"For at få at vide, hvordan man undersøger om et arkiv indeholder krypterede " +"filer, se ." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 +msgid "" +"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " +"security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." +msgstr "" +"Den kryptering som kan opnås med arkiv-redskaberne er svag og usikker. Hvis " +"sikkerheden er vigtig, skal man bruge et stærkt krypteringsredskab som " +"GNU Privacy Guard." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 +msgid "To Rename a File in an Archive" +msgstr "Omdøbning af en fil i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 +msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" +msgstr "For at omdøbe en fil i et arkiv skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 +msgid "Select the file that you want to rename." +msgstr "Vælg den fil, som du vil omdøbe." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 +msgid "" +"Choose " +"EditRename," +" or press F2, to display the " +"Rename dialog." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerOmdøb," +" eller tryk på F2, for at se dialogen " +"Omdøb." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 +msgid "" +"Enter the new filename in the New file name text box." +msgstr "Skriv det nye filnavn i tekstfeltet Nyt filnavn." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 +msgid "Click Rename." +msgstr "Klik på Omdøb." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 +msgid "To Copy Files in an Archive" +msgstr "Kopiering af filer i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" +msgstr "For at kopiere filer i et arkiv skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 +msgid "Select the files that you want to copy." +msgstr "Vælg de filer, som du ønsker at kopiere." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"Choose " +"EditCopy," +" or press CtrlC." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerKopier," +" eller tryk på CtrlC." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 +msgid "Open the location where you want to put the copied files." +msgstr "Åbn den placering, hvor du vil anbringe de kopierede filer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 +msgid "" +"Choose " +"EditPaste," +" or press CtrlV." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerIndsæt," +" eller tryk på CtrlV." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "To Move Files in an Archive" +msgstr "Flytning af filer i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 +msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" +msgstr "For at flytte filer i et arkiv skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 +msgid "Select the files that you want to move." +msgstr "Vælg de filer, som du vil flytte." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 +msgid "" +"Choose " +"EditCut," +" or press CtrlX." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerKlip," +" eller tryk på " +"CtrlX." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 +msgid "Open the location where you want to put the moved files." +msgstr "Åbn den placering, hvor du vil anbringe de flyttede filer." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 +msgid "To Delete Files From an Archive" +msgstr "Sletning af filer i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 +msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" +msgstr "For at slette filer fra et arkiv skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 +msgid "Select the files that you want to delete." +msgstr "Vælg de filer, som du vil slette." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 +msgid "" +"Choose " +"EditDelete" +" or press Delete to display the Delete" +" dialog." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerSlet" +" eller tryk på Slet for at vise dialogen " +"Slet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 +msgid "Select one of the following delete options:" +msgstr "Vælg en af følgende muligheder for sletning:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 +msgid "Delete all files from the archive." +msgstr "Slet alle filer fra arkivet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "Selected files" +msgstr "Valgte filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 +msgid "Delete the selected files from the archive." +msgstr "Slet de valgte filer fra arkivet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 +msgid "" +"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " +" for more information about filename " +"patterns." +msgstr "" +"Slet alle de filer fra arkivet, som passer med det angivne mønster. Se mere " +"om mønstre i filnavne: ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 +msgid "To Modify a File in an Archive" +msgstr "Ændring af en fil i et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 +msgid "" +"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " +"file and choose Open." +msgstr "" +"Dobbeltklik på den fil, som du vil åbne. Eller højreklik på filen og vælg " +"Åbn." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 +msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." +msgstr "Rediger filen, som du åbnede i trin 1, og gem så ændringerne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "" +"Archive Manager shows a confirmation dialog, " +"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " +"made." +msgstr "" +"Arkivhåndtering viser en dialog til bekræftelse, " +"og anmoder om tilladelse til at opdatere den arkiverede fil med de " +"ændringer, som du har foretaget." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 +msgid "Click on Update." +msgstr "Klik på knappen Opdater på værktøjslinjen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "" +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Vil du ændre en fil i arkivet, skal du udføre følgende: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"Archive Manager uses the system-defined " +"associations between file types and programs to determine the appropriate " +"application to launch for a specific file. These assocations can be " +"displayed and modified in the Open With tab of the file" +" properties dialog. If Archive Manager cannot " +"determine the appropriate application, Archive " +"Manager displays the Open Files dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" +"Arkivhåndtering bruger systemets forbindelser " +"mellem filtyper og programmer for at afgøre, hvilket program der skal åbne " +"bestemte filer. Disse forbindelser kan vises og ændres i fanebladet " +"Åbn med i filegenskaber-dialogen. Hvis " +"Arkivhåndtering ikke kan afgøre, hvilket program " +"der er det rette, viser den dialogen Åbn filer, så du " +"kan vælge et program, sådan som det beskrives nedenfor." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 +msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" +msgstr "Ændring af en fil i et arkiv med et selvvalgt program" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 +msgid "Right click the file." +msgstr "Højreklik på filen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 +msgid "" +"Choose Open With...." +msgstr "" +"Vælg Åbn " +"med...Åbn." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 +msgid "" +"You can use an application specified by you, rather than the default " +"application, to modify a file. To use an external application to open a " +"file: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Du kan bruge et program efter eget valg i stedet for standardprogrammet, når" +" du vil ændre en fil. Åbn en fil med et eksternt program: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "" +"Archive Manager displays the Open " +"Files dialog, which lists all of the applications that can open " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " +"Open. Alternatively, enter the application name in " +"the Application text box and then click " +"Open to launch the application of your choice." +msgstr "" +"Arkivhåndtering viser dialogen Åbn " +"filer, som giver en liste over alle de programmer, som kan åbne " +"filer af den angivne type. Du kan vælge et af disse programmer ved at " +"dobbeltklikke på dets navn, eller ved at klikke på programmets navn og " +"derefter klikke på Åbn.Eller du kan skrive navnet i " +"tekstfeltet Program og så klikke på " +"Åbn for at starte det program, som du har valgt." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 +msgid "" +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" ." +msgstr "" +"Når programmet starter,skal du følge fremgangsmåden fra trin 2 i ." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 +msgid "Viewing Archives" +msgstr "Gennemse arkiver" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 +msgid "" +"Archive Manager enables you to view several " +"aspects of an archive." +msgstr "" +"Med Arkivhåndtering kan du se en række " +"oplysninger om et arkiv." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 +msgid "To View the Properties of an Archive" +msgstr "For at se et arkivs egenskaber" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 +msgid "The name of the archive." +msgstr "Navet på arkivet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 +msgid "The position of the archive in the file system." +msgstr "Arkivets placering i filsystemet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Modified on" +msgstr "Ændret den" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 +msgid "The date and time at which the archive was last modified." +msgstr "Dato og tidspunkt for seneste ændring af arkivet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Archive size" +msgstr "Arkivstørrelse" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 +msgid "The size of the archive contents when compressed." +msgstr "Størrelsen på arkivets indhold, når det er pakket." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "Content size" +msgstr "Indholdsstørrelse" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." +msgstr "" +"Størrelsen af arkivindholdet, når det er udpakket. Denne oplysning gives " +"også på statuslinjen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Komprimeringsforholdet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 +msgid "" +"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " +"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " +"archive is 1/5th the size of the original data." +msgstr "" +"Komprimeringsforholdet er en værdi, der bruges til at beskrive " +"formindskelsen af størrelsen af data. Et komprimeringsforhold på 5 betyder " +"for eksempel, at det pakkede arkiv er 1/5 af de oprindelige datas størrelse." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "Number of files" +msgstr "Antallet af filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "The number of files in the archive." +msgstr "Antallet af filer i arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 +msgid "" +"To view the properties of an archive, choose " +"ArchiveProperties" +" to display the Properties dialog. The " +"Properties dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" +msgstr "" +"Vil du se egenskaberne for et arkiv, skal du vælge " +"ArkivEgenskaber" +" for at få vist dialogen Egenskaber. Dialogen " +"Egenskaber viser følgende oplysninger om arkivet: " +"<_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 +msgid "To View the Contents of an Archive" +msgstr "For at se indholdet af et arkiv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 +msgid "The name of a file or folder in the archive." +msgstr "Navnet på en fil eller mappe i arkivet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 +msgid "" +"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " +"folder, the Size field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see ." +msgstr "" +"Størrelsen på en fil, når den udpakkes fra arkivet. Ved en mappe er feltet " +"Størrelse tomt. Se hvordan du kan få vist den " +"størrelsen på den pakkede fil ." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 +msgid "" +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"Type field is Folder." +msgstr "" +"Filtypen. Værdien i feltet Type er " +"Mappe, når der er tale om en mappe." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "Date modified" +msgstr "Dato ændret" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 +msgid "" +"The date on which the file was last modified. For a folder, the " +"Date modified field is blank." +msgstr "" +"Datoen for seneste ændring af filen. Når der er tale om en mappe, er feltet " +"Dato for ændring tomt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 +msgid "" +"The path to the file within the archive. This column is visible only when " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the Location text box of the folderbar. " +"For more information about view types see ." +msgstr "" +"Sti til filen i arkivet. Denne kolonne er kun synlig, når vinduet er sat til" +" at vise filer. I mappevisning kan man se filernes placering i tekstboksen " +"Placering på mappelinjen. Se mere om de forskellige " +"visninger: ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 +msgid "" +"Archive Manager displays the archive contents in " +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" +msgstr "" +"I hovedvinduet viser Arkivhåndtering indholdet af" +" arkivet som en filliste med følgende kolonner: <_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 +msgid "" +"If another program has modified the archive since Archive " +"Manager opened the archive, choose " +"ViewReload" +" to reload the archive contents from disk." +msgstr "" +"Hvis et andet program har ændret arkivet siden det sidst blev åbnet med " +"Arkivhåndtering, skal du vælge " +"VisOpdater" +" for at genindlæse arkivets indhold fra harddisken." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 +msgid "" +"For information on how to customize the way that Archive " +"Manager displays the archive contents, see ." +msgstr "" +"Se hvordan du kan tilpasse den måde, hvorpå " +"Arkivhåndtering fremviser arkivindholdet: ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 +msgid "" +"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " +"more information, see ." +msgstr "" +"Til mere avancerede opgaver kan du bruge et program i dit system, Se mere: " +"." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 +msgid "To View a File in an Archive" +msgstr "For at se en fil i et arkiv" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 +msgid "" +"To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " +"Cancel when Archive Manager " +"asks confirmation to update the file in the archive." +msgstr "" +"For at se en fil i et arkiv skal du følge den fremgangsmåde, der er " +"beskrevet i . Hvis du gemmer" +" den åbnede fil, skal du klikke Annuller når " +"Arkivhåndtering spørger om bekræftelse på, at " +"filen skal opdateres i arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 +msgid "To Test the Integrity of an Archive" +msgstr "Undersøgelse af et arkivs integritet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 +msgid "" +"If the archive contains no errors, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"OK." +msgstr "" +"Hvis der ikke er fejl i arkivet, så åbner " +"Arkivhåndtering dialogen " +"Kontrolresultater med en liste over alle filer i " +"arkivet med statusmeldingen o.k. ved hver af filerne." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 +msgid "" +"If the archive contains some error, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." +msgstr "" +"Hvis der er en fejl i arkivet, så åbner " +"Arkivhåndtering dialogen " +"Kontrolresultater og viser den del af arkivet, hvor " +"fejlen(e) findes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 +msgid "" +"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " +"archive is damaged, choose " +"ArchiveTest " +"Integrity: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Det kan ske, at et arkiv er blevet beskadiget. Undersøg om det er tilfældet " +"ved at vælge ArkivTest " +"integritet: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 +msgid "" +"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " +"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " +"the original files." +msgstr "" +"Er et arkiv beskadiget, kan det være umuligt at pakke det ud, og dette kan " +"medføre datatab. Derfor bør du teste arkivets integritet, inden du sletter " +"de oprindelige filer." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 +msgid "" +"If the archive contains encrypted files, Archive " +"Manager asks the password of the archive before performing the" +" test." +msgstr "" +"Indeholder arkivet krypterede filer, så anmoder " +"Arkivhåndtering om adgangskoden til arkivet, før " +"testen udføres." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"Not all the archive types support the integrity testing, the following is " +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." +msgstr "" +"Ikke alle arkivtyper understøtter integritetstesten. Følgende arkivtyper kan" +" testes: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ og Zoo." + +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 +msgid "" +"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." +msgstr "" +"Vil du teste integriteten af et arkiv, som ikke understøtter " +"integritetstesten, så kan du udpakke alle filerne fra arkivet og " +"kontrollere, at handlingen blev gennemført uden fejl." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 +msgid "Customizing the Archive Display" +msgstr "Tilpasning af visning af arkivet" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 +msgid "" +"You can customize the way that Archive Manager " +"displays the archive contents, as follows:" +msgstr "" +"Du kan tilpasse måden, hvorpå Arkivhåndtering " +"viser arkivindholdet som følger:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 +msgid "" +"Switch between folder view and file view. For more information, see ." +msgstr "" +"Skift mellem mappevisning og filvisning. Se mere: ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 +msgid "" +"Specify the order in which to display files in the list. For more " +"information, see ." +msgstr "" +"Vælg i hvilken rækkefølge filerne i listen skal vises. Se mere: ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 +msgid "" +"Display additional details about the contents of the archive. For more " +"information, see ." +msgstr "" +"Vis yderligere detaljer om arkivindholdet. Se mere: ." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 +msgid "" +"Archive Manager updates the display immediately, " +"when you make any of the above customizations." +msgstr "" +"Arkivhåndtering opdaterer visningen så snart du " +"ændrer på ovenstående indstillinger." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 +msgid "To Set the View Type" +msgstr "Indstilling af visningen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 +msgid "" +"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" +" folder view or file view." +msgstr "" +"Hvis arkivet indeholder mapper, kan du se dets indhold i enten Mappevisning eller filvisning." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 +msgid "Folder View" +msgstr "Mappevisning" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "" +"Archive Manager displays the archive contents in " +"folder view by default. To explicitly select folder view, choose " +"ViewView as a " +"Folder." +msgstr "" +"Som standard viser Arkivhåndtering indholdet i " +"mappevisning. For selv at vælge mappevisning skal du vælge " +"ViewVis som " +"mappe." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 +msgid "" +"In folder view, Archive Manager shows folders in " +"the same way as a file manager shows folders. That is, Archive " +"Manager indicates folders in the display area with a folder " +"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " +"the folder name." +msgstr "" +"I mappevisning viser Arkivhåndtering mapperne på " +"samme måde som filhåndteringen viser mapper. Det vil sige, at " +"Arkivhåndtering viser mapper i visningsområdet " +"med et mappeikon og mappenavnet. Vil du se en mappes indhold, skal du " +"dobbeltklikke på mappenavnet." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 +msgid "" +"The folderbar, which Archive Manager displays " +"only in folder view, contains the components described in the following " +"table." +msgstr "" +"Mappelinjen, som Arkivhåndtering kun viser, når " +"mappevisning er valgt, har de komponenter som beskrives i den følgende " +"tabel." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate backwards in location history " +"list. " +msgstr "" +" " +" Viser ikon til at navigere baglæns i " +"historiklisten. " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 +msgid "" +"Click on this button to navigate backwards in the location history list." +msgstr "" +"Klik på dette ikon for at navigere tilbage til tidligere viste placeringer." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate forwards in location history " +"list. " +msgstr "" +" " +" Viser ikon til at navigere fremad i " +"historiklisten. " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." +msgstr "Klik på dette ikon for at navigere fremad i placeringshistorikken." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree. " +msgstr "" +" " +" Viser ikon til at navigere et niveau op i " +"mappetræet. " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 +msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." +msgstr "Klik på denne knap for at navigere opad i mappe-træet." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +" " +" Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive. " +msgstr "" +" " +" Viser ikon til at åbne øverste mappe i " +"arkivet. " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 +msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." +msgstr "Klik på denne knap for at åbne den øverste mappe i arkivet." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 +msgid "" +"This field shows the full pathname, within the archive, of the current " +"folder." +msgstr "Dette felt viser den fulde sti i arkivet til den valgte mappe." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"To change to a different level in the folder tree, type the new location in " +"the Location text box then press " +"Return. Archive Manager displays" +" the contents of the new location." +msgstr "" +"Skriv den nye placering i tekstboksen Placering og tryk" +" på Retur for at skifte til et andet niveau i mappetræet. " +"Akivhåndtering viser indholdet på den nye " +"placering." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 +msgid "File View" +msgstr "Filvisning" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "" +"To select file view, choose " +"ViewView All " +"Files." +msgstr "" +"For at vælge filvisning skal du vælge " +"VisVis alle " +"filer." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"In file view, Archive Manager displays all files " +"in the archive, including files from subfolders, in a single list." +msgstr "" +"I filvisning viser Arkivhåndtering alle arkivets " +"filer, herunder filer fra undermapper, i en samlet liste." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 +msgid "To Sort the File List" +msgstr "Sortering af fillisten" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 +msgid "" +"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " +"location." +msgstr "" +"Man kan sortere fillisten efter navn, størrelse, type, dato for ændring " +"eller placering." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 +msgid "" +"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." +msgstr "" +"For at vælge sorteringsrækkefølge skal du klikke på overskriften til den " +"pågældende kolonne." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." +msgstr "" +"For at få den omvendte sorteringsrækkefølge skal du klikke på overskriften " +"til kolonnen en gang til." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 +msgid "" +"For example, to sort the file list by modification date, click on the " +"Date modified heading. Archive " +"Manager rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the Date modified heading again." +msgstr "" +"For eksempel skal du, for at sortere fillisten efter ændringsdato, klikke på" +" overskriften Ændringsdato. " +"Arkivhåndtering arrangerer listen, så filerne " +"vises efter ændringsdato med de tidligste først. For at få vist de seneste " +"filer først skal du klikke på overskriften Ændringsdato" +" en gang til." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 +msgid "" +"Archive Manager always performs a secondary sort " +"based on the file name. In the above example, Archive " +"Manager sorts by name any files that have the same " +"modification date." +msgstr "" +"Arkivhåndtering udfører altid en sekundær " +"sortering efter filnavnet. I ovenstående eksempel finder " +"Arkivhåndtering filer med samme ændringsdato og " +"sorterer dem efter navn." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 +msgid "To Display Additional Details" +msgstr "Visning af flere detaljer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 +msgid "" +"If you tested the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays the results of the last test." +msgstr "" +"Har du testet arkivet i den aktuelle session i " +"Arkivhåndtering, viser dialogen Seneste" +" resultat resultatet af den seneste test." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 +msgid "" +"If you did not test the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the Last Output dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." +msgstr "" +"Hvis du ikke har testet arkivet i den aktuelle session i " +"Arkivhåndtering, viser dialogen Seneste" +" resultat en liste over alle arkivets filer, men anfører ingen " +"status for filerne. I stedet viser dialogenSeneste " +"resultat den komprimerede størrelse af hver fil og hvor mange " +"procent den er komprimeret til, og dato og tid for den seneste ændring af " +"filen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 +msgid "" +"To open the Last Output dialog, choose " +"ViewLast " +"Output: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"For at åbne dialogen Seneste resultat skal du vælge " +"VisSeneste " +"resultat: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 +msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" +msgstr "Arbejde med et arkiv ved hjælp af filhåndtering" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 +msgid "" +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." +msgstr "" +"Filhåndteringen kan bruges til at tilføje filer til et arkiv, eller til at " +"udpakke filer fra et arkiv." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 +msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" +msgstr "Tilføjelse af filer til et arkiv ved hjælp af filhåndtering" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 +msgid "" +"Drag the files into a Archive Manager window from" +" a file manager window." +msgstr "" +"Træk filerne ind i et iArkivhåndteringsvindue fra" +" filhåndteringsvinduet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 +msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." +msgstr "Brug filhåndteringens pop op-menu til at filføje filer til arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"You can use the file manager to add files to an archive, in the following " +"ways: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Filhåndteringen kan bruges til at tilføje filer til et arkiv, på følgende " +"måder: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 +msgid "" +"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"For at bruge filhåndteringens pop op-menu til at tilføje filer til et arkiv " +"skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 +msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." +msgstr "Højreklik på filer eller mapper i et filhåndteringsvindue." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 +msgid "" +"Choose Create Archive from the file manager popup" +" menu to display the Archive Manager " +"Create Archive dialog." +msgstr "" +"Vælg Opret arkiv i filhåndteringens pop op-menu " +"for at få vist Arkivhåndteringsdialogen " +"Opret arkiv." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 +msgid "" +"Enter the archive name, without the file extension, in the " +"Archive text box." +msgstr "" +"Skriv arkivets navn, uden filtype i tekstfeltet Arkiv." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 +msgid "Choose the archive type from the drop-down list." +msgstr "Vælg arkivtypen fra rullegardinet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 +msgid "" +"Choose the location where to save the archive file, from the " +"Location drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose Other... to select it with the " +"Location dialog." +msgstr "" +"Brug rullegardinslisten ved Placering for at vælge hvor" +" du vil gemme arkivfilen. Hvis placeringen ikke findes i listen, skal du " +"vælge Anden... for at vælge den med dialogen " +"Placering." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 +msgid "" +"Click Create to add the selected files to the root " +"folder of the specified archive." +msgstr "" +"Klik på Opret for at tilføje de valgte filer til " +"rodmappen i det valgte arkiv." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 +msgid "" +"To select any of the advanced add options, you must invoke " +"Archive Manager as described in ." +msgstr "" +"For at vælge de avancerede muligheder for tilføjelse skal du åbne " +"Arkivhåndtering som beskrevet i ." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 +msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" +msgstr "Udpakning af filer til et arkiv ved hjælp af filhåndtering" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 +msgid "" +"Drag the files from a Archive Manager window into" +" a file manager window." +msgstr "" +"Træk filerne fra et Arkivhåndteringsvindue ind i " +"filhåndteringsvinduet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." +msgstr "Brug filhåndteringens pop op-menu for at udpakke filerne fra arkivet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 +msgid "" +"You can use the file manager to extract files from an archive, in the " +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Du kan bruge filhåndteringen til at udpakke filer fra et arkiv på følgende " +"måder: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 +msgid "" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" +msgstr "" +"For at bruge filhåndteringens pop op-menu til at udpakke filer fra et arkiv " +"skal du gøre følgende:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 +msgid "Right-click on the archive in a file manager window." +msgstr "Højreklik på arkivet i et filhåndteringsvindue." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "" +"Choose Extract Here to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." +msgstr "" +"Vælg Udpak her for at udpakke alt arkivets " +"indhold i den mappe, hvor arkivet er placeret." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 +msgid "" +"If the archive is encrypted, Archive Manager will" +" ask to enter the password before extracting the files." +msgstr "" +"Hvis arkivet er krypteret, vil Arkivhåndtering " +"spørge om adgangskoden før filerne udpakkes." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 +msgid "Create Options" +msgstr "Muligheder ved oprettelse" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 +msgid "" +"When creating a new archive, or when converting an existing archive to " +"another format, click on Other Options to specify the " +"following advanced options:" +msgstr "" +"Hvis du vil oprette et nyt arkiv eller konvertere et eksisterende arkiv til " +"et andet format, skal du klikke på Andre indstillinger " +"for at vælge følgende avancerede muligheder:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 +msgid "" +"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " +"is specified the archive will not be encrypted." +msgstr "" +"Skriv den adgangskode, som skal bruges til kryptering af arkivet. Hvis du " +"ikke skriver en adgangskode, krypteres arkivet ikke." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 +msgid "" +"Not all archive types support encryption. For more information about file " +"encryption, see ." +msgstr "" +"Ikke alle arkivtyper understøtter kryptering. Se mere om kryptering af " +"filer: ." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "Encrypt the file list too" +msgstr "Krypter også fillisten" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 +msgid "" +"If this option is selected, the password will be requested even to view the " +"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " +"to extract the files from the archive. This option is available only if a " +"password is specified." +msgstr "" +"Når denne mulighed er valgt, så kræves adgangskoden også for blot at se " +"listen over filer i arkivet. Ellers kræves det kun for at udpakke filerne " +"fra arkivet. Denne mulighed er kun til stede, hvis der er angivet en " +"adgangskode." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "Split in volumes" +msgstr "Del i flere filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 +msgid "" +"Select this option to split the archive in more files of the specified " +"dimension." +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at dele arkivet i flere filer af den angivne " +"størrelse." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 +msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." +msgstr "Det er kun 7-Zip and RAR arkiver, der understøtter denne mulighed." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 +msgid "Add Options" +msgstr "Tilføj muligheder" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 +msgid "" +"The Add Files and Add a Folder " +"dialogs provide the following option:" +msgstr "" +"Dialogerne Tilføj filer og Tilføj en " +"mappe giver følgende mulighed:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "Add only if newer" +msgstr "Tilføj kun hvis nyere" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 +msgid "" +"Select this option to add the specified file to the archive only if the " +"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " +"older version of the specified file. Archive " +"Manager uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, Archive Manager does not add the " +"specified file to the archive." +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for kun at tilføje den valgte fil til arkivet, hvis " +"arkivet ikke rummer den angivne fil, eller hvis arkivet rummer en ældre " +"udgave af den valgte fil. Arkivhåndtering bruger " +"datoen for ændring for at afgøre, hvilken fil er den nyeste. Hvis filen i " +"arkivet er den nyeste, vil Arkivhåndtering ikke " +"tilføje den valgte fil til arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 +msgid "" +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +msgstr "" +"Hvis du ikke vælger denne mulighed, vil " +"Arkivhåndtering tilføje filen til arkivet og " +"overskrive det tidligere indhold af arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "" +"Open the backup.tar.gz archive in Archive " +"Manager." +msgstr "" +"Åbn arkivet backup.tar.gz i " +"Arkivhåndtering." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 +msgid "" +"Choose " +"EditAdd" +" to display the Add a Folder dialog." +msgstr "" +"Vælg " +"RedigerTilføj" +" for at se dialogen Tilføj en mappe." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 +msgid "Select your home folder." +msgstr "Vælg din hjemmemappe." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 +msgid "Select the Add only if newer option." +msgstr "Vælg Tilføj kun hvis nyere." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 +msgid "Click Add." +msgstr "Klik på Tilføj." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use Archive Manager to create backups, the" +" Add only if newer option is very useful. For example, " +"the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Bruger du Arkivhåndteringtil at lave " +"sikkerhedskopier, så er Tilføj kun hvis nyere meget " +"nyttig. For eksempel kan arkivet backup.tar.gz " +"indeholde en ugegammel sikkerhedskopi af din hjemmemappe. For at opdatere " +"arkivet, så det kommer til at indeholde en frisk sikkerhedskopi af din " +"hjemmemappe, skal du gøre som følger: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"Archive Manager automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, Archive " +"Manager does not remove from the archive the files that you " +"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " +"than doing a full backup of your home folder." +msgstr "" +"Arkivhåndtering tilføjer automatisk alle de " +"filer, som du har oprettet i ugens løb, og opdaterer alle de filer, som du " +"har ændret i ugens løb. Arkivhåndtering fjerner " +"dog ikke de filer, som du har slettet i ugens løb. Opdatering af arkivet " +"sker meget hurtigere, end hvis du tog en fuld sikkerhedskopi af " +"hjemmemappen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 +msgid "Add to Folder Options" +msgstr "Muligheder for tilføj til mapper" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 +msgid "" +"The following options are available in the Add a Folder" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"certain criteria:" +msgstr "" +"I dialogen Tilføj mappe er der følgende muligheder for " +"automatisk udvælgelse og tilføjelse af alle filer, der opfylder bestemte " +"kriterier:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "Include files" +msgstr "Inkluder filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Type a filename pattern in this text box to include files with names that " +"match the specified pattern. See for " +"more information about filename patterns." +msgstr "" +"Skriv et filnavnsmønster i dette tekstfelt for at medtage filer med navne, " +"der stemmer overens med det angivne mønster. Se for yderligere information om filnavnsmønstre." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "Exclude files" +msgstr "Ekskluder filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 +msgid "" +"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " +"match the specified pattern. See for " +"more information about filename patterns." +msgstr "" +"Skriv et filnavnsmønster i dette tekstfelt for at udelukke filer med navne, " +"der stemmer overens med det angivne mønster. Se for yderligere information om filnavnsmønstre." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "Exclude folders" +msgstr "Ekskluder mapper" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 +msgid "" +"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " +"match the specified pattern. See for " +"more information about filename patterns." +msgstr "" +"Skriv et filnavnsmønster i dette tekstfelt for at udelukke filer med navne, " +"der stemmer overens med det angivne mønster. Se for yderligere information om filnavnsmønstre." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Inkluder undermapper" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 +msgid "" +"Select this option to add all files that match the specified pattern, from " +"the current folder and from subfolders." +msgstr "" +"Vælg denne mulighed hvis du vil tilføje alle de filer, der svarer overens " +"med det angivne mønster, både fra den aktuelle mappe og fra dens " +"undermapper." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +msgstr "" +"Det er filnavnet, ikke undermappens navn, der skal svare overens med det " +"angivne mønster." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 +msgid "" +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from the current folder only." +msgstr "" +"Hvis du ikke vælger denne mulighed, vil " +"Arkivhåndtering tilføje de fundne filer fra den " +"aktuelle mappe." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "Exclude folders that are symbolic links" +msgstr "Udeluk mapper, som er symbolske henvisninger" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 +msgid "" +"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " +"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at udelukke filer fra mapper, som er symbolske " +"henvisninger. Symbolske henvisninger er genveje, der peger på andre mapper." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 +msgid "" +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." +msgstr "" +"Hvis ikke du vælger dette, vil Arkivhåndtering " +"tilføje filer fra mapper, som er symbolske henvisninger." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "Save Options" +msgstr "Gem indstillinger" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 +msgid "" +"Click on this button to save the current selection of advanced add options " +"to a file. The Save Options dialog is displayed. Enter " +"a descriptive filename in the Options Name text box, " +"then click Save." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at gemme det aktuelle valg af avancerede muligheder " +"ved tilføjelsen af en fil. Dialogen Gem valg kommer " +"frem. Skriv et beskrivende filnavn i tekstfeltet Navn " +"og tryk på Gem." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "Load Options" +msgstr "Indlæs indstillinger" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 +msgid "" +"Click on this button to load or delete a previously saved selection of " +"advanced add options. The Load Options dialog is " +"displayed." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at indlæse eller slette et tidligere gemt valg af " +"avancerede muligheder for tilføj. Dialogen Åbn valg " +"fremkommer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 +msgid "" +"To load a set of options, select the options file in the list box, then " +"click Apply." +msgstr "" +"For at indlæse et sæt af valg skal du vælge den pågældende fil i boksen, der" +" rummer listen med valgmuligheder. Klik så på Anvend." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"To delete a set of options, select the options file in the list box, then " +"click Remove. Click Close to " +"close the Load Options dialog." +msgstr "" +"For at slette et sæt af valg skal du i boksen med filer, som indeholder " +"valgene vælge den pågældende fil. Så trykker du på " +"Slet, og herefter påLuk for at" +" lukke dialogen Muligheder for valg." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "Reset Options" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 +msgid "" +"Click on this button to reset the current selection of advanced add options " +"to the default values." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at nulstille det aktuelle sæt af avancerede " +"valgmuligheder,så du igen bruger standardmulighederne." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 +msgid "Extract Options" +msgstr "Muligheder for udpak" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 +msgid "" +"The Extract dialog provides the following options, " +"which are saved when you quit Archive Manager:" +msgstr "" +"Dialogen Udpak giver dig følgende muligheder, der " +"gemmes når du afslutter Arkivhåndtering:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "Extract" +msgstr "Udpak" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 +msgid "Select the files to be extracted:" +msgstr "Vælg filerne der skal pakkes ud:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 +msgid "Extract all files from the archive." +msgstr "Udpak alle filer fra arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 +msgid "Extract the selected files from the archive." +msgstr "Udpak de valgte filer fra arkivet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " +" for more information about filename " +"patterns." +msgstr "" +"Udpak alle de filer fra arkivet, som passer med det angivne mønster. Se mere" +" om mønstre i filnavne: ." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 +msgid "Select the following extract options:" +msgstr "Vælg følgende muligheder for udpakning:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "Re-create folders" +msgstr "Genskab mapper" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 +msgid "" +"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " +"specified files." +msgstr "" +"Brug denne valgmulighed for at genoprette mappestrukturen, når du udpakker " +"de valgte filer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 +msgid "" +"If you select the Re-create folders option, " +"Archive Manager extracts the contents of the " +"subfolder to /tmp/doc." +msgstr "" +"Hvis du vælger Opret mapper igen, vil " +"Arkivhåndtering udpakke undermappens indhold til " +"/tmp/doc." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 +msgid "" +"If you do not select the Re-create folders option, " +"Archive Manager does not create any subfolders. " +"Instead, Archive Manager extracts all files from " +"the archive, including files from subfolders, to /tmp." +msgstr "" +"Hvis ikke du vælger Opret mapper igen, vil " +"Arkivhåndtering ikke oprette undermapper. I " +"stedet udpakker Arkivhåndtering alle filer i " +"arkivet, herunder filer fra undermapper, til /tmp/doc." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 +msgid "" +"For example, you specify /tmp in the " +"Filename text box and choose to extract all files. The " +"archive contains a subfolder called doc. " +"<_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Du vælger for eksempel /tmp i tekstfeltet " +"Filnavn og vælger at udpakke alle filer. Arkivet " +"indeholder en undermappe ved navn doc. " +"<_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Overskriv eksisterende filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 +msgid "" +"Select this option to overwrite any files in the destination folder that " +"have the same name as the specified files." +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at få overskrevet filer i destinationsmappen med " +"samme navn som de valgte filer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "" +"If you do not select this option, Archive Manager" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"already exists in the destination folder." +msgstr "" +"Vælger du ikke denne mulighed, så udpakker " +"Arkivhåndtering ikke den valgte fil, hvis der " +"allerede findes en fil med samme navn i målmappen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "Do not extract older files" +msgstr "Udpak ikke ældre filer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 +msgid "" +"This option is only effective while the Overwrite existing " +"files option is selected." +msgstr "" +"Denne mulighed vil kun fungere, hvis Overerskriv eksisterende " +"filer er valgt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "" +"Select the Do not extract older files option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " +"specified file, or if the destination folder contains an older version of " +"the specified file. Archive Manager uses the " +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, Archive " +"Manager does not extract the specified file to the destination" +" folder." +msgstr "" +"Vælg Udpak ikke ældre filer for kun at udpakke den " +"valgte fil, hvis ikke mål-mappen indeholder den valgte fil, eller hvis mål-" +"mappen indeholder en ældre udgave af den valgte fil. " +"Arkivhåndtering bruger ændringsdatoen til at " +"afgøre, hvilken af filerne der er den nyeste. Hvis filen i arkivet er den " +"ældste, vil Arkivhåndtering ikke udpakke den " +"pågældende fil til mål-mappen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 +msgid "" +"If you do not select the Do not extract older files " +"option while the Overwrite existing files option is " +"selected, Archive Manager extracts the specified " +"file from the archive and overwrites the previous contents of the " +"destination folder." +msgstr "" +"Hvis du har valgt Overskriv eksisterende filer,men ikke" +" Udpak ikke ældre filer, så vil " +"Arkivhåndtering udpakke den valgte fil fra " +"arkivet og overskrive det eksisterende indhold i mål-mappen." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "henvisning" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " +"sammen med denne manual." -- cgit v1.2.1