From 16c12ab1d0e12a27f67fd297654456edbb9e7c1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 17:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/es/es.po | 3785 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1805 insertions(+), 1980 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 01d24ab..1be518d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,165 +1,126 @@ -# translation of engrampa.help.HEAD.po to Español -# translation of es.po to -# -# FRancisco Javier F. Serrador , 2006. -# Francisco Javier F. Serrador , 2006. -# Jorge González , 2007, 200, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa.help.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +# Translators: +# elio , 2018 +# David García-Abad , 2018 +# Pablo Díaz , 2018 +# seacat , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Isabel Ortuño , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Joel Barrios , 2018 +# Andres Sanchez , 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1164(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1183(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1202(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1221(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" -#: C/engrampa.xml:29(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manual del Gestor de archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:31(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 msgid "" -"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." msgstr "" -"Gestor de archivadores, también conocido como Engrampa para crear, ver, " -"modificar o desempaquetar un archivador." - -#: C/engrampa.xml:34(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/engrampa.xml:38(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" -#: C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder) -#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para) -#: C/engrampa.xml:177(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Paolo Bacchilega" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "2009 Paul Cutler" +msgstr "2009 Paul Cutler" -#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "2006 2008 Paolo Bacchilega" +msgstr "2006 2008 Paolo Bacchilega" -#: C/engrampa.xml:44(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "2003 2004 Sun Microsystems" +msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" -#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "2003 Paolo Bacchilega" +msgstr "2003 Paolo Bacchilega" -#: C/engrampa.xml:52(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "2002 Alexander Kirillov" +msgstr "2002 Alexander Kirillov" -#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname) -#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname) -#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para) -#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para) -#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para) -#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para) -#: C/engrampa.xml:186(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Mate" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" -#: C/engrampa.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " -"enlace o en el archivo " -"COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/engrampa.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Mate distribuido bajo " -"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " -"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " -"describe en la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/engrampa.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -167,13 +128,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " -"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " -"aparezcan en cualquier documentación de Mate, y los miembros del Proyecto " -"de Documentación de Mate están al corriente de esas marcas comerciales, " -"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." -#: C/engrampa.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -197,21 +159,22 @@ msgstr "" "INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " "MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " -"DE LA RENUNCIA;Y" +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/engrampa.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " @@ -222,1227 +185,1213 @@ msgstr "" "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " "FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " "PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " -"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/engrampa.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " - -#: C/engrampa.xml:78(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/engrampa.xml:79(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de Mate" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:85(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" - -#: C/engrampa.xml:86(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" - -#: C/engrampa.xml:92(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" - -#: C/engrampa.xml:93(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:96(email) -msgid "kirillov@math.sunysb.edu" -msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" - -#: C/engrampa.xml:100(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/engrampa.xml:101(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/engrampa.xml:104(email) -msgid "pcutler@foresightlinux.org" -msgstr "pcutler@foresightlinux.org" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"MATE Documentation Team Mate " +"desktop " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:115(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.26.0" -msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.26.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:116(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Marzo de 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"Paolo Bacchilega " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:124(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" -msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.24.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:125(date) -msgid "July 2008" -msgstr "Julio de 2008" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"Paul Cutler " +"GNOME Documentation Project " +"
pcutler@foresightlinux.org
" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:133(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/engrampa.xml:134(date) -msgid "April 2006" -msgstr "Abril de 2006" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"Archive Manager Manual V1.10.0 July 2015" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:142(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Manual de Engrampa 2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" -#: C/engrampa.xml:143(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Marzo de 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.26.0 March " +"2009 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para) -#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:150(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Manual de Engrampa 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.24.0 July 2008" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:151(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"Archive Manager Manual V2.6 April 2006 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:158(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Engrampa Manual V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/engrampa.xml:159(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Agosto de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.5 March 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:166(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Manual de Engrampa V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.4 February 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:167(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Junio 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.3 August 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:174(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Manual de Engrampa V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.2 June 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:175(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.1 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:182(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Manual de Engrampa V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Alexander Kirillov" -#: C/engrampa.xml:183(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Junio 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"Engrampa Manual V2.0 June 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager." -msgstr "Este manual describe la versión 2.26.0 del Gestor de archivadores." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:194(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/engrampa.xml:195(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive " "Manager application or this manual, follow the directions in " -"the MATE Feedback Page." +"the MATE Feedback" +" Page." msgstr "" -"Para informar de un defecto o hacer alguna sugerencia sobre respecto al " -"Gestor de archivadores o el presente manual, siga " -"las instrucciones que aparecen en la página de comentarios de Mate." - -#: C/engrampa.xml:202(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" -#: C/engrampa.xml:205(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "Engrampa" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:208(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Archivado" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "engrampa" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary) -#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary) -#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Archivadores" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "Archiving" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:212(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Añadir archivos a" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "Archives Adding files to" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:216(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Borrar archivos de" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "Archives Deleting files from" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:220(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Abrir" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "Archives Opening" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:224(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Ver" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "Archives Viewing" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:228(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Extraer" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "Archives Extracting" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:232(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Crear" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "Archives Creating" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:240(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/engrampa.xml:241(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the Archive Manager application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"La aplicación Gestor de archivadores se utiliza " -"para crear, ver, modificar o desempaquetar un archivador. Un archivador es " -"un archivo que actúa como contenedor de otros archivos. Un archivador puede " -"contener muchos archivos, carpetas y subcarpetas, usualmente de forma " -"comprimida." -#: C/engrampa.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "Archive Manager provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as tar, gzip, and bzip2 for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"tar, gzip, and " +"bzip2 for archive operations." msgstr "" -"La aplicación Gestor de archivadores proporciona " -"únicamente una interfaz gráfica, basándose en utilidades de línea de " -"comandos como tar, gzip y " -"bzip2 para las operaciones de archivado." -#: C/engrampa.xml:246(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "Archive Manager supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Si tiene instaladas en su sistema las herramientas de línea de comandos " -"apropiadas, el Gestor de archivadores soporta los " -"formatos de archivador listados en la siguiente tabla." -#: C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" -msgstr "Formato" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:257(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" -msgstr "Extensión del archivo" - -#: C/engrampa.xml:262(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "Archivador 7-Zip" - -#: C/engrampa.xml:263(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" - -#: C/engrampa.xml:266(para) -msgid "WinAce archive" -msgstr "Archivador WinAce" - -#: C/engrampa.xml:267(filename) -msgid ".ace" -msgstr ".ace" - -#: C/engrampa.xml:270(para) -msgid "ALZip archive" -msgstr "Archivador ALZip" - -#: C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".alz" -msgstr ".alz" - -#: C/engrampa.xml:274(para) -msgid "AIX small indexed archive" -msgstr "Archivador indexado pequeño AIX" - -#: C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".ar" -msgstr ".ar" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:278(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "archivador 7-zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid ".7z" +msgstr ".7z" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "archivador ACE" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid ".ace" +msgstr ".ace" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "archivador Alzip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid ".alz" +msgstr ".alz" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "archivador AR" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid ".ar" +msgstr ".ar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" -msgstr "Archivador ARJ" +msgstr "Paquete ARJ" -#: C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid ".arj" +msgstr ".arj" -#: C/engrampa.xml:282(para) -msgid "Cabinet file" -msgstr "Archivo Cabinet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "archivador Microsoft Cabinet" -#: C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".cab" -msgstr ".cab" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid ".cab" +msgstr ".cab" -#: C/engrampa.xml:286(para) -msgid "UNIX CPIO archive" -msgstr "Archivador UNIX CPIO" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "Paquete CPIO" -#: C/engrampa.xml:287(filename) -msgid ".cpio" -msgstr ".cpio" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid ".cpio" +msgstr ".cpio" -#: C/engrampa.xml:290(para) -msgid "Debian Linux package" -msgstr "Paquete Debian de Linux" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" +msgstr "Paquete Debian" -#: C/engrampa.xml:291(filename) -msgid ".deb" -msgstr ".deb" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid ".deb" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:294(para) -msgid "ISO-9660 CD disc image" -msgstr "Imagen de CD ISO-9660" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:295(filename) -msgid ".iso" -msgstr ".iso" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid ".iso" +msgstr ".iso" -#: C/engrampa.xml:298(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" -msgstr "Archivador Java" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:299(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid ".jar" +msgstr ".jar" -#: C/engrampa.xml:302(para) -msgid "Java enterprise archive" -msgstr "Archivador Java Enterprise" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:303(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid ".ear" +msgstr ".ear" -#: C/engrampa.xml:306(para) -msgid "Java web archive" -msgstr "Archivador Java web" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:307(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid ".war" +msgstr ".war" -#: C/engrampa.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" -msgstr "Archivador LHA" +msgstr "Paquete LHA" -#: C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 msgid ".lha, .lzh" msgstr ".lha, .lzh" -#: C/engrampa.xml:314(para) -msgid "WinRAR compressed archive" -msgstr "Archivador comprimido con WinRAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:315(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid ".rar" +msgstr ".rar" -#: C/engrampa.xml:318(para) -msgid "RAR Archived Comic Book" -msgstr "Libro de cómic archivado en RAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:319(filename) -msgid ".cbr" -msgstr ".cbr" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid ".cbr" +msgstr ".cbr" -#: C/engrampa.xml:322(para) -msgid "RPM Linux package" -msgstr "Paquete RPM de Linux" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" +msgstr "Paquete RPM" -#: C/engrampa.xml:323(filename) -msgid ".rpm" -msgstr ".rpm" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid ".rpm" +msgstr ".rpm" -#: C/engrampa.xml:326(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Archivador tar no comprimido" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Paquete tar" -#: C/engrampa.xml:327(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid ".tar" +msgstr ".tar" -#: C/engrampa.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with bzip" -msgstr "Archivador tar comprimido con bzip" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:331(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid ".tar.bz or .tbz" -msgstr ".tar.bz o .tbz" +msgstr ".tar.bz or .tbz" -#: C/engrampa.xml:334(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with bzip2" -msgstr "Archivador tar comprimido con bzip2" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:335(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid ".tar.bz2 or .tbz2" -msgstr ".tar.bz2 o .tbz2" +msgstr ".tar.bz2 or .tbz2" -#: C/engrampa.xml:338(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with gzip" -msgstr "Archivador tar comprimido con gzip" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:339(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid ".tar.gz or .tgz" -msgstr ".tar.gz o .tgz" +msgstr ".tar.gz or .tgz" -#: C/engrampa.xml:342(para) -#| msgid "Tar archive compressed with bzip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 msgid "Tar archive compressed with lzip" -msgstr "Archivador tar comprimido con lzip" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:343(para) -#| msgid ".tar.lzo or .tzo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 msgid ".tar.lz or .tlz" -msgstr ".tar.lz o .tlz" +msgstr ".tar.lz or .tlz" -#: C/engrampa.xml:346(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with lzop" -msgstr "Archivador tar comprimido con lzop" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:347(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid ".tar.lzo or .tzo" -msgstr ".tar.lzo o .tzo" +msgstr ".tar.lzo or .tzo" -#: C/engrampa.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with compress" -msgstr "Archivador tar comprimido con compress" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:351(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid ".tar.Z or .taz" -msgstr ".tar.Z o .taz" +msgstr ".tar.Z or .taz" -#: C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 msgid "Tar archive compressed with 7zip" -msgstr "Archivador tar comprimido con 7zip" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:355(filename) -msgid ".tar.7z" -msgstr ".tar.7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid ".tar.7z" +msgstr ".tar.7z" -#: C/engrampa.xml:358(para) -msgid "Stuffit archives" -msgstr "Archivadores Stuffit" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 msgid ".bin or .sit" -msgstr ".bin o .sit" +msgstr ".bin or .sit" -#: C/engrampa.xml:362(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "Archivador PKZIP o Winzip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Paquete zip" -#: C/engrampa.xml:363(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid ".zip" +msgstr ".zip" -#: C/engrampa.xml:366(para) -msgid "ZIP Archived Comic Book" -msgstr "Libro de cómic archivado en ZIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:367(filename) -msgid ".cbz" -msgstr ".cbz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid ".cbz" +msgstr ".cbz" -#: C/engrampa.xml:370(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" -msgstr "Archivador Zoo" +msgstr "Paquete zoo" -#: C/engrampa.xml:371(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid ".zoo" +msgstr ".zoo" -#: C/engrampa.xml:376(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with gzip or bzip2." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with gzip or bzip2." msgstr "" -"El formato de archivador más común en los sistemas UNIX y GNU/Linux es el " -"archivador tar comprimido con gzip o bzip2." -#: C/engrampa.xml:377(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with PKZIP or WinZip." -msgstr "" -"El formato de archivador más común en los sistemas Microsoft Windows es el " -"archivador creado con PKZIP o " +"created with PKZIP or " "WinZip." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:379(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "Archivos comprimidos que no son archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:380(para) -#| msgid "" -#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " -#| "bzip2, gzip, lzop, compress or rzip to " -#| "compress a non-archive file. For example, file.txt.gz is created when you use gzip to compress " -#| "file.txt." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "bzip2, gzip, lzip, " -"lzop, compress or rzip to compress a non-archive file. For example, file.txt.gz is created when you use gzip to compress " -"file.txt." +"lzop, compress or " +"rzip to compress a non-archive file. For example, " +"file.txt.gz is created when you use " +"gzip to compress file.txt." msgstr "" -"Un archivo comprimido que no es archivador es aquel que se crea al utilizar " -"bzip2, gzip, lzip, " -"lzop, compress o rzip para comprimir un archivo que no es un archivador. Por ejemplo, " -"archivo.txt.gz se crea al utilizar gzip para comprimir archivo.txt." -#: C/engrampa.xml:381(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use Archive Manager to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Se puede utilizar el Gestor de archivadores para " -"abrir y extraer archivos comprimidos que no son archivadores." -#: C/engrampa.xml:387(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" -msgstr "Inicio" +msgstr "Cómo empezar" -#: C/engrampa.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start Archive " -"Manager, and describes the Archive Manager user interface." +"Manager, and describes the Archive " +"Manager user interface." msgstr "" -"En este apartado se ofrece información acerca de cómo iniciar el " -"Gestor de archivadores y se describe la interfaz " -"de usuario del Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start Archive Manager" -msgstr "Para iniciar el Gestor de archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start Archive Manager in the following " "ways:" msgstr "" -"Para iniciar el Gestor de archivadores de las " -"formas siguientes:" -#: C/engrampa.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: C/engrampa.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" -"Elija AccesoriosGestor de " -"archivadores." -#: C/engrampa.xml:403(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: C/engrampa.xml:405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: engrampa" -msgstr "Ejecute el comando siguiente: engrampa" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start Archive Manager" -msgstr "Cuando inicie el Gestor de archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start Archive Manager, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Cuando se inicia el Gestor de archivadores, " -"aparece la ventana siguiente:" -#: C/engrampa.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "Archive Manager Window" -msgstr "Ventana del Gestor de archivadores" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:422(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Muestra la ventana principal de Engrampa." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +" Shows Engrampa main " +"window. " +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:428(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The Archive Manager window contains the following " -"elements:" +"The Archive Manager window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"La ventana del Gestor de archivadores contiene " -"los elementos siguientes:" -#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menús" +msgstr "Barra de menú" -#: C/engrampa.xml:432(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in Archive Manager." msgstr "" -"Los menús de la barra contienen todos los comandos necesarios para trabajar " -"con archivadores en el Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: C/engrampa.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. Archive Manager displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose ViewToolbar. To show the " -"toolbar, choose ViewToolbar again." -msgstr "" -"La barra de herramientas contiene un subconjunto de los comandos a los que " -"puede acceder desde la barra de menús. El Gestor de " -"archivadores muestra la barra de herramientas de forma " -"predeterminada. Para ocultar la barra de herramientas, seleccione " -"VerBarra de herramientas. Para mostrar la barra de herramientas, seleccione " -"de nuevo VerBarra de " -"herramientas." - -#: C/engrampa.xml:440(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"ViewToolbar." +" To show the toolbar, choose " +"ViewToolbar" +" again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" -msgstr "Barra de carpetas" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "Archive Manager displays the folderbar only in " "folder view. See for more " "information." msgstr "" -"La barra de carpetas permite desplazarse entre las carpetas de un " -"archivador. El Gestor de archivadores sólo " -"muestra la barra de carpetas en la vista de carpetas. Para obtener más " -"información, consulte la ." -#: C/engrampa.xml:445(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: C/engrampa.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "El área de visualización muestra el contenido del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:450(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de estado" -#: C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current Archive " "Manager activity and contextual information about the archive " "contents. Archive Manager displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose ViewStatusbar. To show the " -"statusbar, choose ViewStatusbar again." -msgstr "" -"La barra de estado muestra información sobre la actividad actual del " -"Gestor de archivadores e información contextual " -"sobre el contenido del archivador. El Gestor de archivadores muestra la barra de estado de forma predeterminada. Para " -"ocultar la barra de estado, seleccione VerBarra de estado. Para " -"mostrar la barra de estado, seleccione de nuevo VerBarra de estado." - -#: C/engrampa.xml:456(para) +"by default. To hide the statusbar, choose " +"ViewStatusbar." +" To show the statusbar, choose " +"ViewStatusbar" +" again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the Archive Manager " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Cuando pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del " -"Gestor de archivadores, la aplicación muestra un " -"menú emergente. El menú emergente contiene los comandos contextuales del " -"archivador más habituales." -#: C/engrampa.xml:459(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "Buscar en el sistema de archivos" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"Several Archive Manager dialogs (New, Open, Extract,...) " -"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the file browsing dialogs." +"Several Archive Manager dialogs " +"(New, Open, " +"Extract,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"Varios diálogos del Gestor de archivadores " -"(Nuevo, Abrir, Extraer, ...) le permiten examinar archivos y carpetas en su equipo. " -"Consulte la Guía del usuario del Escritorio para aprender más acerca de cómo " -"usar los diálogos de examinar." -#: C/engrampa.xml:464(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " +"You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the Places pane to access your " "favorite locations." msgstr "" -"También puede consultar la sección Marcadores de la Guía del usuario del " -"Escritorio para aprender a usar el panel Lugares para " -"acceder a sus ubicaciones favoritas." -#: C/engrampa.xml:476(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" -msgstr "Trabajar con archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use Archive Manager to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, Archive Manager " "deletes the file as soon as you click OK. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select Save in the menu." -msgstr "" -"Cuando usa el Gestor de archivadores para " -"trabajar con un archivador, todos los cambios se guardan al disco " -"inmediatamente. Por ejemplo, si borra un archivo de un archivador, " -"Gestor de archivadores borra el archivo tan " -"pronto como pulsa Aceptar. Este comportamiento es " -"diferente al de la mayoría de las aplicaciones, que guardan los cambios al " -"disco sólo cuando sale de la aplicación o selecciona Guardar en el menú." - -#: C/engrampa.xml:479(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press Esc. Alternatively, choose ViewStop, or click " -"Stop in the toolbar." -msgstr "" -"Si un archivador es muy grande, o tiene un sistema lento, algunas acciones " -"de archivado pueden tardar un tiempo considerable. Para abortar la acción " -"actual pulse Esc. Alternativamente, elija " -"VerDetener, o pulse en Detener en la barra de " -"herramientas." - -#: C/engrampa.xml:491(para) +"to disk only when you quit the application or select " +"Save in the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"Esc. Alternatively, choose " +"ViewStop," +" or click Stop in the toolbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" -msgstr "Componente de la IU" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: C/engrampa.xml:498(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: C/engrampa.xml:499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the Archive Manager window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Arrastre un archivador a la ventana del Gestor de archivadores desde otra aplicación, como un gestor de archivos." -#: C/engrampa.xml:503(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose ArchiveOpen." +"Choose " +"ArchiveOpen." msgstr "" -"Elija ArchivadorAbrir." -#: C/engrampa.xml:504(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "Archive menu." msgstr "" -"Si ha abierto el archivador recientemente, se mostrará en la lista " -"directamente en el menú Archivador." -#: C/engrampa.xml:509(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the Open toolbar button." msgstr "" -"Pulse en el botón Abrir de la barra de herramientas." -#: C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" -"Si ha abierto recientemente el archivo, pulse en la flecha hacia abajo cerca " -"del botón Abrir de la barra de herramientas." -#: C/engrampa.xml:513(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Menú emergente del botón derecho" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho en un archivador y seleccione Abrir en el menú emergente." -#: C/engrampa.xml:517(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:518(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press CtrlO." -msgstr "Pulse CtrlO." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:482(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In Archive Manager, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: " -msgstr "" -"En el Gestor de archivadores, puede efectuar la " -"misma acción de formas distintas. Por ejemplo, puede abrir un archivador de " -"las siguientes formas: " - -#: C/engrampa.xml:524(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Este manual documenta las funciones de la barra de menús." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:529(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Patrones de nombres de archivo" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "Archive Manager enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as * to match any string, " "and ? to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. Archive Manager " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." +"patterns separated by semicolons. Archive Manager" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." msgstr "" -"El Gestor de archivadores le permite añadir, " -"extraer o borrar varios archivos a la vez. Para aplicar una acción a todos " -"los archivos que coincidan con un patrón determinado, introduzca el patrón " -"en la caja de texto. El patrón puede incluir símbolos de comodines estándar " -"como * para coincidir con cualquier cadena, y ? para coincidir sólo con un símbolo cualquiera. Puede introducir " -"varios patrones separados por puntos y comas. El Gestor de " -"archivadores aplica la acción a todos los archivos que " -"coincidan con al menos uno de los patrones. Los ejemplos en la tabla " -"siguiente muestran cómo usar los patrones de nombres de archivo para " -"seleccionar los archivos." - -#: C/engrampa.xml:539(para) + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: C/engrampa.xml:541(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" msgstr "Archivos que coinciden" -#: C/engrampa.xml:546(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "*" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1550(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: C/engrampa.xml:550(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "*.tar*" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:551(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension tar, including those in which " "the tar extension is followed by any sequence of " "symbols, such as filename.tar.gz" msgstr "" -"Todos los archivos con extensión tar, incluyendo " -"aquellos en los que la extensión tar está seguida de " -"cualquier secuencia de símbolos como archivo.tar.gz" -#: C/engrampa.xml:554(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "*.jpg; *.jpeg" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension jpg and all files with " "extension jpeg" msgstr "" -"Todos los archivos con extensión jpg y todos los " -"archivos con extensión jpeg" -#: C/engrampa.xml:558(filename) -msgid "file?.gz" -msgstr "archivo?.gz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "file?.gz" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:559(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 msgid "" -"All files with extension gz that have the name \"file\" " -"followed by any single character, e.g. file2.gz, " +"All files with extension gz that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. file2.gz, " "filex.gz." msgstr "" -"Todos los archivos con extensión gz que tienen el " -"nombre del «archivo» seguido por uno sólo carácter, ej archivo2.gz, archivox.gz." -#: C/engrampa.xml:569(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Para abrir un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose ArchiveOpen to display the Open dialog. " -"Alternatively press CtrlO, or click Open in the toolbar." +"Choose " +"ArchiveOpen" +" to display the Open dialog. Alternatively press " +"CtrlO, or click " +"Open in the toolbar." msgstr "" -"Elija ArchivadorAbrir para abrir el cuadro de diálogo Abrir . Alternativamente, pulse CtrlO, o pulse Abrir en la barra de " -"herramientas." -#: C/engrampa.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click Open." -msgstr "Pulse en Abrir." +msgstr "Pulse Abrir." -#: C/engrampa.xml:570(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para abrir un archivador, realice los pasos siguientes: " -#: C/engrampa.xml:587(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "El nombre del archivador en la barra de título de la ventana" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "El contenido del archivador en el área de visualización" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"El número total de archivos y carpetas (objetos) en la ubicación actual y el " -"tamaño del archivador una vez descomprimidos, en la barra de estado" -#: C/engrampa.xml:584(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "Archive Manager automatically determines the " -"archive type, and displays: " +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"El Gestor de archivadores determina " -"automáticamente el tipo de archivador y muestra: " -#: C/engrampa.xml:597(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose ArchiveOpen again. " -"Archive Manager opens each archive in a new " -"window. You can't open another archive in the same window." +"To open another archive, choose " +"ArchiveOpen" +" again. Archive Manager opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Para abrir otro archivador, elija ArchivadorAbrir otra vez. El " -"Gestor de archivadores abre cada archivador en " -"una ventana nueva. No puede abrir otro archivador en la misma ventana." -#: C/engrampa.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "Archive Manager does not recognize, the " -"application displays an error message. See for a list of supported formats." +"application displays an error message. See for a list of supported formats." msgstr "" -"Si intenta abrir un archivador que fue creado con un formato no reconocido " -"por el Gestor de archivadores, la aplicación " -"mostrará un mensaje de error. Consulte la para ver la lista de los formatos admitidos." -#: C/engrampa.xml:607(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Para seleccionar archivos dentro de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose EditSelect All or press " +"To select all files in an archive, choose " +"EditSelect " +"All or press " "CtrlA." msgstr "" -"Para seleccionar todos los archivos en un archivador, elija " -"EditarSeleccionar todo o pulse CtrlA." -#: C/engrampa.xml:610(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose EditDeselect All or press " -"ShiftCtrlA." +"To deselect all files in an archive, choose " +"EditDeselect " +"All or press " +"ShiftCtrlA." msgstr "" -"Para deseleccionar todos los archivos en un archivador, elija " -"EditarDeseleccionar todo o pulse ShiftCtrlA." -#: C/engrampa.xml:617(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Para extraer archivos de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold Ctrl and click on the files you want to select." msgstr "" -"Seleccione los archivos que quiere extraer. Para seleccionar más archivos, " -"pulse y mantenga pulsado Ctrl y pulse en los archivos que " -"quiere seleccionar." -#: C/engrampa.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose ArchiveExtract to display the Extract " -"dialog. Alternatively click Extract in the toolbar." +"Choose " +"ArchiveExtract" +" to display the Extract dialog. Alternatively click " +"Extract in the toolbar." msgstr "" -"Seleccione ArchivadorExtraer para mostrar el diálogo Extraer. Alternativamente pulse Extraer en la barra " -"de herramientas." -#: C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where Archive Manager extracts " "the files." msgstr "" -"Seleccione la carpeta donde el Gestor de archivadores extrae los archivos." -#: C/engrampa.xml:630(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see ." msgstr "" -"Seleccione las opciones de extracción requeridas. Para más información " -"acerca de las opciones de extracción, vea la ." -#: C/engrampa.xml:633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click Extract." -msgstr "Pulse Extraer." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified it, Archive Manager asks you to " +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, Archive Manager asks you to " "enter the password." msgstr "" -"Si todos los archivos en el archivador están protegidos por una contraseña y " -"no ha especificado la contraseña, el Gestor de archivadores le pide que introduzca la contraseña." -#: C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " -"Manager extracts only the unprotected files." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Si algunos pero no todos los archivos en el archivador están protegidos por " -"una contraseña y no ha especificado la contraseña, el Gestor de " -"archivadores no le pregunta la contraseña. El " -"Gestor de archivadores extrae sólo los archivos " -"no protegidos." -#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see ." +"For more information about passwords, see ." msgstr "" -"Para más información sobre de las contraseñas, vea la ." -#: C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para extraer archivos de un archivador ya abierto, efectúe los pasos " -"siguientes: " -#: C/engrampa.xml:649(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "Archive Manager also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"Archive Manager window. See for more information." +"Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"El Gestor de archivadores ofrece también formas " -"de extraer archivos de un archivador dentro de una ventana del administrador " -"de archivos, sin tener que abrir una ventana del Gestor de " -"archivadores. Para obtener más información, consulte la ." -#: C/engrampa.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a copy of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"La operación de extracción extrae una copia de los " -"archivos especificados del archivo. Los archivos extraídos tienen los mismos " -"permisos y fecha de modificación que los archivos originales que fueron " -"añadidos al archivador." -#: C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see ." +"information on how to delete files from an archive, see ." msgstr "" -"La operación de extracción no cambia el contenido del archivador. Para más " -"información sobre cómo borrar archivos desde dentro de un archivador, vea la " -"." -#: C/engrampa.xml:660(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Para cerrar un archivo" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:661(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive and the current Archive Manager window, choose ArchiveClose, or press " +"To close the current archive and the current Archive " +"Manager window, choose Archive" +" Close , or press " "CtrlW." msgstr "" -"Para cerrar el archivador actual y la ventana actual del Gestor " -"de archivadores, seleccione ArchivadorSalir o pulse " -"CtrlW." -#: C/engrampa.xml:664(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "Archive Manager window." msgstr "" -"No hay forma de cerrar el archivador actual sin cerrar la ventana del " -"Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:673(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" -msgstr "Crear archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:674(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with Archive Manager." msgstr "" -"Además de abrir archivadores existentes, puede también crear archivadores " -"nuevos con el Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:677(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Crear un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose ArchiveNew to display the New dialog. Alternatively " -"press CtrlN, or click " +"Choose " +"ArchiveNew" +" to display the New dialog. Alternatively press " +"CtrlN, or click " "New in the toolbar." msgstr "" -"Elija ArchivadorNuevo para mostrar el diálogo Nuevo. Alternativamente pulse CtrlN o pulseNuevo en la barra de " -"herramientas." -#: C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where Archive Manager places " -"the new archive clicking on the entry in the Save in folder drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"Browse for other folders, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the Name text box." +"the new archive clicking on the entry in the Save in " +"folder drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on Browse for other folders, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the Name text " +"box." msgstr "" -"Especifique la carpeta donde el Gestor de archivadores debe guardar el archivador nuevo pulsando en la entrada en la " -"lista desplegable Guardar en carpeta. Si la carpeta no " -"está presente en la lista, pulse en Buscar otras carpetas, y seleccione la carpeta. Alternativamente, introduzca la ruta en " -"la caja de texto Nombre." -#: C/engrampa.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "Name text box. Alternatively you can specify the " @@ -1450,983 +1399,893 @@ msgid "" "Archive type drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivador nuevo, incluyendo la extensión del " -"archivo, en la caja de texto Nombre. Alternativamente " -"puede especificar el nombre del archivador sin extensión y después " -"seleccionar el tipo de archivador del menú desplegable Tipo de " -"archivador, de esta forma la extensión se añadirá automáticamente." -#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para) -#: C/engrampa.xml:1323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" -"Select the required create options clicking on Other Options. For more information about the create options, see ." +"Select the required create options clicking on Other " +"Options. For more information about the create options, see ." msgstr "" -"Seleccione las opciones de creación requeridas en Otras opciones. Para obtener más información acerca de las opciones de creación, " -"consulte la ." -#: C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"Click New. Archive Manager " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Click New. Archive Manager" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Pulse en el botón Nuevo. El Gestor de " -"archivadores crea un archivador vacío, pero no escribe aún el " -"archivador al disco." -#: C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 msgid "" -"Archive Manager writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit Archive Manager before you add any files to " -"the archive, Archive Manager deletes the archive." +"Archive Manager writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit Archive Manager before you add any files" +" to the archive, Archive Manager deletes the " +"archive." msgstr "" -"El Gestor de archivadores escribe un archivador " -"nuevo en el disco sólo cuando el archivador contiene al menos un archivo. Si " -"crea un archivador nuevo y sale del Gestor de archivadores antes de añadir algún archivo al archivador, el " -"Gestor de archivadores borra el archivador." -#: C/engrampa.xml:701(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in . " +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Añada archivos al archivador nuevo tal como se describe en la . " -#: C/engrampa.xml:678(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para crear un archivador, efectúe los pasos siguientes: " -#: C/engrampa.xml:714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Para añadir archivos a un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Decida dónde quiere añadir los archivos dentro del archivador, después abra " -"esa ubicación en el archivador." -#: C/engrampa.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose EditAdd Files to display the Add Files " -"dialog, or click Add Files in the toolbar." +"Choose EditAdd " +"Files to display the Add " +"Files dialog, or click Add Files in the " +"toolbar." msgstr "" -"Elija EditarAñadir archivos para mostrar el diálogo Añadir archivos o pulse Añadir archivos en la barra de " -"tareas." -#: C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" -"Seleccione los archivos que quiere añadir. Para seleccionar más archivos " -"pulse y mantenga pulsado Ctrl y pulse sobre los archivos." -#: C/engrampa.xml:728(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"Click Add. Archive Manager " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Click Add. Archive Manager" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Pulse Añadir. El Gestor de archivadores añade los archivos a la carpeta actual en el archivador." -#: C/engrampa.xml:715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: " +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para añadir archivos a un archivador, realice los pasos siguientes: " -"" -#: C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the Add Files dialog. To add a folder see ." +"You cannot add folders to the archive with the Add " +"Files dialog. To add a folder see ." msgstr "" -"No puede añadir carpetas al archivador con el diálogo Añadir " -"archivos. Para añadir una carpeta vea ." -#: C/engrampa.xml:734(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The Add Files dialog provides the Add only if " -"newer option, see for " +"The Add Files dialog provides the Add only if" +" newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" -"El diálogo Añadir archivos proporciona la opción " -"Añadir sólo si es más nuevo, vea para más información acerca de esta opción." -#: C/engrampa.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"También se pueden añadir archivos a un archivador desde la ventana de un " -"administrador de archivos, sin tener que abrir una ventana del " -"Gestor de archivadores. Para obtener más " -"información, consulte la ." -#: C/engrampa.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a copy of the specified files or " -"folders to the archive. Archive Manager does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a copy of the specified files or" +" folders to the archive. Archive Manager does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"La operación Añadir añade una copia de los archivos o " -"carpetas especificados al archivador. El Gestor de " -"archivadores no elimina los archivos originales; éstos " -"permanecen sin cambios en el sistema de archivos. Las copias añadidas al " -"archivador tienen los mismos permisos y fechas de modificación que los " -"archivos originales." -#: C/engrampa.xml:742(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Para añadir una carpeta a un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose EditAdd a Folder to display the Add a Folder " -"dialog." +"Choose EditAdd a " +"Folder to display the Add a " +"Folder dialog." msgstr "" -"Elija EditarAñadir una carpeta para mostrar el diálogo Añadir una " -"carpeta." -#: C/engrampa.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Seleccione la carpeta que quiere añadir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click Add. Archive Manager " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click Add. Archive Manager" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Pulse Añadir. El Gestor de archivadores añade la carpeta a la carpeta actual en el archivador." -#: C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para añadir una carpeta a un archivador, realice los pasos siguientes: " -"" -#: C/engrampa.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The Add a Folder dialog provides several advanced " -"options. See for more " -"information." +"options. See for more information." msgstr "" -"El diálogo Añadir una carpeta proporciona varias " -"opciones avanzadas. Vea la para " -"más información." -#: C/engrampa.xml:766(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Para convertir un archivador a otro formato" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:767(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Para convertir un archivador a otro formato y guardarlo como un archivo " -"nuevo, haga lo siguiente:" -#: C/engrampa.xml:771(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Abra el archivador que quiere convertir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose ArchiveSave As to display the Save dialog." +"Choose ArchiveSave " +"As to display the Save " +"dialog." msgstr "" -"Elija ArchivadorGuardar como para mostrar el diálogo Guardar." -#: C/engrampa.xml:779(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the Name text box." msgstr "" -"Introduzca el nombre nuevo del archivador en la caja de texto " -"Nombre." -#: C/engrampa.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the Archive type drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the Name text box, and select Automatic from the " -"Archive type drop-down list." +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"Name text box, and select " +"Automatic from the Archive type " +"drop-down list." msgstr "" -"Seleccione el formato nuevo de la lista desplegable Tipo de " -"archivador. Alternativamente, introduzca la extensión del nombre " -"de archivo en la caja de texto Nombre y seleccione " -"Automático en la lista desplegable Tipo de " -"archivador." -#: C/engrampa.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click Save." -msgstr "Pulse en Guardar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:797(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " -"Manager copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, Archive " +"Manager does not ask for a password. However, " +"Archive Manager copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Si algunos pero no todos los archivos en el archivador están protegidos por " -"una contraseña, y no ha especificado la contraseña, el Gestor " -"de archivadores no le pide una contraseña. Sin embargo, el " -"Gestor de archivadores sólo copia los archivos " -"desprotegidos al archivador nuevo." -#: C/engrampa.xml:811(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "Modificar el contenido de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:812(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "Puede modificar el contenido de un archivador de varias formas." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:818(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "Para cifrar archivos en un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:819(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." msgstr "" -"Por seguridad, quizá quiera cifrar los archivos que añada a un archivador." -#: C/engrampa.xml:820(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" -"Si el formato del archivador soporta cifrado puede especificar una " -"contraseña para cifrar los archivos que añada al archivador." -#: C/engrampa.xml:822(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" -"Actualmente sólo los archivadores 7-Zip, ZIP, RAR y ARJ soportan cifrado." -#: C/engrampa.xml:824(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "" -"Para especificar una contraseña para el cifrado de archivos, realice los " -"siguientes pasos:" -#: C/engrampa.xml:826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Choose EditPassword to display the Password " -"dialog." +"Choose Edit " +"Password to display the " +"Password dialog." msgstr "" -"Elija EditarContraseña para mostrar el diálogo Contraseña." -#: C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the Password text box." msgstr "" -"Introduzca la contraseña en la caja de texto Contraseña." -#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click OK." -msgstr "Pulse Aceptar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "Archive Manager uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. Archive Manager " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. Archive " +"Manager deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"El Gestor de archivadores usa la contraseña para " -"cifrar los archivos que añada al archivador actual, y para descifrar los " -"archivos que extraiga del archivador actual. El Gestor de " -"archivadores borra la contraseña cuando usted cierra el " -"archivador." -#: C/engrampa.xml:832(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see ." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see ." msgstr "" -"Para más información acerca de cómo comprobar si un archivador contiene " -"archivos cifrados, vea la ." -#: C/engrampa.xml:835(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." +"security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." msgstr "" -"El cifrado proporcionado por las utilidades de archivado es débil e " -"inseguro. Si la seguridad es importante, use una herramienta de cifrado " -"fuerte como GNU Privacy " -"Guard." -#: C/engrampa.xml:842(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Para renombrar un archivo dentro de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:843(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Para renombrar un archivo dentro de un archivador, realice los pasos " -"siguientes:" -#: C/engrampa.xml:846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Seleccione el archivo que quiere renombrar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:849(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose EditRename, or press F2, to display " -"the Rename dialog." +"Choose " +"EditRename," +" or press F2, to display the " +"Rename dialog." msgstr "" -"Elija EditarRenombrar o pulse \n" -"F2 para mostrar el diálogo " -"Renombrar." -#: C/engrampa.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the New file name text box." msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivo nuevo en la caja de texto Nombre " -"de archivo nuevo." -#: C/engrampa.xml:855(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click Rename." -msgstr "Pulse Renombrar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:863(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Para copiar archivos de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:864(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Para copiar los archivos que estén dentro de un archivador, realice los " -"pasos siguientes:" -#: C/engrampa.xml:867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Seleccione los archivos que quiere copiar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose EditCopy, or press CtrlC." +"Choose " +"EditCopy," +" or press CtrlC." msgstr "" -"Elija EditarCopiar o pulse CtrlC." -#: C/engrampa.xml:873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos copiados." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose EditPaste, or press CtrlV." +"Choose " +"EditPaste," +" or press CtrlV." msgstr "" -"Elija EditarPegar o pulse CtrlV." -#: C/engrampa.xml:883(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Para mover archivos de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:884(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Para mover archivos que estén dentro de un archivador, realice los pasos " -"siguientes:" -#: C/engrampa.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Seleccione los archivos que quiere mover." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose EditCut, or press CtrlX." +"Choose " +"EditCut," +" or press CtrlX." msgstr "" -"Elija EditarCortar o pulse CtrlX." -#: C/engrampa.xml:893(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos movidos." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:903(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Para borrar archivos del interior de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Para borrar archivos del interior de un archivador, realice los pasos " -"siguientes:" -#: C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Seleccione los archivos que quiere borrar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose EditDelete or press Delete to display the " -"Delete dialog." +"Choose " +"EditDelete" +" or press Delete to display the Delete" +" dialog." msgstr "" -"Elija EditarBorrar para mostrar el diálogo Borrar o pulse Borrar para mostrar el diálogo " -"Borrar." -#: C/engrampa.xml:913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Seleccione una de las opciones de borrado siguientes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "All files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:918(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Borra todos los archivos del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "Archivos seleccionados" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "Selected files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Borra los archivos seleccionados del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "Archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "Files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Borra del archivador todos los archivos que coincidan con el patrón " -"especificado. Vea la para más " -"información acerca de los patrones de nombres de archivo." -#: C/engrampa.xml:950(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 msgid "To Modify a File in an Archive" -msgstr "Modificar un archivo en un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" -"Pulse dos veces sobre el archivo que quiere abrir. Alternativamente pulse " -"con el botón derecho del ratón sobre el archivo y elija " -"Abrir." -#: C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." -msgstr "Edite el archivo abierto en el paso 1 y después guarde sus cambios." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:956(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 msgid "" "Archive Manager shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"El Gestor de archivadoresmuestra el diálogo de " -"confirmación, pidiéndole confirmación para actualizar el archivo en el " -"archivador con los cambios que haya realizado." -#: C/engrampa.xml:957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 msgid "Click on Update." -msgstr "Pulse en Actualizar." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 msgid "" -"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para modificar un archivo en un archivador realice los siguientes pasos: " -"" -#: C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "Archive Manager uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " "application to launch for a specific file. These assocations can be " -"displayed and modified in the Open With tab of the file " -"properties dialog. If Archive Manager cannot " -"determine the appropriate application, Archive Manager displays the Open Files dialog to let you " -"choose an application, as described in below." -msgstr "" -"El Gestor de archivadores usa las asociaciones " -"definidas en el sistema entre tipos de archivo y programas para determinar " -"la aplicación apropiada que lanzar para un archivo específico. Estas " -"asociaciones se pueden mostrar y modificar en la solapa Abrir con del diálogo de propiedades del archivo. Si el Gestor " -"de archivadores no puede determinar la aplicación apropiada, " -"el Gestor de archivadores muestra el diálogo " -"Abrir archivos para dejarle elegir una aplicación, como " -"se describe anteriormente." - -#: C/engrampa.xml:963(title) +"displayed and modified in the Open With tab of the file" +" properties dialog. If Archive Manager cannot " +"determine the appropriate application, Archive " +"Manager displays the Open Files dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" -msgstr "Modificar un archivo en un archivador con una aplicación personalizada" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 msgid "Right click the file." -msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el archivo." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Choose Open With...." msgstr "" -"Elija Abrir con...." -#: C/engrampa.xml:964(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " -"file: " +"file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para modificar un archivo puede usar una aplicación que especifique, en " -"lugar de la aplicación predeterminada. Para usar una aplicación externa para " -"abrir un archivo: " -#: C/engrampa.xml:971(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 msgid "" "Archive Manager displays the Open " "Files dialog, which lists all of the applications that can open " -"files of the specified type. To select one of the applications, double-click " -"the application name or click on the application name and then click " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " "Open. Alternatively, enter the application name in " "the Application text box and then click " "Open to launch the application of your choice." msgstr "" -"El Gestor de archivadores muestra el diálogo " -"Abrir archivos, que lista todas las aplicaciones que " -"pueden abrir archivos del tipo especificado. Para seleccionar una de las " -"aplicaciones pulse dos veces en el nombre de la aplicación o pulse en el " -"nombre de la aplicación y después pulse Abrir. " -"Alternativamente, introduzca el nombre de la aplicación en la caja de texto " -"Aplicación y pulse Abrir para " -"lanzar la aplicación elegida." -#: C/engrampa.xml:972(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 msgid "" -"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " -"." +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" ." msgstr "" -"Una vez que la aplicación se inicia siga el procedimiento desde el paso 2 " -"tal y como se describe en la ." -#: C/engrampa.xml:980(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Ver archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:981(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "Archive Manager enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"El Gestor de archivadores le permite ver varios " -"aspectos de un archivador." -#: C/engrampa.xml:986(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Para ver las propiedades de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "Name" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." -msgstr "El nombre del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1238(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Lugar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "Location" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "La posición del archivador en el sistema de archivos." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1000(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Modificado en" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Modified on" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "La fecha y hora en la que el archivador se modificó por última vez." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1005(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Tamaño del archivador" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Archive size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "El tamaño del contenido del archivador cuando se comprima." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1010(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Tamaño del contenido" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "Content size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"El tamaño del contenido del archivador al descomprimirse. Esta información " -"también está disponible en la barra de estado." -#: C/engrampa.xml:1016(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Razón de compresión" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "Compression ratio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1017(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"La razón de compresión es un valor usado para describir la reducción en " -"tamaño de los datos. Por ejemplo una compresión de razón 5 significa que el " -"archivador comprimido es 1/5 del tamaño de los datos originales." -#: C/engrampa.xml:1022(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Número de archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "Number of files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "El número de archivos en el archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:987(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose ArchiveProperties to display the " -"Properties dialog. The Properties " -"dialog displays the following information about the archive: " +"To view the properties of an archive, choose " +"ArchiveProperties" +" to display the Properties dialog. The " +"Properties dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Para ver las propiedades de un archivador, elija " -"ArchivadorPropiedades para mostrar el diálogo de Propiedades. El diálogo de Propiedades muestra la " -"siguiente información sobre el archivador: " -#: C/engrampa.xml:1033(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Para ver el contenido de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "El nombre de un archivo o carpeta en el archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1043(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Size" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the Size field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see Size field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see ." msgstr "" -"El tamaño del archivo cuando el archivo se extrae del archivador. Para una " -"carpeta, el campo del Tamaño está en blanco. Para más " -"información acerca de cómo mostrar el tamaño del archivo comprimido, vea la " -"." -#: C/engrampa.xml:1048(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "Type" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the Type field is Folder." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"Type field is Folder." msgstr "" -"El tipo del archivo. Para una carpeta, el valor en el campo Tipo es Carpeta." -#: C/engrampa.xml:1053(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Fecha de modificación" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "Date modified" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1054(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "Date modified field is blank." msgstr "" -"La fecha en la que el archivo fue modificado. Para una carpeta, el campo " -"Fecha de modificación está en blanco." -#: C/engrampa.xml:1059(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " -"the window is in file view, when in folder view the location of the files is " -"displayed in the Location text box of the folderbar. " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the Location text box of the folderbar. " "For more information about view types see ." msgstr "" -"La ruta al archivo dentro del archivador. Esta columna sólo es visible " -"cuando la ventana está en la vista de archivo, en la vista de carpeta la " -"ubicación de los archivos se muestra en la caja de texto Lugar de la barra de carpetas. Para obtener más información acerca de " -"los tipos de vista, consulte la ." -#: C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: " +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"El Gestor de archivadoresmuestra el contenido de " -"un archivador en la ventana principal como una lista de archivos con las " -"siguientes columnas:" -#: C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since Archive " -"Manager opened the archive, choose ViewReload to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager opened the archive, choose " +"ViewReload" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Si otro programa ha modificado el archivador desde que el " -"Gestor de archivadores lo abrió, elija " -"VerRecargar para recargar el contenido del archivador desde el disco." -#: C/engrampa.xml:1066(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that Archive " -"Manager displays the archive contents, see ." +"Manager displays the archive contents, see ." msgstr "" -"Para información sobre cómo personalizar la forma en que el " -"Gestor de archivadores muestra el contenido del " -"archivador, vea la ." -#: C/engrampa.xml:1068(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" -"Para más tareas avanzadas, use una aplicación instalada en su sistema. Para " -"más información, vea la ." -#: C/engrampa.xml:1074(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Para ver un archivo dentro de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1075(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " +"To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Para ver un archivo en un archivador, siga los pasos descritos en la . Si guarda el archivo abierto, " -"pulse Cancelar cuando el Gestor de " -"archivos le pida confirmación para actualizar el archivo " -"dentro del archivador." -#: C/engrampa.xml:1082(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 msgid "To Test the Integrity of an Archive" -msgstr "Comprobar la integridad de un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1086(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"If the archive contains no errors, Archive Manager opens the Test Result dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status OK." +"If the archive contains no errors, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"OK." msgstr "" -"Si el archivador no contiene errores el Gestor de archivadores abre el diálogo Resultado de la comprobación para listar cada archivo en el archivador e indicar que el estado " -"de cada archivo es Correcto." -#: C/engrampa.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"If the archive contains some error, Archive Manager opens the Test Result dialog displaying " -"the part of the archive contains the error." +"If the archive contains some error, Archive " +"Manager opens the Test Result dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Si el archivador contiene algún error el Gestor de " -"archivadores abre el diálogo Resultado de la " -"comprobación mostrando la parte del archivador que contiene el " -"error." -#: C/engrampa.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " -"archive is damaged, choose ArchiveTest Integrity: " +"archive is damaged, choose " +"ArchiveTest " +"Integrity: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Algunas veces un archivador puede estar dañado por alguna razón, para " -"comprobar si un archivador está dañado elija " -"ArchivadorComprobar integridad: " -#: C/engrampa.xml:1095(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" -"Puede que sea imposible extraer un archivador dañado, esto puede acarrear " -"pérdidas de datos. Por esta razón debería comprobar la integridad del " -"archivador antes de borrar los archivos originales." -#: C/engrampa.xml:1097(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 msgid "" -"If the archive contains encrypted files, Archive Manager asks the password of the archive before performing the test." +"If the archive contains encrypted files, Archive " +"Manager asks the password of the archive before performing the" +" test." msgstr "" -"Si el archivador contiene archivos cifrados el Gestor de " -"archivadores pregunta la contraseña del archivador antes de " -"realizar la comprobación." -#: C/engrampa.xml:1100(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " -"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " -"ACE, ARJ and Zoo." +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"No todos los tipos de archivador soportan comprobación de integridad, la " -"siguiente lista de tipos de archivadores muestra los que sí la soportan: 7-" -"Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ y Zoo." -#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 msgid "Tip" -msgstr "Consejo" +msgstr "Sugerencia" -#: C/engrampa.xml:1105(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " -"testing, extract all the files from the archive and check that the operation " -"is completed successfully." +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Para comprobar la integridad de un archivador que no soporta comprobación de " -"integridad, extraiga todos los archivos del archivador y compruebe que la " -"operación se lleva a cabo satisfactoriamente." -#: C/engrampa.xml:1113(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Personalizar la visualización de archivadores" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1114(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Puede personalizar la manera en que el Gestor de archivadores muestra el contenido de los archivadores, como sigue:" -#: C/engrampa.xml:1118(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" -"Cambiando entre la vista de carpeta y la vista de archivo. Para más " -"información, vea la ." -#: C/engrampa.xml:1122(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" -"Especificando el orden en el cual se muestran los archivos en la lista. Para " -"más información, vea la ." -#: C/engrampa.xml:1126(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" -"Mostrando detalles adicionales sobre el contenido del archivador. Para más " -"información, vea la ." -#: C/engrampa.xml:1130(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"El Gestor de archivadores actualiza el visor " -"inmediatamente, cuando hace cualquiera de las personalizaciones de arriba." -#: C/engrampa.xml:1134(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Para establecer el tipo de vista" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1135(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"folder view or folder view or file view." msgstr "" -"Si el archivador contiene carpetas, puede mostrar el contenido del " -"archivador tanto en una vista " -"de carpetas como en una vista de archivo." -#: C/engrampa.xml:1139(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Vista de carpeta" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1140(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"ViewView as a Folder." +"ViewView as a " +"Folder." msgstr "" -"El Gestor de archivadores muestra el contenido de " -"los archivadores en la vista de carpeta por omisión. Para seleccionar " -"explícitamente la vista de carpeta, elija Ver Ver como carpeta." -#: C/engrampa.xml:1142(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, Archive Manager shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, Archive " @@ -2434,862 +2293,818 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"En la vista de carpeta, el Gestor de archivadores " -"muestra las carpetas de la misma manera que un administrador de archivos " -"muestra las carpetas. Esto es, el Gestor de archivadores indica las carpetas en el área de visualización con un icono de " -"carpeta y un nombre de carpeta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse " -"dos veces en el nombre de la carpeta." -#: C/engrampa.xml:1144(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which Archive Manager displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra de carpetas, que el Gestor de archivadores muestra sólo en la vista de carpeta, contiene los componentes " -"descritos en la tabla siguiente." -#: C/engrampa.xml:1153(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: C/engrampa.xml:1155(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/engrampa.xml:1167(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate backwards in location history " +"list. " msgstr "" -"Muestra el icono para navegar hacia atrás en la lista del historial de " -"lugares." -#: C/engrampa.xml:1173(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" -"Pulse en este botón para navegar hacia atrás en la lista del historial de " -"lugares." -#: C/engrampa.xml:1186(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate forwards in location history " +"list. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "" -"Muestra el icono para navegar hacia adelante en la lista del historial de " -"lugares." -#: C/engrampa.xml:1192(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" -"Pulse en este botón para navegar hacia adelante en la lista del historial de " -"lugares." -#: C/engrampa.xml:1205(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +" " +" Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree. " msgstr "" -"Muestra el icono para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas." -#: C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Pulse en este botón para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas." -#: C/engrampa.xml:1224(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" msgstr "" -"Muestra el icono para abrir la carpeta del nivel superior en el archivador." -#: C/engrampa.xml:1230(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +" " +" Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "" -"Pulse en este botón para abrir la carpeta del nivel superior en el " -"archivador." -#: C/engrampa.xml:1242(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" -"Este campo muestra la ruta completa, dentro del archivador, de la carpeta " -"actual." -#: C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the Location text box then press Return. Archive Manager displays the contents of " -"the new location." +"the Location text box then press " +"Return. Archive Manager displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Para cambiar a un nivel diferente en el árbol de la carpeta, teclee el lugar " -"nuevo en la caja de texto Lugar y después pulse " -"Retorno. El Gestor de archivadores muestra el contenido del lugar nuevo." -#: C/engrampa.xml:1255(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Vista de archivo" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1256(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose ViewView All Files." +"To select file view, choose " +"ViewView All " +"Files." msgstr "" -"Para seleccionar la vista de archivos, seleccione VerVer todos los archivos." -#: C/engrampa.xml:1258(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"En la vista de archivo, el Gestor de archivadores " -"muestra todos los archivos en el archivador, incluyendo los archivos de las " -"subcarpetas, en una lista simple." -#: C/engrampa.xml:1265(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Para ordenar la lista de archivos" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1266(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"Puede ordenar la lista de archivos por nombre, tamaño, tipo, fecha de " -"modificación o ubicación." -#: C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Para especificar el orden pulse en la cabecera de la columna correspondiente." -#: C/engrampa.xml:1268(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." -msgstr "Para invertir el orden pulse en la cabecera de la columna de nuevo." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"Date modified heading. Archive Manager rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the Date modified heading again." +"Date modified heading. Archive " +"Manager rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the Date modified heading again." msgstr "" -"Por ejemplo, para ordenar la lista de archivos por fecha de modificación, " -"pulse en la cabecera Fecha de modificación. El " -"Gestor de archivadores recoloca la lista de " -"archivos para mostrar los archivos por fecha de modificación, comenzando con " -"el más cercano. Para mostrar los últimos archivos primeros, pulsa en la " -"cabecera Fecha de modificación otra vez." -#: C/engrampa.xml:1272(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "Archive Manager always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, Archive Manager sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, Archive " +"Manager sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"El Gestor de archivadores siempre realiza una " -"ordenación secundaria basándose en el nombre del archivo. En el ejemplo " -"anterior el Gestor de archivadores ordena por " -"nombre cualquier archivo que tenga la misma fecha de modificación." -#: C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Para mostrar detalles adicionales" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"Si comprobó el archivador en la sesión actual del Gestor de " -"archivadores, el diálogo Último resultado " -"muestra el resultado de la última prueba." -#: C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the Last Output dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current Archive " +"Manager session, the Last Output dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the Last Output dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Si no comprobó el archivador en la sesión actual del Gestor de " -"archivadores, el diálogo Último resultado " -"muestra una lista de todos los archivos en el archivador, pero no indica " -"ningún estado para los archivos. En su lugar, el diálogo Último " -"resultado proporciona el tamaño comprimido de cada archivo y el " -"porcentaje de compresión, y la fecha y hora a las cuáles el archivo fue " -"modificado por última vez." -#: C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the Last Output dialog, choose " -"ViewLast Output: " +"ViewLast " +"Output: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Para abrir el diálogo Último resultado, elija " -"VerÚltimo resultado: " -#: C/engrampa.xml:1296(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usar el administrador de archivos para trabajar con un archivador" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1297(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un " -"archivador, o para extraer archivos de un archivador." -#: C/engrampa.xml:1302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" msgstr "" -"Para añadir archivos a un archivador usando el Administrador de archivos" -#: C/engrampa.xml:1305(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a Archive Manager window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a Archive Manager window from" +" a file manager window." msgstr "" -"Arrastre los archivos en una ventana del Gestor de " -"archivadores desde una ventana del administrador de archivos." -#: C/engrampa.xml:1307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Use el menú emergente del administrador de archivos para añadir los archivos " -"al archivador." -#: C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: " +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un " -"archivador, de las formas siguientes: " -#: C/engrampa.xml:1311(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para añadir " -"archivos a un archivador, realice los pasos siguientes:" -#: C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre los archivos o carpetas en la " -"ventana del administrador de archivos." -#: C/engrampa.xml:1315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "" -"Choose Create Archive from the file manager popup " -"menu to display the Archive ManagerCreate Archive dialog." +"Choose Create Archive from the file manager popup" +" menu to display the Archive Manager " +"Create Archive dialog." msgstr "" -"Elija Crear archivador del menú emergente del " -"administrador de archivos para mostrar el diálogo Crear " -"archivador del Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:1317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivador sin la extensión de archivo en la caja " -"de texto Archivador." -#: C/engrampa.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1321(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " -"Location drop-down list. If the location is not present " -"in the list choose Other... to select it with the " +"Location drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" -"Elija la ubicación donde guardar el archivo del archivador de la lista " -"desplegable Lugar. Si la ubicación no está presente en " -"la lista elija Otro... para seleccionarlo con el " -"diálogo Lugar." -#: C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Pulse Crear para añadir los archivos seleccionados a la " -"carpeta raíz del archivador especificado." -#: C/engrampa.xml:1328(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"Archive Manager as described in ." +"Archive Manager as described in ." msgstr "" -"Para seleccionar cualquiera de las opciones avanzadas para añadir, debe " -"invocar al Gestor de archivadores tal como se " -"describe en la ." -#: C/engrampa.xml:1335(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" msgstr "" -"Para extraer archivos de un archivador usando el administrador de archivos" -#: C/engrampa.xml:1338(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a Archive Manager window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a Archive Manager window into" +" a file manager window." msgstr "" -"Arrastre los archivos desde una ventana del Gestor de " -"archivadores al interior de una ventana del administrador de " -"archivos." -#: C/engrampa.xml:1340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Use el menú emergente del administrador de archivos para extraer archivos " -"del interior de un archivador." -#: C/engrampa.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: " +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puede usar el administrador de archivos para extraer archivos de un " -"archivador, de las siguientes maneras: " -#: C/engrampa.xml:1344(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 msgid "" -"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " -"the following steps:" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" msgstr "" -"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para extraer " -"archivos del interior de un archivador, realice los pasos siguientes:" -#: C/engrampa.xml:1346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho en el archivador en la ventana del administrador " -"de archivos." -#: C/engrampa.xml:1348(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 msgid "" -"Choose Extract Here to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"Choose Extract Here to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Elija Extraer aquí para extraer todo el contenido " -"del archivador en el directorio donde se encuentre el archivador." -#: C/engrampa.xml:1351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" -"If the archive is encrypted, Archive Manager will " -"ask to enter the password before extracting the files." +"If the archive is encrypted, Archive Manager will" +" ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Si el archivo está cifrado el Gestor de archivadores le pedirá que introduzca la contraseña antes de extraer los " -"archivos." -#: C/engrampa.xml:1358(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 msgid "Create Options" -msgstr "Opciones de creación" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1359(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on Other Options to specify the " "following advanced options:" msgstr "" -"Al crear un archivador nuevo o al convertir un archivador existente a otro " -"formato, pulse Otras opciones para especificar las " -"siguientes opciones avanzadas:" -#: C/engrampa.xml:1364(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Escriba la contraseña que se usará para cifrar los archivos. Si no se " -"especifica ninguna contraseña no se cifrará el archivador." -#: C/engrampa.xml:1368(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" -"No todos los tipos de archivador soportan cifrado. Para obtener más " -"información acerca del cifrado de archivos consulte la ." -#: C/engrampa.xml:1373(guilabel) -msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "Cifrar también la lista de archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" -"Si ésta opción está seleccionada la contraseña se pedirá incluso para ver la " -"lista de archivos contenida en el archivador, de otra forma sólo se pedirá " -"para extraer los archivos del archivador. Esta opción está disponible sólo " -"si se especifica una contraseña." -#: C/engrampa.xml:1379(guilabel) -msgid "Split in volumes" -msgstr "Partir en volúmenes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "Split in volumes" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Seleccione esta opción para partir el archivador en varios archivos del " -"tamaño especificado." -#: C/engrampa.xml:1383(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "Sólo los archivadores 7-ZIP y RAR soportan esta característica." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Opciones al añadir" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1393(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"Los diálogos Añadir archivos y Añadir " -"carpeta proporcionan la siguiente opción:" -#: C/engrampa.xml:1398(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Añadir sólo si es más nuevo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "Add only if newer" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1400(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. Archive Manager uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"Archive Manager does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. Archive " +"Manager uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, Archive Manager does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Seleccione esta opción para añadir el archivo especificado al archivador " -"sólo si el archivador no contiene el archivo especificado, o si el " -"archivador contiene una versión más antigua del archivo especificado. El " -"Gestor de archivadores usa la fecha de " -"modificación para determinar qué archivo es el más reciente. Si la versión " -"del archivo de dentro del archivador es la más reciente, el " -"Gestor de archivadores no añade el archivo " -"especificado al archivador." -#: C/engrampa.xml:1402(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Si no selecciona esta opción, el Gestor de archivadores añade el archivo al archivador y sobreescribe el contenido " -"anterior del archivador." -#: C/engrampa.xml:1409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" -"Abra el archivador backup.tar.gz en el " -"Gestor de archivadores." -#: C/engrampa.xml:1414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose EditAdd to display the Add a Folder dialog." +"Choose " +"EditAdd" +" to display the Add a Folder dialog." msgstr "" -"Elija EditarAñadir para mostrar el diálogo Añadir una " -"carpeta." -#: C/engrampa.xml:1418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Seleccione su carpeta personal." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the Add only if newer option." -msgstr "Seleccione la opción Añadir sólo si es más nuevo." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click Add." -msgstr "Pulse Añadir." - -#: C/engrampa.xml:1406(para) -msgid "" -"If you use Archive Manager to create backups, the " -"Add only if newer option is very useful. For example, " -"the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: " -msgstr "" -"Si usa el Gestor de archivadores para crear " -"copias de respaldo, la opción Añadir sólo si es más nuevo es muy útil. Por ejemplo, el archivador backup.tar.gz contiene una copia de respaldo de su carpeta personal de una " -"semana de antigüedad. Para actualizar el archivador para que contenga una " -"copia de respaldo actual de su carpeta personal, realice los siguientes " -"pasos siguientes: " - -#: C/engrampa.xml:1434(para) -msgid "" -"Archive Manager automatically adds to the archive " -"all files that you created during the last week, and updates all files that " -"you modified during the last week. However, Archive Manager does not remove from the archive the files that you deleted " -"during the last week. The archive update operation is much faster than doing " -"a full backup of your home folder." -msgstr "" -"El Gestor de archivadores añade automáticamente " -"al archivador todos los archivos que creó durante la última semana y " -"actualiza todos los archivos que haya modificado durante la última semana. " -"No obstante el Gestor de archivadores no elimina " -"del archivador los archivos que borró durante la pasada semana. La operación " -"de actualización del archivador es mucho más rápida que un respaldo de su " -"carpeta personal." - -#: C/engrampa.xml:1441(title) +msgstr "Clic Añadir." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use Archive Manager to create backups, the" +" Add only if newer option is very useful. For example, " +"the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"Archive Manager automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, Archive " +"Manager does not remove from the archive the files that you " +"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " +"than doing a full backup of your home folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Opciones de añadir a carpeta" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the Add a Folder " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the Add a Folder" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Puede usar las siguientes opciones disponibles en el diálogo " -"Añadir una carpeta para permitir seleccionar y añadir " -"automáticamente todos los archivos que satisfagan cierto criterio:" -#: C/engrampa.xml:1447(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Incluir archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "Include files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para incluir " -"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener " -"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la ." -#: C/engrampa.xml:1455(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Excluir archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "Exclude files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir " -"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener " -"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la ." -#: C/engrampa.xml:1463(guilabel) -msgid "Exclude folders" -msgstr "Excluir carpetas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "Exclude folders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir " -"las carpetas cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener " -"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la ." -#: C/engrampa.xml:1471(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Incluir subcarpetas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "Include subfolders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Seleccione esta opción para añadir todos los archivos que coincidan con el " -"patrón especificado, de la carpeta actual y de las subcarpetas." -#: C/engrampa.xml:1476(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"El nombre de archivo, no el nombre de la subcarpeta, debe coincidir con el " -"patrón." -#: C/engrampa.xml:1480(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Si no selecciona esta opción, el Gestor de archivadores añade los archivos que coincidan desde la carpeta actual " -"únicamente." -#: C/engrampa.xml:1486(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Excluir carpetas que sean enlaces simbólicos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "Exclude folders that are symbolic links" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Seleccione esta opción para omitir archivos desde las carpetas que sean " -"enlaces simbólicos. Los enlaces simbólicos son punteros, accesos directos, " -"alias o atajos a otras carpetas." -#: C/engrampa.xml:1490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, Archive Manager" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Si no selecciona esta opción, el Gestor de archivadores añade los archivos coincidentes de las carpetas que sean " -"enlaces simbólicos." -#: C/engrampa.xml:1496(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Guardar opciones" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "Save Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The Save Options dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" -"Pulse en este botón para guardar la selección actual de las opciones de " -"adición a un archivo. Se muestra el diálogo Guardar opciones. Introduzca un nombre de archivo descriptivo en la caja de texto " -"Nombre de opciones, después pulse Guardar." -#: C/engrampa.xml:1504(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Cargar opciones" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "Load Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" -"Pulse en este botón para cargar o borrar una selección de opciones avanzadas " -"guardada con anterioridad. Se muestra el diálogo Cargar opciones." -#: C/engrampa.xml:1509(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" -"Para cargar un conjunto de opciones, seleccione el archivo de opciones en la " -"lista, después pulse Aplicar." -#: C/engrampa.xml:1514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" -"Para borrar un conjunto de opciones, seleccione el archivo de opciones en la " -"lista, después pulse en Eliminar. Pulse " -"Cerrar para cerrar el diálogo de Cargar " -"opciones." -#: C/engrampa.xml:1523(guibutton) -msgid "Reset Options" -msgstr "Restablecer opciones" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "Reset Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1525(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Pulse este botón para restablecer la selección actual de opciones avanzadas " -"a sus valores predeterminados." -#: C/engrampa.xml:1535(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Opciones de extracción" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1537(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The Extract dialog provides the following options, " "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" -"El diálogo Extraer proporciona las opciones siguientes, " -"las cuales se guardan cuando sale del Gestor de archivadores:" -#: C/engrampa.xml:1543(guilabel) -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "Seleccione los archivos para extraer:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Extrae todos los archivos del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1560(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Extrae los archivos seleccionados del archivador." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Extrae del archivador todos los archivos que coinciden con el patrón " -"especificado. Vea la para más " -"información acerca de los patrones de nombres de archivo." -#: C/engrampa.xml:1578(guilabel) -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "Actions" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Seleccione las siguientes opciones de extracción:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1585(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Recrear carpetas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "Re-create folders" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Seleccione esta opción para reconstruir la estructura de la carpeta al " -"extraer los archivos especificados." -#: C/engrampa.xml:1590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the Re-create folders option, " "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" -"Si selecciona la opción Recrear carpetas, el " -"Gestor de archivadores extrae el contenido de la " -"subcarpeta a /tmp/doc." -#: C/engrampa.xml:1594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the Re-create folders option, " "Archive Manager does not create any subfolders. " "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" -"Si no selecciona la opción Recrear carpetas, el " -"Gestor de archivadores no crea ninguna " -"subcarpeta. En su lugar, el Gestor de archivadores extrae todos los archivos del archivador, incluyendo los " -"archivos de las subcarpetas, a /tmp." -#: C/engrampa.xml:1588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify /tmp in the " "Filename text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called doc. " +"archive contains a subfolder called doc. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Por ejemplo, especifique /tmp en la caja de texto " -"Nombre del archivo y elija para extraer todos los " -"archivos. El archivador contiene una subcarpeta llamada doc" -#: C/engrampa.xml:1603(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Sobreescribir archivos existentes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Seleccione esta opción para sobreescribir cualquier archivo en la carpeta de " -"destino que tenga el mismo nombre que los archivos especificados." -#: C/engrampa.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, Archive Manager " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, Archive Manager" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Si no selecciona esta opción, el Gestor de archivadores no extrae el archivo especificado si ya existe un archivo con " -"el mismo nombre en la carpeta de destino." -#: C/engrampa.xml:1612(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "No extraer archivos más antiguos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "Do not extract older files" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the Overwrite existing files option is selected." +"This option is only effective while the Overwrite existing " +"files option is selected." msgstr "" -"Esta opción sólo es efectiva cuando la opción Sobreescribir " -"archivos existentes está seleccionada." -#: C/engrampa.xml:1616(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the Do not extract older files option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the Do not extract older files option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. Archive Manager uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, Archive Manager does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, Archive " +"Manager does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Seleccione la opción No extraer archivos más antiguos " -"para extraer el archivo sólo si la carpeta de destino no contiene el archivo " -"especificado, o si la carpeta de destino contiene una versión más antigua " -"del archivo especificado. El Gestor de archivadores usa la fecha de modificación para determinar qué archivo es el " -"más reciente. Si la versión del archivo en el archivador es más antigua, el " -"Gestor de archivadores no extrae el archivo " -"especificado a la carpeta de destino." -#: C/engrampa.xml:1618(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the Do not extract older files " "option while the Overwrite existing files option is " @@ -3297,15 +3112,25 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Si no selecciona la opción No extraer archivos más antiguos mientras la opción Sobreescribir archivos existentes está seleccionada, el Gestor de archivadores extrae el archivo especificado del archivador y sobreescribe el " -"contenido anterior de la carpeta de destino." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2008, 2009\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2006" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." -- cgit v1.2.1