From 5aeda437793298c36c55d3683f0feec601ad9b87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 23 Jun 2020 15:26:15 +0200 Subject: sync with transifex --- help/it/it.po | 1053 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 537 insertions(+), 516 deletions(-) (limited to 'help/it/it.po') diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 0f135ef..1048312 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,12 +1,12 @@ +# # Translators: # Marco Z. , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # talorno , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# andrea pittaro , 2019 # Daniele Galli , 2019 # Giuseppe Pignataro , 2019 # Enrico B. , 2019 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 # monsta , 2019 # Alessandro Volturno , 2020 # @@ -26,12 +26,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2019" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manuale del Gestore di archivi Engrampa" +msgstr "Manuale del Gestore di archivi" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -39,7 +41,7 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" -"Gestore Archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " +"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " "visualizzare, modificare o decomprimere un archivio" #. (itstool) path: info/copyright @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "2002 Alexander Kirillov" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Documentazione del progetto MATE" #: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 #: C/index.docbook:194 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:64 @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Gestore Archivi" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 @@ -300,10 +302,10 @@ msgid "" "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Puoi utilizzare il Gestore archivi per creare, " -"visualizzare, modificare ed estrarre un archivio. Un archivio è un file che " -"agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere molti file," -" cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." +"Puoi utilizzare l'applicazione Gestore di archivi" +" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è " +"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere" +" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -313,10 +315,10 @@ msgid "" "tar, gzip, and " "bzip2 for archive operations." msgstr "" -"Il Gestore archivi fornisce solamente " +"Il Gestore di archivi fornisce solamente " "l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come " -"tar, gzip, and " -"bzip2 per effettuare operazioni sugli archivi." +"tar, gzip e bzip2 " +"per effettuare operazioni di archiviazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:247 @@ -325,8 +327,8 @@ msgid "" "Archive Manager supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Se hai installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " -"Gestore archivi supporta i formati riportati " +"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " +"Gestore di archivi supporta i formati riportati " "nella tabella sottostante." #. (itstool) path: entry/para @@ -626,7 +628,7 @@ msgid "" "archive compressed with gzip or bzip2." msgstr "" "Il formato di archivio più diffuso in ambito Linux e nei sistemi derivati da" -" Unix è il tar compresso con gzip o " +" Unix è l'archivio tar compresso con gzip o " "bzip2." #. (itstool) path: section/para @@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:379 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "File compressi non archivi" +msgstr "File compressi di non-archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:381 @@ -655,7 +657,7 @@ msgid "" "file.txt.gz is created when you use " "gzip to compress file.txt." msgstr "" -"Un file compresso non archivio è un file creato tramite l'uso di " +"Un file compresso di non-archivio è un file creato tramite l'uso di " "bzip2, gzip, lzip, " "lzop, compress o " "rzip per la compressione. Ad esempio, " @@ -668,8 +670,8 @@ msgid "" "You can use Archive Manager to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Puoi usare Gestore archivi per creare, aprire ed " -"estrarre file compressi del tipo non archivio." +"Si può usare Gestore di archivi per creare, " +"aprire ed estrarre file compressi del tipo non-archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:387 @@ -683,14 +685,14 @@ msgid "" "Manager, and describes the Archive " "Manager user interface." msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di Gestore " +"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di Gestore di " "archivi e descrive l'interfaccia dello stesso " -"Gestore archivi." +"Gestore di archivi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:393 msgid "To Start Archive Manager" -msgstr "Avvio di Gestore archivi" +msgstr "Avviare Gestore di archivi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:395 @@ -698,8 +700,8 @@ msgid "" "You can start Archive Manager in the following " "ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare Gestore archivi nei seguenti" -" modi:" +"E' possibile avviare Gestore di archivi nei " +"seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 @@ -712,8 +714,9 @@ msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" -"Scegliere AccessoriGestore" -" archivi Engrampa." +"Selezionare " +"AccessoriGestore di " +"archivi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:404 @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "Avviare il comando: engrampa" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:412 msgid "When You Start Archive Manager" -msgstr "Schermata di avvio di Gestore archivi" +msgstr "Schermata di avvio di Gestore di archivi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:414 @@ -736,13 +739,13 @@ msgid "" "When you start Archive Manager, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quando avvii il Gestore archivi, viene mostrata " -"la seguente finestra:" +"Quando si avvia il Gestore di archivi, viene " +"mostrata la seguente finestra:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:416 msgid "Archive Manager Window" -msgstr "Finestra di Gestore archivi " +msgstr "Finestra del Gestore di archivi " #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -775,7 +778,7 @@ msgid "" "The Archive Manager window contains the following" " elements:" msgstr "" -"La finestra deli Gestore archivi contiene i " +"La finestra dei Gestore di archivi contiene i " "seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -791,7 +794,7 @@ msgid "" "with archives in Archive Manager." msgstr "" "I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " -"lavorare con gli archivi tramite Gestore archivi." +"lavorare con gli archivi in Gestore di archivi." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -811,12 +814,12 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi accessibili " -"tramite la barra dei menù. Il Gestore archivi " +"tramite la barra dei menù. Il Gestore di archivi " "mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla" " tramite VisualizzaBarra degli " "strumenti. Per visualizzarla, premere " "VisualizzaBarra degli " -"strumenti di nuovo." +"strumenti nuovamente." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 @@ -832,9 +835,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in " -"un archivio. Gestore archivi mostra questa barra " -"per impostazione predefinita. Vedi per altre informazioni." +"un archivio. Gestore di archivi mostra questa " +"barra per impostazione predefinita. Vedere per altre informazioni." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:446 @@ -864,13 +867,13 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte " -"dalGestore archivi e al contenuto dell'archivio. " -"Gestore archivi visualizza la barra di stato per " -"impostazione predefinita. Per nasconderla, scegli " +"dalGestore di archivi e al contenuto " +"dell'archivio. Gestore di archivi visualizza la " +"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " "VisualizzaBarra di " -"stato. Per mostrarla, clicca " +"stato. Per mostrarla, selezionare nuovamente " "VisualizzaBarra di " -"statodi nuovo ." +"stato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:457 @@ -879,7 +882,7 @@ msgid "" "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fai clic destro sulla finestra del Gestore " +"Quando si fa clic destro sulla finestra del Gestore di " "archivi, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" " i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." @@ -898,10 +901,10 @@ msgid "" "/filechooser-open\">Desktop User Guide to learn more about using the " "file browsing dialogs." msgstr "" -"Varie finestre del Gestore di archivi Engrampa " +"Varie finestre di dialogo del Gestore di archivi " "(Nuovo, Apri, " "Estrai,...) permettono di sfogliare le cartelle del " -"computer. Fai riferimento alla Guida utente di MATE per imparare come usare le " "finestre di gestione dei file." @@ -913,9 +916,9 @@ msgid "" "you can use the Places pane to access your favorite " "locations." msgstr "" -"Puoi anche fare riferimento alla sezione Segnalibri della guida utente per l'ambiente " -"grafico al fine di capire come impostare il pannello " +"È possibile anche fare riferimento alla sezione Segnalibri della guida utente per " +"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello " "Risorse per accedere ai percorsi preferiti." #. (itstool) path: info/title @@ -934,13 +937,13 @@ msgid "" "to disk only when you quit the application or select " "Save in the menu." msgstr "" -"Quando si utilizza il Gestore di archivi Engrampa" -" per lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate " -"immediatamente su disco. Ad esempio, se elimini un file da un archivio, il " -"Gestore di archivi Engrampa elimina il file non " -"appena fai clic su OK. Questo comportamento è diverso" -" da quello della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche " -"solo quando si esce dall'applicazione o si seleziona " +"Quando si utilizza il Gestore di archivi per " +"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente " +"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il " +"Gestore di archivi elimina il file non appena fai" +" clic su OK. Questo comportamento è diverso da quello" +" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo " +"quando si esce dall'applicazione o si seleziona " "Salva nel menu." #. (itstool) path: section/para @@ -954,9 +957,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se un archivio è molto grande, o se il sistema è lento, alcune operazioni " "possono richiedere molto tempo. Per interrompere l'azione corrente, premi " -"Esc. In alternativa, seleziona " +"Esc. In alternativa, selezionare " "VisualizzaStop" -" o fai clic Stop nella barra degli strumenti." +" o fare clic su Stop nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:491 @@ -979,8 +982,8 @@ msgid "" "Drag an archive into the Archive Manager window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascina un archivio nella finestra del Gestore " -"archivi da un'altra applicazione come il gestore file." +"Trascina un archivio nella finestra del Gestore di " +"archivi da un'altra applicazione come un gestore dei file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:503 @@ -988,7 +991,7 @@ msgid "" "Choose " "ArchiveOpen." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ArchivioApri." #. (itstool) path: entry/para @@ -997,14 +1000,15 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "Archive menu." msgstr "" -"Se hai aperto un archivio recentemente, verrà elencato direttamente nel menu" -" Archivio." +"Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel" +" menu Archivio." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Click on the Open toolbar button." msgstr "" -"Clicca sul pulsante Apri della barra degli strumenti." +"Fare clic sul pulsante Apri della barra degli " +"strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:510 @@ -1012,13 +1016,14 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" -"Se hai aperto un archivio recentemente, clicca sulla freccia in basso vicino" -" al pulsante Apri nella barra degli strumenti." +"Se un archivio è stato aperto recentemente recentemente, fare clic sulla " +"freccia in basso vicino al pulsante Apri nella barra " +"degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Clic destro sul menu a comparsa" +msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:514 @@ -1026,7 +1031,7 @@ msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" -"Clicca con il tasto destro sull'archivio, poi scegli " +"Fare clic con il tasto destro sull'archivio, poi selezionare " "Apri dal menu a comparsa." #. (itstool) path: entry/para @@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Tasti scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:518 msgid "Press CtrlO." -msgstr "Premi CtrlO." +msgstr "Premere CtrlO." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:482 @@ -1046,9 +1051,9 @@ msgid "" "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"Nel Gestore di archivi Engrampa è possibile " -"eseguire la stessa azione in modi diversi. Ad esempio puoi aprire un " -"archivio tramite: <_:informaltable-1/>" +"Nel Gestore di archivi è possibile eseguire la " +"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei" +" modi seguenti: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:528 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Modelli di nome di file" +msgstr "Modelli di nome file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:530 @@ -1073,14 +1078,14 @@ msgid "" "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" -"Il Gestore di archivi Engrampa consente di " -"aggiungere, estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare " -"un'azione a tutti i file secondo un modello definiti, inserisci il criterio " -"nella casella di testo. Lo schema può includere simboli jolly standard come " -"* per identificare qualsiasi stringa e ? " -"per identificare a qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " -"criteri separati da punti e virgola. Il Gestore di archivi " -"Entrampa applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " +"Il Gestore di archivi consente di aggiungere, " +"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a " +"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio " +"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come" +" * per identificare qualsiasi stringa e ? " +"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " +"criteri separati da punti e virgola. Il Gestore di " +"archivi applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " "almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano " "come utilizzare i modelli per selezionare i file." @@ -1147,7 +1152,7 @@ msgid "" "filex.gz." msgstr "" "Tutti i file con estensione gz il cui nome inizia con " -"\"file\" seguito da qualsiasi carattere singolo, es. " +"\"file\" seguito da un qualsiasi singolo carattere, es. " "file2.gz, filex.gz." #. (itstool) path: info/title @@ -1164,16 +1169,17 @@ msgid "" "CtrlO, or click " "Open in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ArchivioApri" -" per mostrare la finestra Apri. Premi in alternativa " -"CtrlO, o clicca " -"Apri nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo Apri. Oppure in " +"alternativa digitare " +"CtrlO, o fare clic su" +" Apri nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Seleziona l'archivio che desideri aprire." +msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1183,12 +1189,12 @@ msgstr "Fare clic su Apri." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Per aprire un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per aprire un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "Nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" +msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:590 @@ -1202,7 +1208,7 @@ msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"Numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " +"Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " "dimensione non compressa nella barra di stato." #. (itstool) path: section/para @@ -1211,8 +1217,8 @@ msgid "" "Archive Manager automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Gestore archivi determina automaticamente il tipo" -" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" +"Gestore di archivi determina automaticamente il " +"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:597 @@ -1222,10 +1228,11 @@ msgid "" " again. Archive Manager opens each archive in a " "new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Per aprire un altro archivio, seleziona nuovamente " +"Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente " "ArchivioApri." -" Gestore archivi apre ogni archivio in una nuova " -"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella stessa finestra." +" Gestore di archivi apre ogni archivio in una " +"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima " +"finestra." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:600 @@ -1236,9 +1243,9 @@ msgid "" "intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" "Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal " -"Gestore di archivi Engrampa, l'applicazione " -"visualizza un messaggio di errore. Vedi " -"per un elenco dei formati supportati." +"Gestore di archivi, l'applicazione visualizza un " +"messaggio di errore. Vedere per un elenco" +" dei formati supportati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:606 @@ -1253,9 +1260,9 @@ msgid "" "All or press " "CtrlA." msgstr "" -"Per selezionare tutti i file in un archivio, scegli " +"Per selezionare tutti i file in un archivio, selezionare " "ModificaSeleziona " -"tutto o premi " +"tutto o premere " "CtrlA." #. (itstool) path: section/para @@ -1266,9 +1273,9 @@ msgid "" "All or press " "ShiftCtrlA." msgstr "" -"Per deselezionare tutti i file di un archivio, seleziona " +"Per deselezionare tutti i file di un archivio, selezionare " "ModificaDeseleziona " -"tutto o premi " +"tutto o premere la combinazione di tasti " "ShiftCtrlA." #. (itstool) path: info/title @@ -1282,8 +1289,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold Ctrl and click on the files you want to select." msgstr "" -"Seleziona i file da estrarre. Per selezionare altri file, tieni premuto Ctrl" -" e fai clic sui file che si desideri." +"Selezionare i file che si vuole estrarre. Per selezionare altri file, tenere" +" premuto Ctrl e fare clic sui file desiderati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:624 @@ -1293,11 +1300,12 @@ msgid "" " to display the Extract dialog. Alternatively click " "Extract in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ArchivioApri" -" per mostrare la finestra Apri. Premi in alternativa " -"CtrlO, o clicca " -"Apri nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo Apri. In " +"alternativa premere " +"CtrlO, o fare clic su" +" Apri nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:627 @@ -1305,8 +1313,8 @@ msgid "" "Select the folder where Archive Manager extracts " "the files." msgstr "" -"Seleziona la cartella dove il Gestore di archivi " -"Engrampa estrae i file." +"Selezionare la cartella dove il Gestore di " +"archivi estrae i file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:630 @@ -1314,14 +1322,14 @@ msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see ." msgstr "" -"Seleziona le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni " -"sulle opzioni di estrazione, vedi ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 msgid "Click Extract." -msgstr "Clicca su Estrai." +msgstr "Fare clic su Estrai." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 @@ -1343,10 +1351,11 @@ msgid "" "Archive Manager extracts only the unprotected " "files." msgstr "" -"Se solo alcuni file dell'archivio sono protetti da una password, e non è " -"stata specificata, Gestore di archivi Engrampa " -"non la richiede. Tuttavia, Gestore di archivi " -"Engrampa estrarrà solo i file non protetti." +"Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non " +"tutti, e la password non è stata specificata, Gestore di " +"archivi non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " +"Gestore di archivi estrarrà solo i file non " +"protetti." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800 @@ -1354,7 +1363,7 @@ msgid "" "For more information about passwords, see ." msgstr "" -"Per ulteriori informazioni sulle password, vedi ." #. (itstool) path: section/para @@ -1363,7 +1372,7 @@ msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per estrarre i file da un archivio, segui questi passaggi: " +"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1374,9 +1383,9 @@ msgid "" "Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa fornisce anche degli " -"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire una finestra del " -"Gestore di archivi Engrampa. Vedi Gestore di archivi fornisce anche degli " +"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra " +"del Gestore di archivi. Vedere per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para @@ -1398,7 +1407,7 @@ msgid "" "=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per " -"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedi ." #. (itstool) path: info/title @@ -1414,10 +1423,11 @@ msgid "" " Close , or press " "CtrlW." msgstr "" -"Per chiudere l'archivio e la finestra del Gestore di archivi " -"Engrampa, scegli " +"Per chiudere l'archivio e la finestra del Gestore di " +"archivi, scelezionare " "ArchivioChiudi" -" oppure premi CtrlW." +" oppure premere " +"CtrlW." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:664 @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgid "" "Archive Manager window." msgstr "" "Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del " -"Gestore di archivi Engrampa relativa." +"Gestore di archivi relativa." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:672 @@ -1439,8 +1449,8 @@ msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with Archive Manager." msgstr "" -"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, è anche possibile creare nuovi " -"archivi con il Gestore di archivi Engrampa" +"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il il Gestore di " +"archivi è anche possibile crearne di nuovi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:676 @@ -1456,12 +1466,12 @@ msgid "" "CtrlN, or click " "New in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ArchivioNuovo" -" per mostrare la finestra Nuovo archivio. In " -"alternativa, premi " -"CtrlN o clicca il " -"tasto Nuovo nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo Nuovo archivio. In" +" alternativa, premere " +"CtrlN o fare clic sul" +" pulsante Nuovo nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:686 @@ -1473,12 +1483,12 @@ msgid "" "folder. Alternatively, enter the path in the Name text " "box." msgstr "" -"Specifica la cartella in cui il Gestore di archivi " -"Engrampa creerà il nuovo archivio cliccando sulla voce " -"nell'elenco a discesa Nuovo. Se la cartella non è " -"presente nell'elenco, fai clic su Sfoglia e seleziona " -"la cartella. In alternativa, inserisci il percorso completo nella casella di" -" testo Nome." +"Specificare la cartella in cui Gestore di archivi" +" creerà il nuovo archivio facendo clic su una voce nell'elenco a discesa " +"Nuovo. Se la cartella non è presente nell'elenco, fare " +"clic su Sfoglia e selezionare la cartella. In " +"alternativa, inserire il percorso completo nella casella di testo " +"Nome." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:690 @@ -1489,10 +1499,10 @@ msgid "" "Archive type drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Inserisci il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " -"casella di testo Nome. In alternativa, scrivi il nome " -"dell'archivio senza estensione e seleziona il tipo di archivio dal menu a " -"discesa Formato del file, così facendo l'estensione " +"Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " +"casella di testo Nome. In alternativa, scrivere il nome" +" dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a" +" discesa Formato del file, così facendo l'estensione " "verrà aggiunta automaticamente." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1502,9 +1512,9 @@ msgid "" "Options. For more information about the create options, see ." msgstr "" -"Seleziona le opzioni di creazione desiderate cliccando su Altre " +"Selezionare le opzioni di creazione desiderate cliccando su Altre " "opzioni. Per ulteriori informazioni sulle opzioni di creazione, " -"vedi ." +"vedere ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:697 @@ -1512,8 +1522,8 @@ msgid "" "Click New. Archive Manager" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Clicca su Nuovo. Gestore di archivi " -"Engrampa crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " +"Fare clic su Nuovo. Gestore di " +"archivi crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " "disco." #. (itstool) path: note/para @@ -1525,11 +1535,10 @@ msgid "" " to the archive, Archive Manager deletes the " "archive." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa scrive l'archivio su " -"disco solo quando contiene almeno un file. Se crei un nuovo archivio e esci " -"dal Gestore di archivi Engrampa prima di aver " -"aggiunto un file, il Gestore di archivi Engrampa " -"elimina l'archivio." +"Gestore di archivi scrive l'archivio su disco " +"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce " +"dal Gestore di archivi prima di aver aggiunto un " +"file, il Gestore di archivi elimina l'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:701 @@ -1537,8 +1546,8 @@ msgid "" "Add files to the new archive as described in . <_:note-1/>" msgstr "" -"Aggiungi i file all'archivio come descritto in . <_:note-1/>" +"Aggiungere i file all'archivio come descritto in . <_:note-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:678 @@ -1556,8 +1565,8 @@ msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Identifica in quale posizione dell'archivio desideri aggiungere i file e " -"apri quella posizione nel gestore archivi." +"Decidere in quale posizione dell'archivio si desidera aggiungere i file e " +"aprire quella posizione nell'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:722 @@ -1567,9 +1576,9 @@ msgid "" "Files dialog, or click Add Files in the " "toolbar." msgstr "" -"Seleziona ModifcaAggiungi " -"file per visualizzare la finestra " -"Aggiungi file o clicca Aggiungi " +"Selezionare ModifcaAggiungi " +"file per visualizzare la finestra di dialogo " +"Aggiungi file o fare clic su Aggiungi " "file nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1578,8 +1587,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" -"Seleziona i file che desideri aggiungere. Per selezionarne altri tieni " -"premuto Ctrl e clicca sui file." +"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri " +"tienere premuto Ctrl e fare clic sui file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:728 @@ -1587,8 +1596,8 @@ msgid "" "Click Add. Archive Manager" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Clicca Aggiungi. Il Gestore di archivi " -"Engrampa aggiunge i file alla cartella dell'archivio " +"Fare clic su Aggiungi. Il Gestore di " +"archivi aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " "correntemente visualizzata." #. (itstool) path: section/para @@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere file ad un archivio, segui questi passaggi: " +"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1607,8 +1616,8 @@ msgid "" "folder\"/>." msgstr "" "Non è possibile aggiungere cartelle ad un archivio tramite " -"Aggiungi file. Per aggiungere una cartella vedi ." +"Aggiungi file. Per aggiungere una cartella vedere ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:734 @@ -1617,9 +1626,10 @@ msgid "" " newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" -"La finestra Aggiungi file dà accesso all'opzione " -"Aggiungi solo se più recente, vedi per ulteriori informazioni su questa opzione." +"La finestra di dialogo Aggiungi file dà accesso " +"all'opzione Aggiungi solo se più recente, vedere per ulteriori informazioni su questa " +"opzione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:735 @@ -1629,9 +1639,9 @@ msgid "" "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei " -"file, senza dover aprire una finestra del Gestore di archivi " -"Engrampa. Vedi per ulteriori" -" informazioni." +"file, senza dover aprire una finestra del Gestore di " +"archivi. Vedere per " +"ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:736 @@ -1642,11 +1652,11 @@ msgid "" "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"L'operazione Aggiungi aggiunge una copia dei file o " -"delle cartelle specificate all'archivio. Gestore di archivi " -"Engrampa non rimuove i file originali, che rimangono invariati" -" nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno le stesse " -"autorizzazioni e la stessa data di modifica dei file originali." +"L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio una copia " +"dei file o delle cartelle specificate. Gestore di " +"archivi non rimuove i file originali, che rimangono invariati " +"nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi " +"permessi e la stessa data di modifica dei file originali." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:741 @@ -1660,14 +1670,14 @@ msgid "" "Folder to display the Add a " "Folder dialog." msgstr "" -"Seleziona ModificaAggiungi una " -"cartella per far apparire la finestra " -"Aggiungi ad una cartella." +"Selezionare ModificaAggiungi una" +" cartella per far apparire la finestra " +"Aggiungi una cartella." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Seleziona la cartella che desideri aggiungere." +msgstr "Selezionare la cartella che si desidera aggiungere." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 @@ -1675,9 +1685,9 @@ msgid "" "Click Add. Archive Manager" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Clicca Aggiungi. Gestore di archivi " -"Engrampa aggiunge la cartella a quella dell'archivio " -"attualmente aperta." +"Fare clic su Aggiungi. Gestore di " +"archivi aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " +"nell'archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -1685,7 +1695,7 @@ msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segui questi passaggi: " +"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1694,8 +1704,8 @@ msgid "" "The Add a Folder dialog provides several advanced " "options. See for more information." msgstr "" -"La finestra Aggiungi una cartella fornisce varie " -"opzioni avanzate. Vedi per " +"La finestra Aggiungi una cartella fornisce diverse " +"opzioni avanzate. Vedere per " "ulteriori informazioni." #. (itstool) path: info/title @@ -1710,12 +1720,12 @@ msgid "" "following steps:" msgstr "" "Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, " -"segui i seguenti passaggi:" +"segure i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:771 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Apri l'archivio che desideri convertire" +msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:775 @@ -1724,14 +1734,14 @@ msgid "" "As to display the Save " "dialog." msgstr "" -"Seleziona ArchivioSalva " -"come per mostrare la finestra Salva " -"come." +"Selezionare ArchivioSalva " +"come per mostrare la finestra di dialogo " +"Salva come." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "Enter the new archive name in the Name text box." -msgstr "Inserisci il nome dell'archivio nel campo Nome." +msgstr "Inserire il nome dell'archivio nel campo Nome." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1742,16 +1752,16 @@ msgid "" "Automatic from the Archive type " "drop-down list." msgstr "" -"Seleziona il nuovo formato dall'elenco Formato del " -"file. In alternativa puoi inserire l'estensione dopo il nome del " -"file nella casella di testo Nome e selezionare " -"Per estensione dall'elenco a discesa Formato " -"del file." +"Selezionare il nuovo formato dall'elenco Formato del " +"file. In alternativa è possibile inserire l'estensione dopo il " +"nome del file nella casella di testo Nome e selezionare" +" Per estensione dall'elenco a discesa Formato" +" del file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 msgid "Click Save." -msgstr "Cliccare Salva." +msgstr "Fare clic su Salva." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:797 @@ -1763,10 +1773,9 @@ msgid "" " to the new archive." msgstr "" "Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password " -"che non è stata specificata Gestore di archivi " -"Engrampa non richiede la password. Tuttavia, il " -"Gestore di archivi Engrampa copierà nel nuovo " -"archivio solo i file non protetti." +"che non è stata specificata Gestore di archivi " +"non richiede la password. In questo caso, il Gestore di " +"archivicopierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:810 @@ -1804,13 +1813,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:822 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." -msgstr "Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, RAR e ARJ." +msgstr "" +"Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:824 msgid "" "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" -msgstr "Per inserire una password di cifratura, segui questi passaggi:" +msgstr "Per inserire una password di cifratura, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:826 @@ -1819,19 +1829,19 @@ msgid "" "Password to display the " "Password dialog." msgstr "" -"Seleziona Modifica " +"Selezionare Modifica " "Password per mostrare la finestra " "Password." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:827 msgid "Enter the password in the Password text box." -msgstr "Inserisci la password nel campo Password." +msgstr "Inserire la password nel campo Password." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942 msgid "Click OK." -msgstr "Clicca su OK." +msgstr "Fare clic su OK." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:830 @@ -1841,10 +1851,10 @@ msgid "" " extract from the current archive. Archive " "Manager deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa utilizza la password " -"per crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i " -"file che vengono estratti. Gestore di archivi " -"Engrampa dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." +"Gestore di archivi utilizza la password per " +"crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file " +"che vengono estratti. Gestore di archivi " +"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:832 @@ -1853,7 +1863,7 @@ msgid "" " see ." msgstr "" "Per ulteriori informazioni su come verificare se un archivio contiene file " -"cifrati, vedi ." +"cifrati, vedere ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:835 @@ -1863,7 +1873,7 @@ msgid "" "xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard." msgstr "" "La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. " -"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizza uno strumento di " +"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " "crittografia avanzato come GNU " "Privacy Guard." @@ -1875,12 +1885,12 @@ msgstr "Rinominare un file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per rinominare un file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Seleziona il file che desideri rinominare." +msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:849 @@ -1890,38 +1900,38 @@ msgid "" " or press F2, to display the " "Rename dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaRinomina" -" o premi F2, per mostrare la finestra " -"Rinomina." +" o premere F2, per mostrare la " +"finestra Rinomina." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:852 msgid "" "Enter the new filename in the New file name text box." msgstr "" -"Inserisci il nome del file nella casella Nuovo nome del " +"Inserire il nome del file nella casella Nuovo nome del " "file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Click Rename." -msgstr "Clicca Rinomina." +msgstr "Fare clic su Rinomina." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:862 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Copiare i file in un archivio" +msgstr "Copiare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:864 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per copiare file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per copiare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:867 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Seleziona i file che desideri copiare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera copiare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:870 @@ -1930,15 +1940,15 @@ msgid "" "EditCopy," " or press CtrlC." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaCopia " -", o premi " +", o premere " "CtrlC." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:873 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Apri la posizione in cui desideri che i file vengano copiati." +msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano copiati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896 @@ -1947,24 +1957,24 @@ msgid "" "EditPaste," " or press CtrlV." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaIncolla" -" o premi CtrlV." +" o premere CtrlV." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:882 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Spostare i file in un archivio" +msgstr "Spostare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:884 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per spostare i file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Seleziona i file che desideri spostare." +msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:890 @@ -1973,14 +1983,14 @@ msgid "" "EditCut," " or press CtrlX." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaTaglia" -" o premi CtrlX." +" o premere CtrlX." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Apri la posizione in cui desideri che i file vengano spostati." +msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano spostati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:902 @@ -1990,12 +2000,12 @@ msgstr "Eliminare file da un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:904 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per eliminare i file da un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Seleziona i file che desideri eliminare." +msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:910 @@ -2005,15 +2015,15 @@ msgid "" " or press Delete to display the Delete" " dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaElimina" -" o premi Canc per mostrare la finestra " +" o premere Canc per mostrare la finestra " "Elimina." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:913 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Seleziona una delle seguenti opzioni di eliminazione:" +msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550 @@ -2048,7 +2058,7 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Elimina dall'archivio tutti i file che corrispondono ai criteri specificati." -" Vedi per ulteriori informazioni sui " +" Vedere per ulteriori informazioni sui " "criteri di selezione dei file." #. (itstool) path: info/title @@ -2062,14 +2072,14 @@ msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" -"Fai doppio clic sul file che desideri aprire oppure fai clic con il tasto " -"destro del mouse sul file e seleziona " +"Fare doppio clic sul file che si desidera aprire oppure fare clic con il " +"tasto destro del mouse sul file e selezionare " "Apri." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:955 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." -msgstr "Modifica il file aperto al punto 1 e salva le modifiche." +msgstr "Modificare il file aperto al punto 1 e salvare le modifiche." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:956 @@ -2078,14 +2088,13 @@ msgid "" "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"Il Gestore di archivi Engrampa mostra una " -"finestra di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche " -"recenti. " +"Il Gestore di archivi mostrerà una finestra di " +"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Click on Update." -msgstr "Clicca Aggiorna." +msgstr "Fare clic su Aggiorna." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:951 @@ -2093,7 +2102,7 @@ msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per modificare i file in un archivio, segui questi passaggi: " +"Per modificare i file in un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -2108,15 +2117,15 @@ msgid "" "Manager displays the Open Files dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" -"Il Gestore di archivi Engrampa utilizza le " -"associazioni tra tipi di file e programmi definite a livello di sistema per " -"determinare l'applicazione adatta per ogni file. Queste associazioni possono" -" essere visualizzate e modificate nella scheda Apri con" -" delle proprietà dei file. Se Gestore di archivi " -"Engrampa non è in grado di trovare un'applicazione " -"appropriata, Gestore di archivi Engrampa " -"visualizzerà la finestra Apri file per permetterti di " -"scegliere un'applicazione, come descritto di seguito." +"Il Gestore di archivi utilizza le associazioni " +"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare " +"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere " +"visualizzate e modificate nella scheda Apri con delle " +"proprietà dei file. Se Gestore di archivi non è " +"in grado di trovare un'applicazione appropriata, Gestore di " +"archivi visualizzerà la finestra Apri " +"file per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di" +" seguito." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:962 @@ -2126,14 +2135,14 @@ msgstr "Modificare file con un programma personalizzato" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Right click the file." -msgstr "Fai clic destro sul file." +msgstr "Fare clic destro sul file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 msgid "" "Choose Open With...." msgstr "" -"Seleziona Apri con...." +"Selezionare Apri con...." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:964 @@ -2142,9 +2151,9 @@ msgid "" "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi usare un'applicazione da te specificata per modificare un file, al " -"posto dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna:" -" <_:orderedlist-1/>" +"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto" +" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per " +"aprire il file: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:971 @@ -2157,13 +2166,13 @@ msgid "" "the Application text box and then click " "Open to launch the application of your choice." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa visualizza la " -"finestra Apri file che elenca tutte le applicazioni in " -"grado di aprire file scelto. Per selezionare una delle applicazioni, fai " -"doppio clic sul nome dell'applicazione o un clic singolo sul nome " -"dell'applicazione seguito da Apri. In alternativa, " -"scrivi il nome dell'applicazione nella casella di testo " -"Applicazione, quindi clicca su " +"Gestore di archivi visualizza la finestra di " +"dialogo Apri file che elenca tutte le applicazioni in " +"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni," +" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul " +"nome dell'applicazione e fare clic su Apri. In " +"alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo " +"Applicazione, quindi fare clic su " "Apri per avviare l'applicazione." #. (itstool) path: section/para @@ -2172,13 +2181,13 @@ msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" " ." msgstr "" -"Una volta avviata la applicazione, segui la procedura dal passo 2, come " +"Una volta avviata l'applicazione, seguire la procedura dal passo 2, come " "descritto in ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:979 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Visualizzare archivi" +msgstr "Visualizzare gli archivi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:981 @@ -2186,8 +2195,8 @@ msgid "" "Archive Manager enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa permette di " -"visualizzare vari aspetti di un archivio." +"Gestore di archivi permette di visualizzare vari " +"aspetti di un archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:985 @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "Posizione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Posizione dell'archivio nel disco." +msgstr "Posizione dell'archivio sul file system." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1000 @@ -2233,7 +2242,7 @@ msgstr "Dimensioni archivio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1006 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Dimensione dell'archivio compresso" +msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1010 @@ -2246,13 +2255,13 @@ msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" -"Dimensione dell'archivio quando non compresso. L'informazione è disponibile " -"anche nella barra di stato." +"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " +"disponibile anche nella barra di stato." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1016 msgid "Compression ratio" -msgstr "Livello di compressione" +msgstr "Rapporto di compressione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1017 @@ -2261,7 +2270,7 @@ msgid "" "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Il livello di compressione è un valore utilizzato per descrivere la " +"Il rapporto di compressione è un valore utilizzato per descrivere la " "riduzione delle dimensioni ottenuta. Ad esempio, un rapporto di compressione" " di 5 significa che l'archivio compresso è pari a 1/5 della dimensione dei " "dati originali." @@ -2285,9 +2294,9 @@ msgid "" "Properties dialog displays the following information " "about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Per vedere le proprtietà di un archivio, seleziona " +"Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare " "ArchivioProprietà" -" per far appareire la finestra Proprietà. La finestra " +" per mostrare la finestra Proprietà. La finestra " "Proprietà mostra le seguenti informazioni " "sull'archivio: <_:variablelist-1/>" @@ -2314,9 +2323,9 @@ msgid "" " to display the size of the compressed file, see ." msgstr "" -"La dimensione del file estratto dall'archivio. Per le cartelle il campo " -"Dimensione è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedi Dimensione è vuoto. Per informazioni su come " +"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -2357,11 +2366,11 @@ msgid "" "type-folder\"/>." msgstr "" "Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo " -"quando la finestra è in modalità di visualizzazione file, quando è in " -"visualizzazione cartella la posizione dei file viene visualizzata nella " -"casella di testo Posizione della barra. Per ulteriori " -"informazioni sui tipi di visualizzazione, vedi ." +"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in " +"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " +"visualizzata nella casella di testo Posizione della " +"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1035 @@ -2370,9 +2379,9 @@ msgid "" "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa visualizza il " -"contenuto dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con " -"le seguenti colonne : <_:variablelist-1/>" +"Gestore di archivi visualizza il contenuto " +"dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti" +" colonne : <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1064 @@ -2383,8 +2392,8 @@ msgid "" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" "Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che Gestore" -" di archivi Engrampa lo ha aperto, seleziona " -"VisualizzaAggiorna" +" di archivi lo ha aperto, " +"selezionareVisualizzaAggiorna" " per ricaricare il contenuto dal disco." #. (itstool) path: section/para @@ -2395,8 +2404,8 @@ msgid "" "=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare il modo in cui Gestore " -"di archivi Engrampa mostra i contenuti dell'archivio, vedi " -"." +"di archivi mostra i contenuti dell'archivio, vedere ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1068 @@ -2404,8 +2413,8 @@ msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" -"Per le attività più avanzate utilizza un'applicazione installata nel " -"sistema. Per ulteriori informazioni, vedi ." #. (itstool) path: info/title @@ -2421,11 +2430,11 @@ msgid "" "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Per visualizzare un file in un archivio, segui la procedura descritta in " -". Se salvi il file aperto, " -"fai clic su Annulla quando Gestore di " -"archivi Engrampa chiede conferma per aggiornare il file " -"nell'archivio." +"Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in " +". Se si salva il file " +"aperto, fare clic su Annulla quando " +"Gestore di archivi chiede conferma per aggiornare" +" il file nell'archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1081 @@ -2440,10 +2449,10 @@ msgid "" "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "OK." msgstr "" -"Se l'archivio non contiene errori, Gestore di archivi " -"Engrampa apre la finestra Risultato della " -"verifica in cui sono elencati i file con, a fianco, l'indicazione" -" OK." +"Se l'archivio non contiene errori, Gestore di " +"archivi aprirà la finestra Risultato della " +"verifica in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura " +"OK." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1090 @@ -2452,10 +2461,10 @@ msgid "" "Manager opens the Test Result dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Se l'archivio contiene qualche errore, Gestore di archivi " -"Engrampa apre la finestra Risultato della " -"verifica in cui vengono mostrate le parti dell'archivio " -"contenenti errori." +"Se l'archivio contiene qualche errore, Gestore di " +"archivi aprirà la finestra Risultato della " +"verifica in cui vengono mostrate la parta dell'archivio " +"contenente l'errore." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1083 @@ -2465,8 +2474,8 @@ msgid "" "ArchiveTest " "Integrity: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"A volte un archivio può essere danneggiato per qualsivoglia motivo, per " -"verificarne l'integrità seleziona " +"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per " +"verificarne l'integrità selezionare " "ArchivioControlla " "integrità:<_:itemizedlist-1/>" @@ -2488,9 +2497,9 @@ msgid "" "Manager asks the password of the archive before performing the" " test." msgstr "" -"Se l'archivio contiene file crittografati, Gestore di archivi " -"Engrampa chiede la password dell'archivio prima di eseguire il" -" test." +"Se l'archivio contiene file crittografati, Gestore di " +"archivi chiederà la password dell'archivio prima di eseguire " +"il test." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1100 @@ -2529,8 +2538,8 @@ msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Puoi personalizzare il modo in cui Gestore di archivi " -"Engrampa visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" +"È possibile personalizzare il modo in cui Gestore di " +"archivi visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1118 @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" -"Passa dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedi per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: listitem/para @@ -2547,7 +2556,7 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" -"Definisci l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedi per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: listitem/para @@ -2556,8 +2565,8 @@ msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" -"Mostra informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedi per ulteriori informazioni." +"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere " +" per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1130 @@ -2565,9 +2574,9 @@ msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa modifica la " -"visualizzazione appena vengono modificate le opzioni di personalizzazione di" -" cui sopra." +"Gestore di archivi modifica la visualizzazione " +"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " +"sopra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1133 @@ -2581,14 +2590,14 @@ msgid "" " or ." msgstr "" -"Se l'archivio contiene delle cartelle, puoi mostrare i contenuti in o ." +"Se l'archivio contiene delle cartelle, se ne può puoi mostrare il contenuto " +"in o ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1138 msgid "Folder View" -msgstr "Visualizza come cartella" +msgstr "Visualizzazione come cartella" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1140 @@ -2598,9 +2607,9 @@ msgid "" "ViewView as a " "Folder." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa mostra i contenuti " -"nella visualizzazione per cartelle per impostazione predefinita. Per " -"selezionarla manualmene, seleziona " +"Gestore di archivi mostrerà i contenuti nella " +"visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare " +"questa modalità manualmente, selezionare " "VisualizzaVedi come una " "cartella." @@ -2613,11 +2622,12 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"Nella visualizzazione per cartelle, il Gestore " -"archivi mostra le cartelle così come farebbe il gestore file. " -"Per questo, Gestore archivi mostra le cartelle " -"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome." -" Per vederne il contenuto, basta fare doppio clic sul nome della cartella." +"Nella visualizzazione per cartelle, il Gestore di " +"archivi mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " +"file. Cioè Gestore di archivi mostrerà le " +"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il " +"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome " +"della cartella." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1144 @@ -2626,9 +2636,9 @@ msgid "" "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra della cartella, che Gestore di archivi " -"Engrampa mostra solo nella visualizzazione come cartella, " -"contiene gli strumenti descritti sotto." +"La barra della cartella, che Gestore di archivi " +"mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti " +"descritti nella tabella seguente." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1153 @@ -2671,7 +2681,9 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1173 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." -msgstr "Clicca questo pulsante per tornare indietro al percorso precedente." +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante per navigare indietro nella cronologia delle " +"posizioni." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2704,7 +2716,9 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1192 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Clicca questo pulsante per andare al percorso successivo." +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante per andare alla posizione successiva della " +"cronologia." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2730,15 +2744,15 @@ msgid "" msgstr "" " " -" Mostra l'icona per navigare indietro nell'albero delle " +" Mostra l'icona per navigare in sù nell'albero delle " "cartelle. " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1211 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Clicca su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico " -"delle cartelle." +"Fare clic su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico" +" delle cartelle." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2771,8 +2785,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1230 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "" -"Clicca questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero gerarchico" -" delle cartelle." +"Fare ciic su questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero " +"gerarchico delle cartelle." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1242 @@ -2791,16 +2805,16 @@ msgid "" "Return. Archive Manager displays" " the contents of the new location." msgstr "" -"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserisci " +"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire " "manualmente la nuova posizione nella casella di testo " -"Posizione e premi Invio. " -"Gestore di archivi Engrampa visualizzerà il " -"contenuto della nuova posizione." +"Posizione e premere Invio. " +"Gestore di archivi visualizzerà il contenuto " +"della nuova posizione." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1254 msgid "File View" -msgstr "Visualizzazione come elenco file" +msgstr "Visualizzazione come elenco di file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1256 @@ -2809,7 +2823,7 @@ msgid "" "ViewView All " "Files." msgstr "" -"Per scegliere questa visualizzazione, seleziona " +"Per selezionare questa visualizzazione, selezionare " "VisualizzaVedi come elenco di " "file." @@ -2819,14 +2833,14 @@ msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"Nella vista per file, Gestore di archivi Engrampa" -" mostra tutti i file dell'archivio, compresi i file contenuti nelle " -"sottocartelle, come un unico elenco." +"Nella vista per file, Gestore di archivi mostrerà" +" tutti i file dell'archivio, compresi quelli contenuti nelle sottocartelle, " +"come un unico elenco." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1264 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Ordinare l'elenco file" +msgstr "Ordinare l'elenco dei file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1266 @@ -2834,22 +2848,23 @@ msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"È possibile ordinare l'elenco per nome, dimensione, tipo, data di modifica o" -" posizione." +"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " +"di modifica o per posizione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1267 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Per selezionare l'ordinamento, fai clic sull'intestazione della colonna " -"corrispondente." +"Per selezionare la modalità di ordinamento, farei clic sull'intestazione " +"della colonna corrispondente." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1268 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Per invertire l'ordine, clicca nuovamente sull'intestazione della colonna." +"Per invertire l'ordine, fare nuovamente clic sull'intestazione della " +"colonna." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1270 @@ -2862,10 +2877,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic " "sull'intestazione Data ultima modifica. " -"Gestore di archivi Engrampa riorganizza l'elenco " -"dei file per visualizzare i file per data di modifica, a partire dalla più " -"vecchi. Per visualizzare prima i file più recenti, fai nuovamente clic " -"sull'intestazione Data ultima modifica." +"Gestore di archivi riorganizzerà l'elenco dei " +"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " +"visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic " +"sull'intestazione Data ultima modifica" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1272 @@ -2875,10 +2890,10 @@ msgid "" "Manager sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa esegue sempre un " -"ordinamento secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " -"Gestore di archivi Engrampa ordina per nome tutti" -" i file che hanno la stessa data di modifica." +"Gestore di archivi esegue sempre un ordinamento " +"secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " +"Gestore di archivi ordina per nome tutti i file " +"che hanno la stessa data di modifica." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1276 @@ -2893,8 +2908,8 @@ msgid "" "displays the results of the last test." msgstr "" "Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del " -"Gestore di archivi Engrampa la voce " -"Ultimo output mostra i risultati dell'ultimo test." +"Gestore di archivi ia voce di menù " +"Ultimo output mostrerà i risultati dell'ultimo test." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1285 @@ -2907,9 +2922,9 @@ msgid "" " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" "Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del " -"Gestore di archivi Engrampa, la voce " -"Ultimo output visualizza un elenco di tutti i file " -"presenti nell'archivio, ma non indica lo stato dei file. La finestra " +"Gestore di archivi, la voce Ultimo " +"output visualizzerà un elenco di tutti i file presenti " +"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra " "Ultimo output fornisce la dimensione compressa di " "ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima " "modifica." @@ -2921,14 +2936,14 @@ msgid "" "ViewLast " "Output: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per aprire la finestra Ultimo output seleziona " +"Per aprire la finestra Ultimo output selezionare " "VisualizzaUltimo " "output: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1295 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usare il gestore file per operare su un archivio" +msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1297 @@ -2950,13 +2965,15 @@ msgid "" "Drag the files into a Archive Manager window from" " a file manager window." msgstr "" -"Trascina i file nella finestra del Gestore di archivi " -"Engrampa dal gestore di file." +"Trascinare i file nella finestra del Gestore di " +"archivi dal gestore di file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." -msgstr "Utilizza il menu a scomparse per aggiungere file ad un archivio." +msgstr "" +"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un" +" archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1303 @@ -2964,7 +2981,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi aggiungere file ad un archivio nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" +"È possibile aggiungere file ad un archivio nei seguenti modi: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1311 @@ -2972,13 +2990,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menu a scomparsa del gestore file per aggiungere elementi " -"a un archivio, segui questi passaggi:" +"Per utilizzare il menu a comparsa del gestore file per aggiungere elementi a" +" un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1313 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." -msgstr "Clica destro sui file o sulle cartelle dal gestore file." +msgstr "Fare clic destro sui file o sulle cartelle nel gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 @@ -2987,9 +3005,9 @@ msgid "" " menu to display the Archive Manager " "Create Archive dialog." msgstr "" -"Seleziona Crea archivio dal menu del gestore di " -"file per far comparire la finestra del Gestore di archivi " -"Engrampa denominata Crea archivio." +"Selezionare Crea archivio dal menu del gestore " +"dei file per far comparire la finestra del Gestore di " +"archivi denominata Crea archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1317 @@ -2997,13 +3015,13 @@ msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "" -"Inserisci il nome dell'archivio, senza estensione, nel campo " +"Inserire il nome dell'archivio, senza estensione, nel campo " "Archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1319 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Seleziona il tipo di archivio dalla lista disponibile." +msgstr "Selezionare il tipo di archivio dalla lista disponibile." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1321 @@ -3013,9 +3031,9 @@ msgid "" " in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" -"Imposta il percorso in cui salvare il file di archivio, dal menu " -"Posizione. Se la posizione non è elencata, seleziona " -"Altro... per aprire la finestra di selezione della " +"Selezionare il percorso in cui salvare il file di archivio, dall'elenco " +"Posizione. Se la posizione non è elencata, selezionare " +"Altro... per aprire la finestra di dialogo " "Posizione." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3024,8 +3042,8 @@ msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Premi Crea per aggiungere i file selezionati alla " -"cartella principale dell'archivio specificato. " +"Fare clic su Crea per aggiungere i file selezionati " +"alla cartella principale dell'archivio specificato. " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1328 @@ -3035,13 +3053,13 @@ msgid "" "=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" "Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il " -"Gestore di archivi Engrampa come descritto in " -"." +"Gestore di archivi come descritto in ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1334 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Estrarre elementi dal gestore file" +msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1338 @@ -3049,13 +3067,13 @@ msgid "" "Drag the files from a Archive Manager window into" " a file manager window." msgstr "" -"Trascina i file dalla finestra del Gestore di archivi " -"Engrampa a quella del gestore file." +"Trascinare i file dalla finestra del Gestore di " +"archivi a quella del gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1340 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." -msgstr "Utilizza il menu a scomparsa per estrarre i file da un archivio." +msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1336 @@ -3063,7 +3081,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" +"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1344 @@ -3071,13 +3090,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menu a scomparsa del gestore file per estrarre elementi da" -" un archivio, segui questi passaggi:" +"Per utilizzare il menu a comparsa del gestore file per estrarre elementi da " +"un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1346 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "Fai Clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore file." +msgstr "Fare clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1348 @@ -3085,7 +3104,7 @@ msgid "" "Choose Extract Here to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Seleziona Estrai qui per estrarre tutti i " +"Selezionare Estrai qui per estrarre tutti i " "contenuti dell'archivio nella cartella in cui si trova l'archivio. " #. (itstool) path: note/para @@ -3094,8 +3113,8 @@ msgid "" "If the archive is encrypted, Archive Manager will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Se l'archivio è cifrato, il Gestore di archivi " -"Engrampa chiderà la password prima di estrarre i file." +"Se l'archivio è cifrato, Gestore di archivi " +"chiederà la password prima di estrarre i file." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1357 @@ -3110,7 +3129,7 @@ msgid "" "following advanced options:" msgstr "" "Creando un nuovo archivio, o convertendone uno esistente in un altro " -"formato, clicca su Altre Opzioni per specificare le " +"formato, fare clic su Altre Opzioni per specificare le " "seguenti funzioni avanzate:" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3124,7 +3143,7 @@ msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Inserite la password che sarà utilizzata per cifrare l'archivio. Se non " +"Inserire la password che sarà utilizzata per cifrare l'archivio. Se non " "verrà specificata una password, l'archivio non sarà cifrato." #. (itstool) path: note/para @@ -3134,13 +3153,13 @@ msgid "" "encryption, see ." msgstr "" "Non tutti i formati di archiviazione supportano la cifratura. Per ulteriori " -"informazioni sulla cifratura dei file, vedi ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1373 msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "Cifra anche la lista dei file" +msgstr "Cifra anche l'elenco dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1375 @@ -3151,9 +3170,9 @@ msgid "" "password is specified." msgstr "" "Selezionando questa opzione verrà richiesta la password anche per " -"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, altrimenti verrà " -"richiesta solo per estrarre i file. Questa opzione è disponibile solo se " -"viene specificata una password." +"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, in caso contrario la" +" password verrà richiesta solo per estrarre i file. Questa opzione è " +"disponibile solo se viene specificata una password." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1379 @@ -3166,7 +3185,7 @@ msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per dividere l'archivio in più file della " +"Selezionare questa opzione per dividere l'archivio in più file della " "dimensione specificata." #. (itstool) path: note/para @@ -3204,12 +3223,12 @@ msgid "" "recent, Archive Manager does not add the " "specified file to the archive." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " +"Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " "solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. " -"Gestore di archivi Engrampa utilizza la data di " -"modifica per determinare quale file è il più recente. Se la versione " -"presente nell'archivio è più recente, Gestore di archivi " -"Engrampa non aggiunge il file." +"Gestore di archivi utilizzerà la data di modifica" +" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " +"nell'archivio è più recente, Gestore di archivi " +"non aggiungerà il file specificato all'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1402 @@ -3217,9 +3236,9 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Se l'opzione non è selezionata, Gestore di archivi " -"Engrampa aggiunge il file sovrascrivendo la versione presente " -"nell'archivio." +"Se questa opzione non è selezionata, Gestore di " +"archivi aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " +"contenuti precedenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1409 @@ -3227,8 +3246,8 @@ msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" -"Apri l'archivio backup.tar.gz nel Gestore " -"di archivi Engrampa." +"Aprire l'archivio backup.tar.gz nel " +"Gestore di archivi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -3237,25 +3256,25 @@ msgid "" "EditAdd" " to display the Add a Folder dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "ModificaAggiungi" " per mostrare la finestra Aggiungi una cartella." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "Seleziona la tua cartella home." +msgstr "Selezionare la vostra cartella home." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "" -"Seleziona l'opzione Aggiungi solo se più recente." +"Selezionare l'opzione Aggiungi solo se più recente." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1428 msgid "Click Add." -msgstr "Clicca su Aggiungi" +msgstr "Fare clic su Aggiungi" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1406 @@ -3266,12 +3285,12 @@ msgid "" " your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" " home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Se utilizzi Gestore di archivi Engrampa per " -"creare backup, l'opzione Aggiungi solo se più recente è" -" molto utile. Supponiamo che l'archivio backup.tar.gz " -"contenga il backup della scorsa settimana della cartella home. Per " -"aggiornare l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa" -" cartella segui questi passaggi: " +"Se si utilizza Gestore di archivi per creare " +"backup, l'opzione Aggiungi solo se più recente è molto " +"utile. Supponiamo che l'archivio backup.tar.gz contenga" +" il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare" +" l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella " +"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1434 @@ -3283,13 +3302,12 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"Gestore di archivi Engrampa aggiunge " -"automaticamente all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e " -"aggiorna i file modificati nello stesso periodo. Tuttavia, " -"Gestore di archivi Engrampa non rimuove " -"dall'archivio i file eliminati durante l'ultima settimana. L'operazione di " -"aggiornamento dell'archivio è molto più veloce di un backup completo della " -"cartella principale." +"Gestore di archivi aggiungerà automaticamente " +"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli " +"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, Gestore di " +"archivi non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " +"l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più " +"veloce di un backup completo della cartella home." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1440 @@ -3303,9 +3321,10 @@ msgid "" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Le seguenti opzioni sono disponibili in Aggiungi una " -"cartella e permettono di selezionare automaticamente e di " -"aggiungere tutti i file che soddisfano determinati criteri:" +"Le seguenti opzioni sono disponibili nella finestra di dialogo " +"Aggiungi una cartella e permettono di selezionare " +"automaticamente e di aggiungere tutti i file che soddisfano determinati " +"criteri:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1447 @@ -3319,8 +3338,8 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per includere i " -"file che corrispondono al modello specificato. Vedi per ulteriori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3335,9 +3354,10 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " -"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedi Per maggiori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " +"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere Per maggiori informazioni sui modelli di " +"filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1463 @@ -3351,8 +3371,8 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere le" -" cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedi per maggiori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3366,7 +3386,7 @@ msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " +"Selezionare questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " "modello specificato, dalla cartella corrente e dalle sottocartelle." #. (itstool) path: note/para @@ -3383,8 +3403,8 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Se non selezionate questa opzione, Gestore di Archivi " -"Engrampa aggiunge i file corrispondenti solo dalla cartella " +"Se non si seleziona questa opzione, Gestore di " +"archivi aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3399,7 +3419,7 @@ msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per omettere i file delle cartelle che sono " +"Selezionare questa opzione per omettere i file delle cartelle che sono " "collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono puntatori o " "scorciatoie ad altre cartelle" @@ -3409,14 +3429,14 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Se non selezioni questa opzione, Gestore di archivi " -"Engrampa aggiunge i file che corrispondono dalle cartelle che " -"sono collegamenti simbolici." +"Se non si seleziona questa opzione, Gestore di " +"archivi aggiungerà i file che corrispondono al modello di " +"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "Save Options" -msgstr "Opzioni per il salvataggio" +msgstr "Salva opzioni" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -3426,10 +3446,10 @@ msgid "" "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" -"Clicca questo bottone per salvare la selezione corrente di opzioni di " -"aggiunta avanzate su un file. Sarà mostarato il dialogo Opzioni di" -" salvataggio. Inserisci un filename descrittivo nella casella di " -"testo Nome opzioni, e quindi clicca " +"Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di" +" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo Salva " +"opzioni. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di " +"testo Nome opzioni, e quindi fare clic su " "Salva." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3444,9 +3464,9 @@ msgid "" "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" -"Clicca questo bottone per caricare o cancellare un una precedente selezione " -"di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo Carica " -"opzioni." +"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente " +"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo " +"Carica opzioni." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1509 @@ -3454,8 +3474,8 @@ msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" -"Per caricare un insieme di opzioni, seleziona il file opzioni e clicca " -"Applica." +"Per caricare un insieme di opzioni, selezionare il file opzioni e fare clic " +"su Applica." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1514 @@ -3464,8 +3484,10 @@ msgid "" "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" -"Per cancellare un insieme di opzioni, seleziona il file di opzioni e clicca Rimuovi. Clicca Chiudi per chiudere la finestra di dialogo \n" -"Carica opzioni." +"Per cancellare un insieme di opzioni, selezionare il file di opzioni e fare " +"clic su Rimuovi. Fare clic su " +"Chiudi per chiudere la finestra di dialogo " +"Carica opzioni." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 @@ -3478,13 +3500,13 @@ msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Clicca su questo bottone per resettare la selezione corrente di opzioni " -"avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." +"Fare clic su su questo pulsante per resettare la selezione corrente di " +"opzioni avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1534 msgid "Extract Options" -msgstr "Opzioni di scompattamento" +msgstr "Opzioni di estrazione" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1537 @@ -3493,8 +3515,8 @@ msgid "" "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" "La finestra di dialogo Estrai fornisce le seguenti " -"opzioni, che vengono salvate quando chiudi Gestore archivi " -"Engrampa:" +"opzioni, che vengono salvate quando si chiude Gestore di " +"archivi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 @@ -3524,7 +3546,7 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Estrai dall'archivio tutti i file che corrispondono al modello specificato. " -"Vedi per maggiori informazioni sui " +"Vedere per maggiori informazioni sui " "modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3535,7 +3557,7 @@ msgstr "Azioni" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Seleziona le opzioni di estrazione seguenti:" +msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 @@ -3548,8 +3570,8 @@ msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per ricostruire la struttura delle cartelle quando " -"si estrae il file specificato." +"Selezionare questa opzione per ricostruire la struttura delle cartelle " +"quando si estrae il file specificato." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -3558,9 +3580,9 @@ msgid "" "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" -"Se selezioni l'opzione Ri-crea cartelle, " -"Gestore Archivi Engrampa estrae il contenuto " -"dellla sottocartella in /tmp/doc." +"Se si seleziona l'opzione Ri-crea cartelle, " +"Gestore di archivi estrae i contenuti della " +"sotto-cartella in /tmp/doc." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1594 @@ -3570,11 +3592,11 @@ msgid "" "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" -"Se non selezioni l'opzione Ri-crea cartelle, " -"Gestore archivi Engrampa non crea alcuna " -"sottocartella. Al contrario, Gestore archivi " -"Engrampa estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file " -"delle sottocartelle, in /tmp." +"Se non si seleziona l'opzione Ri-crea cartelle, " +"Gestore di archivi non crea alcuna sotto-" +"cartella. Al contrario, Gestore di archivi " +"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " +"/tmp." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -3584,10 +3606,10 @@ msgid "" "archive contains a subfolder called doc. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per esempio, specifichi /tmp nell'area di testo " -"Filename e scegli di estrarre tutti i file. L'archivio " -"creato conterrà una sottocartella chiamata doc. " -"<_:itemizedlist-1/>" +"Per esempio, si specifica /tmp nell'area di testo " +"Filename e si sceglie di estrarre tutti i file. " +"L'archivio creato conterrà una sotto-cartella chiamata " +"doc. <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 @@ -3600,8 +3622,8 @@ msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " -"destinazione che ha lo stesso nome dei file specificati" +"Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " +"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 @@ -3610,8 +3632,8 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Se non selezioni questa opzione, Gestore archivi " -"Engrampa non estrae il file specificato se nella cartella di " +"Se non si seleziona questa opzione, Gestore di " +"archivi non estrarrà il file specificato se nella cartella di " "destinazione esiste un file con lo stesso nome ." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3640,14 +3662,13 @@ msgid "" "Manager does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" -"Seleziona l'opzione Non estrarre i file più vecchi per " -"estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella di " -"destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " -"Gestore archivi Engrampa usa la data di ultima " -"modifica per determinare quale file è il più recente. Se il file " -"nell'archivio è più antico, Gestore archivi " -"Engrampa non estrae il file specificato nella cartella di " -"destinazione." +"Selezionare l'opzione Non estrarre i file più vecchi " +"per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella " +"di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " +"Gestore di archivi usa la data di ultima modifica" +" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più" +" antico, Gestore diarchivi non estrarrà il file " +"specificato nella cartella di destinazione." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -3658,11 +3679,11 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Se non selezioni l'opzione Non estrarre i file più " +"Se non si seleziona l'opzione Non estrarre i file più " "vecchi mentre è selezionata l'opzione Sovrascrivi i " -"file esistenti, Gestore archivi " -"Engrampa estrae il file specificato dall'archivio e " -"sovrascrive il contenuto precedente della cartella di destinazione." +"file esistenti, Gestore di archivi " +"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " +"precedente della cartella di destinazione." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -3790,7 +3811,7 @@ msgid "" "the MATE Feedback " "Page." msgstr "" -"Per segnalare un bug o fare suggerimenti su Gestore archivi " -"Engrampa o su questo manuale, seguite le indicazioni riportate" -" sulla pagina MATE " -"Feedback." +"Per segnalare un bug o dare suggerimenti su Gestore di " +"archivi o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate" +" sulla pagina Feedback di" +" MATE." -- cgit v1.2.1