From 8fb12d38466d09e69555730e42b17f70210bfceb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 2 Sep 2019 20:51:19 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- help/ru/ru.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 481 insertions(+), 208 deletions(-) (limited to 'help/ru/ru.po') diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index f06f0d0..341aa2e 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translators: -# Дмитрий Михирев, 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # monsta , 2018 # AlexL , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 # Alex Putz, 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 # Aleksey Kabanov , 2018 # Olesya Gerasimenko , 2019 +# Александр Кураченко , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko , 2019\n" +"Last-Translator: Александр Кураченко , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,6 +25,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Александр Кураченко \n" "Александр Сапрыкин \n" "Александр Сигачёв \n" "Александр Соколов\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по Менеджеру архивов" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "2019 Проект документирования #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2009 Paul Cutler" -msgstr "" +msgstr "2009 Paul Cutler" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "2006 2008 Paolo Bacchilega" -msgstr "" +msgstr "2006 2008 Paolo Bacchilega" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -94,12 +95,12 @@ msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "2003 Paolo Bacchilega" -msgstr "" +msgstr "2003 Paolo Bacchilega" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:43 msgid "2002 Alexander Kirillov" -msgstr "2002 Александр Кириллов" +msgstr "2002 Alexander Kirillov" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -132,6 +133,9 @@ msgid "" "Team Sun " "Microsystems " msgstr "" +" Sun Команда документирования " +"GNOME Sun " +"Microsystems " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:79 @@ -140,6 +144,9 @@ msgid "" " GNOME Documentation Project " "" msgstr "" +" Paolo Bacchilega " +" Проект документирования GNOME" +" " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -148,6 +155,9 @@ msgid "" " GNOME Documentation Project " " kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "" +" Alexander Kirillov " +" Проект документирования GNOME" +" kirillov@math.sunysb.edu" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:98 @@ -156,97 +166,110 @@ msgid "" " GNOME Documentation Project " " pcutler@foresightlinux.org" msgstr "" +" Paul Cutler " +" Проект документирования GNOME" +" pcutler@foresightlinux.org" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:118 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "Вольфганг Ульбрих" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:114 msgid "" "1.10.0 July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"1.10.0 Июль 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 msgid "Paul Cutler" -msgstr "" +msgstr "Paul Cutler" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "" "2.26.0 March 2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.26.0 Март 2009 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185 msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bacchilega" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 msgid "" "2.24.0 July 2008 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.24.0 Июль 2008 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 msgid "" "2.6 April 2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.6 Апрель 2006 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:177 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:149 msgid "" "2.5 March 2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.5 Март 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:157 msgid "" "2.4 February 2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.4 Февраль 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 msgid "" "2.3 August 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.3 Август 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:173 msgid "" "2.2 June 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.2 Июнь 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:181 msgid "" "2.1 January 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.1 Январь 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:193 msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Александр Кириллов" +msgstr "Alexander Kirillov" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:189 msgid "" "2.0 June 2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"2.0 Июнь 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "" +msgstr "Это руководство описывает версию 1.22 Менеджера архивов." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 @@ -286,7 +309,7 @@ msgstr "Архивы Просмотр" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:227 msgid "Archives Extracting" -msgstr "Архивы Извлечение файлов" +msgstr "Архивы Распаковка" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:231 @@ -307,9 +330,9 @@ msgid "" "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" "Приложение Менеджер архивов можно использовать " -"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, " +"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, " "служащий контейнером для других файлов. Архив может содержать множество " -"файлов, папок и подпапок, обычно в сжатом виде." +"файлов, папок и вложенных папок, обычно в сжатом виде." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -408,7 +431,7 @@ msgstr ".cab" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 msgid "CPIO archive" -msgstr "архив формата CPIO" +msgstr "Архив формата CPIO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:288 @@ -418,12 +441,12 @@ msgstr ".cpio" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:291 msgid "Debian package" -msgstr "пакет формата Debian" +msgstr "Пакет формата Debian" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:292 msgid ".deb, .udeb" -msgstr "" +msgstr ".deb, .udeb" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:295 @@ -448,7 +471,7 @@ msgstr ".jar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:303 msgid "Enterprise Application aRchive" -msgstr "Enterprise Application aRchive" +msgstr "Архив корпоративных приложений" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 @@ -458,7 +481,7 @@ msgstr ".ear" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" -msgstr "Web Application Resource или Web application ARchive" +msgstr "Ресурс веб-приложений или архив веб-приложений" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 @@ -478,7 +501,7 @@ msgstr ".lha, .lzh" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:315 msgid "Roshal ARchive" -msgstr "Архив RAR (Roshal ARchive)" +msgstr "Архив RAR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:316 @@ -488,7 +511,7 @@ msgstr ".rar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "Comic Book (Rar-compressed)" -msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Rar)" +msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью RAR)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:320 @@ -498,7 +521,7 @@ msgstr ".cbr" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:323 msgid "RPM package" -msgstr "пакет формата RPM" +msgstr "Пакет RPM" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:324 @@ -508,7 +531,7 @@ msgstr ".rpm" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 msgid "Tar archive" -msgstr "архив формата tar" +msgstr "Архив TAR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 @@ -518,7 +541,7 @@ msgstr ".tar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:331 msgid "Tar archive compressed with bzip" -msgstr "Архив Tar, сжатый bzip" +msgstr "Архив TAR, сжатый bzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:332 @@ -528,7 +551,7 @@ msgstr ".tar.bz или .tbz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Tar archive compressed with bzip2" -msgstr "Архив Tar, сжатый bzip2" +msgstr "Архив TAR, сжатый bzip2" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 @@ -538,7 +561,7 @@ msgstr ".tar.bz2 или .tbz2" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:339 msgid "Tar archive compressed with gzip" -msgstr "Архив Tar, сжатый gzip" +msgstr "Архив TAR, сжатый gzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:340 @@ -548,7 +571,7 @@ msgstr ".tar.gz или .tgz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:343 msgid "Tar archive compressed with lzip" -msgstr "Архив Tar, сжатый lzip" +msgstr "Архив TAR, сжатый lzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:344 @@ -558,7 +581,7 @@ msgstr ".tar.lz или .tlz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "Tar archive compressed with lzop" -msgstr "Архив Tar, сжатый lzop" +msgstr "Архив TAR, сжатый lzop" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:348 @@ -568,7 +591,7 @@ msgstr ".tar.lzo или .tzo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:351 msgid "Tar archive compressed with compress" -msgstr "Архив Tar, сжатый compress" +msgstr "Архив TAR, сжатый compress" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:352 @@ -578,7 +601,7 @@ msgstr ".tar.Z или .taz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid "Tar archive compressed with 7zip" -msgstr "Архив Tar, сжатый 7zip" +msgstr "Архив TAR, сжатый 7zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:356 @@ -598,7 +621,7 @@ msgstr ".bin или .sit" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:363 msgid "Zip archive" -msgstr "архив формата zip" +msgstr "Архив ZIP" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:364 @@ -618,7 +641,7 @@ msgstr ".cbz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:371 msgid "Zoo archive" -msgstr "архив формата Zoo" +msgstr "Архив ZOO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:372 @@ -631,8 +654,8 @@ msgid "" "The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " "archive compressed with gzip or bzip2." msgstr "" -"В Linux и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов tar," -" сжатый с помощью gzip или bzip2." +"В Linux- и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов " +"TAR, сжатый с помощью gzip или bzip2." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:378 @@ -659,12 +682,12 @@ msgid "" "file.txt.gz is created when you use " "gzip to compress file.txt." msgstr "" -"Сжатый неархивированный файл — это файл, созданный при использовании " -"bzip2, gzip, lzip, " -"lzop, compress или " -"rzip для сжатия файла, не являющегося архивом. Например, " -"file.txt.gz создаётся при использовании " -"gzip для сжатия файла file.txt." +"Сжатый неархивированный файл — это файл, не являющийся архивом и сжатый с " +"помощью bzip2, gzip, " +"lzip, lzop, " +"compress или rzip. Например, " +"file.txt.gz создаётся при сжатии файла " +"file.txt с помощью gzip." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:382 @@ -673,7 +696,7 @@ msgid "" "extract a compressed non-archive file." msgstr "" "С помощью Менеджера архивов можно создавать, " -"открывать и извлекать содержимое неархивированных файлов." +"открывать и извлекать содержимое сжатых неархивированных файлов." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:387 @@ -707,7 +730,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 msgid "Applications menu" -msgstr "меню Приложения" +msgstr "Меню Приложения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:400 @@ -715,6 +738,9 @@ msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" +"Выберите " +"СтандартныеМенеджер " +"Архивов." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:404 @@ -791,7 +817,7 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in Archive Manager." msgstr "" -"Строка меню содержит все команды, необходимые для работы с архивами в " +"Строка меню содержит все команды, необходимые для работы в " "Менеджере архивов." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -811,9 +837,9 @@ msgid "" "ViewToolbar" " again." msgstr "" -"Панель инструментов содержит подмножество команд, доступных в строке меню. " -"Менеджер архивов по умолчанию отображает панель " -"инструментов. Чтобы скрыть её, выберите " +"Панель инструментов содержит некоторые из команд, доступных в строке меню. " +"Она включена в Менеджере архивов по умолчанию. " +"Чтобы скрыть её, выберите " "ВидПанель " "инструментов. Чтобы снова сделать панель " "инструментов видимой, ещё раз выберите " @@ -833,10 +859,10 @@ msgid "" "folder view. See for more " "information." msgstr "" -"Панель с деревом папок позволяет осуществлять навигацию по содержащимся в " -"архиве папкам. Менеджер архивов отображает эту " -"панель только в режиме показа текущей папки. Подробнее смотрите ." +"Панель с деревом папок позволяет переходить между содержащимися в архиве " +"папками. Менеджер архивов отображает эту панель " +"только в режиме просмотра папок. Подробнее читайте в разделе ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:446 @@ -851,7 +877,7 @@ msgstr "Область отображения показывает содерж #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:451 msgid "Statusbar" -msgstr "Статусная строка" +msgstr "Строка состояния" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 @@ -867,11 +893,10 @@ msgid "" msgstr "" "Строка состояния показывает информацию о текущих действиях " "Менеджера архивов и контекстную информацию о " -"содержимом архива. Менеджер архивов по умолчанию " -"отображает строку состояния. Чтобы скрыть её, выберите " -"ВидСтрока " -"состояния. Чтобы снова сделать видимой, выберите " -"ВидСтрока " +"содержимом архива. По умолчанию отображение стоки состояния включено. Чтобы " +"скрыть её, выберите ВидСтрока " +"состояния. Чтобы снова сделать её видимой, " +"выберите ВидСтрока " "состояния ещё раз." #. (itstool) path: section/para @@ -888,7 +913,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:459 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "Обзор файловой системы" +msgstr "Просмотр файловой системы" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:461 @@ -900,6 +925,12 @@ msgid "" "/filechooser-open\">Desktop User Guide to learn more about using the " "file browsing dialogs." msgstr "" +"Некоторые диалоговые окна Менеджера архивов " +"(Создать, Открыть, " +"Распаковать и другие) позволяют просматривать файлы и " +"папки на компьютере. Чтобы узнать, как с ними работать, обратитесь к Руководству " +"пользователя рабочей среды." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:464 @@ -909,6 +940,10 @@ msgid "" "you can use the Places pane to access your favorite " "locations." msgstr "" +"В разделе Закладки этого руководства вы можете узнать, как " +"использовать панель Места для доступа к избранным " +"местоположениям." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:475 @@ -943,11 +978,12 @@ msgid "" "ViewStop," " or click Stop in the toolbar." msgstr "" -"Если архив очень большой, или у вас медленный компьютер, то некоторые " -"действия с архивами могут занять много времени. Чтобы прервать текущее " -"действие, нажмите Esc. Можно также выберать " +"Если архив очень большой, или у вас непроизводительный компьютер, то " +"некоторые действия с архивами могут занимать продолжительное время. Чтобы " +"прервать текущее действие, нажмите Esc. Другой способ — " +"выбрать " "ВидОстановить" -" или нажать Прервать текущую операцию в панели " +" или нажать Прервать текущую операцию на панели " "инструментов." #. (itstool) path: entry/para @@ -972,7 +1008,7 @@ msgid "" "from another application such as a file manager." msgstr "" "Перетащите архив в окно Менеджера архивов из " -"другого приложения, такого как файловый менеджер." +"другого приложения, например из файлового менеджера." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:503 @@ -990,13 +1026,13 @@ msgid "" "Archive menu." msgstr "" "Недавно открывавшиеся архивы будут перечислены непосредственно в меню " -"Архив menu." +"Архив." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Click on the Open toolbar button." msgstr "" -"Щёлкните на кнопке Открыть в панели инструментов." +"Щёлкните по кнопке Открыть в панели инструментов." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:510 @@ -1004,8 +1040,8 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" -"Если вы недавно уже открывали данный архив, щёлкните на стрелке рядом с " -"кнопкой Открыть." +"Если вы недавно уже открывали нужный архив, щёлкните по стрелке вниз рядом с" +" кнопкой Открыть." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 @@ -1018,13 +1054,13 @@ msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой на архиве и выберите Открыть во" +"Щёлкните правой кнопкой по архиву и выберите Открыть во" " всплывающем меню." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:517 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Комбинации клавиш" +msgstr "Комбинация клавиш" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:518 @@ -1038,9 +1074,8 @@ msgid "" "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"В Менеджер архивов одни и те же действия можно " -"выполнить несколькими способами. Например, открыть архив можно так: " -"<_:informaltable-1/>" +"В Менеджере архивов одни и те же действия можно " +"выполнить несколькими способами:<_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -1066,15 +1101,15 @@ msgid "" "select files." msgstr "" "Менеджер архивов позволяет добавлять, извлекать " -"или удалять несколько файлов сразу. Для того, чтобы применить действие ко " -"всем файлам, соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в " -"текстовом поле ввода. Шаблон может включать стандартные символы подстановки," -" такие как * для соответствия любой строке и " -"? для соответствия любому одиночному символу. Можно вводить" -" несколько шаблонов, разделяя их точкой с запятой. Менеджер " -"архивов применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по " -"меньшей мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице демонстрируют, " -"как использовать шаблоны для выбора файлов." +"или удалять несколько файлов сразу. Чтобы применить действие ко всем файлам," +" соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в текстовом поле. " +"Шаблон может включать стандартные символы подстановки, такие как " +"* для соответствия любой строке и ? для " +"соответствия любому одиночному символу. Можно вводить несколько шаблонов, " +"разделяя их точкой с запятой. Менеджер архивов " +"применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по меньшей мере одному из " +"шаблонов. Примеры в таблице ниже демонстрируют, как использовать шаблоны для" +" выбора файлов." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:539 @@ -1109,7 +1144,7 @@ msgid "" "symbols, such as filename.tar.gz" msgstr "" "Все файлы с расширением tar, включая те, у которых за " -"расширением tar имеется любая последовательность " +"расширением tar следует любая последовательность " "символов, например, filename.tar.gz" #. (itstool) path: entry/para @@ -1138,9 +1173,9 @@ msgid "" " followed by any single character, e.g. file2.gz, " "filex.gz." msgstr "" -"Все файлы с расширением gz и именем, представляющим " -"собой слово \"file\" и один любой символ, например: " -"file2.gz, filex.gz." +"Все файлы с расширением gz и именем, состоящим из слова" +" «file» и одного любого символа, например: file2.gz, " +"filex.gz." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:568 @@ -1158,9 +1193,9 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите " "АрхивОткрыть," -" чтобы открыть диалоговое окно Открыть, или нажмите " +" чтобы открыть диалоговое окно Открыть, нажмите " "CtrlO, или щёлкните " -"на кнопке Открыть в панели инструментов." +"по кнопке Открыть на панели инструментов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 @@ -1175,7 +1210,7 @@ msgstr "Нажмите кнопку Открыть." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Чтобы открыть архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы открыть архив, выполните следующие действия: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 @@ -1216,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Чтобы открыть другой архив, выберите " "АрхивОткрыть" " снова. Менеджер архивов открывает каждый архив в" -" отдельном окне. Невозможно открыть ещё один архив в том же окне." +" отдельном окне. Открыть другой архив в том же окне нельзя." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:600 @@ -1226,10 +1261,9 @@ msgid "" "application displays an error message. See for a list of supported formats." msgstr "" -"Если вы попытаетесь открыть архив, созданный в формате, не поддерживаемом " -"Менеджером архивов, то приложение покажет " -"сообщение об ошибке. Смотрите , чтобы " -"ознакомиться со списком поддерживаемых форматов." +"Если Менеджер архивов не поддерживает формат " +"открываемого архива, вы увидите сообщение об ошибке. Список поддерживаемых " +"форматов приводится в разделе ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:606 @@ -1287,7 +1321,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите " "АрхивРаспаковать," -" чтобы октрыть диалоговое окно Распаковать. Или " +" чтобы открыть диалоговое окно Распаковать, или " "щёлкните на кнопке Распаковать в панели инструментов." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1306,7 +1340,7 @@ msgid "" "options, see ." msgstr "" "Выберите требуемые параметры распаковки. Подробнее о параметрах распаковки " -"смотрите ." +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 @@ -1332,16 +1366,18 @@ msgid "" "Archive Manager extracts only the unprotected " "files." msgstr "" -"Если паролем защищены некоторые, но не все файлы в архиве, и вы не указали " -"пароль, то Менеджер архивов не станет запрашивать" -" пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы." +"Если паролем защищены лишь некоторые файлы в архиве, и вы не указали пароль," +" то Менеджер архивов не станет запрашивать " +"пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800 msgid "" "For more information about passwords, see ." -msgstr "Подробнее о паролях смотрите ." +msgstr "" +"Подробнее о паролях читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:618 @@ -1360,10 +1396,9 @@ msgid "" "Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"Менеджер архивов предоставляет также способы " -"извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера, не открывая " -"окно Менеджера архивов. Смотрите для дополнительной информации." +"Менеджер архивов также обеспечивает возможность " +"извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера. Подробнее " +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:650 @@ -1384,7 +1419,8 @@ msgid "" "=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "Операция распаковки не изменяет содержимое архива. Подробнее о том, как " -"удалить файлы из архива, смотрите ." +"удалить файлы из архива, читайте в разделе ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:659 @@ -1410,8 +1446,8 @@ msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "Archive Manager window." msgstr "" -"Невозможно закрыть текущий архив, не закрывая окно Менеджера " -"архивов." +"Закрыть текущий архив, не закрывая окно Менеджера " +"архивов, нельзя." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:672 @@ -1425,7 +1461,7 @@ msgid "" "with Archive Manager." msgstr "" "В Менеджере архивов можно не только открывать " -"существующие архивы, но и создавать новые архивы." +"существующие архивы, но и создавать новые." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:676 @@ -1445,7 +1481,7 @@ msgstr "" "АрхивСоздать," " чтобы открыть диалоговое окно Создать. Можно вместо " "этого нажать CtrlN " -"или щёлкнуть на кнопке Создать новый архив в панели " +"или щёлкнуть по кнопке Создать новый архив на панели " "инструментов." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1458,6 +1494,11 @@ msgid "" "folder. Alternatively, enter the path in the Name text " "box." msgstr "" +"Укажите папку, в которой Менеджер архивов " +"сохранит новый архив, в раскрывающемся списке Сохранить в " +"папке. Если нужной папки нет в списке, нажмите " +"Просмотреть другие папки и выберите нужную. Можно " +"вместо этого ввести путь в текстовом поле Имя." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:690 @@ -1481,8 +1522,8 @@ msgid "" " linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" "Выберите требуемые параметры создания архива, нажав Другие " -"параметры. Подробнее о параметрах создания архива смотрите: ." +"параметры. Подробнее о параметрах создания архива читайте в " +"разделе ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:697 @@ -1491,7 +1532,7 @@ msgid "" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" "Нажмите Создать. Менеджер " -"архивов создаст пустой архив, но пока не станет записывать его" +"архивов создаст пустой архив, но пока не будет записывать его" " на диск." #. (itstool) path: note/para @@ -1503,7 +1544,7 @@ msgid "" " to the archive, Archive Manager deletes the " "archive." msgstr "" -"Менеджер архивов записывает новый архив на диск " +"Менеджер архивов записывает новый архив на диск, " "только когда архив содержит хотя бы один файл. Если вы создадите новый архив" " и выйдете из Менеджера архивов, не добавив в " "него никакие файлы, то Менеджер архивов удалит " @@ -1521,7 +1562,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:678 msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Чтобы создать архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы создать архив, выполните следующие действия: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 @@ -1556,8 +1597,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" -"Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов нажмите и " -"удерживайте Ctrl, и щёлкайте на файлах." +"Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов удерживайте " +"Ctrl и щёлкайте на файлах." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:728 @@ -1572,7 +1613,9 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:715 msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Чтобы добавить файлы в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Чтобы добавить файлы в архив, выполните следующие действия: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:733 @@ -1581,8 +1624,8 @@ msgid "" "Files dialog. To add a folder see ." msgstr "" -"В диалоговом окне Добавить файлы не получится добавить " -"в архив папки. О добавлении папок смотрите: Добавить файлы для добавления папок" +" нельзя. О добавлении папок читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para @@ -1592,9 +1635,9 @@ msgid "" " newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" -"В диалоговом окне Добавить файлы имеется опция " +"В диалоговом окне Добавить файлы есть опция " "Добавлять только обновлённые файлы, подробнее о ней " -"смотрите: ." +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:735 @@ -1603,9 +1646,9 @@ msgid "" "opening an Archive Manager window. See for more information." msgstr "" -"Возможно также добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не " -"открывая окно Менеджера архивов. Смотрите: ." +"Вы также можете добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не " +"открывая окно Менеджера архивов. Подробнее " +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:736 @@ -1657,7 +1700,9 @@ msgstr "" msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" -msgstr "Чтобы добавить папку в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Чтобы добавить папку в архив, выполните следующие действия: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:761 @@ -1666,8 +1711,8 @@ msgid "" "options. See for more information." msgstr "" "Диалоговое окно Добавить папку содержит несколько " -"дополнительных параметров. Подробнее смотрите: ." +"дополнительных параметров. Подробнее читайте в разделе ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:765 @@ -1680,7 +1725,7 @@ msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его в новом файле, " +"Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его как другой файл, " "выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para @@ -1702,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "Enter the new archive name in the Name text box." -msgstr "Наберите имя нового архива в текстовом поле Имя." +msgstr "Введите имя нового архива в текстовом поле Имя." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1721,7 +1766,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 msgid "Click Save." -msgstr "Нажмите кнопку Сохранить." +msgstr "Нажмите Сохранить." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:797 @@ -1732,10 +1777,9 @@ msgid "" "Archive Manager copies only the unprotected files" " to the new archive." msgstr "" -"Если некоторые (но не все) файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали " -"пароль, то Менеджер архивов не запросит пароль. " -"Вместо этого Менеджер архивов скопирует в новый " -"архив только незащищённые паролем файлы." +"Если некоторые файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали пароль, то " +"Менеджер архивов не запросит пароль. При этом в " +"новый архив будут скопированы только незащищённые паролем файлы." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:810 @@ -1757,7 +1801,7 @@ msgstr "Шифрование файлов в архиве" msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an " "archive." -msgstr "В целях безопасности можно зашифровать файлы, добавляемые в архив." +msgstr "В целях безопасности вы можете зашифровать добавляемые в архив файлы." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:820 @@ -1790,7 +1834,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите Правка " "Пароль, чтобы открыть диалоговое " -"окно Пароль dialog." +"окно Пароль." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:827 @@ -1811,9 +1855,8 @@ msgid "" "Manager deletes the password when you close the archive." msgstr "" "Менеджер архивов использует пароль для шифрования" -" файлов, которые вы добавляете в текущий архив и для расшифровки файлов, " -"извлекаемых из текущего архива. Менеджер архивов " -"не сохраняет пароль после закрытия архива." +" и расшифровки файлов, добавленных в текущий архив. Менеджер " +"архивов не сохраняет пароль после закрытия архива." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:832 @@ -1821,8 +1864,8 @@ msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files," " see ." msgstr "" -"О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите ." +"О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, читайте в " +"разделе ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:835 @@ -1831,6 +1874,10 @@ msgid "" "security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." msgstr "" +"Шифрование, обеспечиваемое программами архивирования, является слабым и " +"небезопасным. Если для вас важна безопасность, воспользуйтесь более надёжным" +" инструментом шифрования, например GNU Privacy Guard." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:841 @@ -1840,7 +1887,7 @@ msgstr "Переименование файла в архиве" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для переименования файла в архиве сделайте следующее:" +msgstr "Чтобы переименовать файл в архиве, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 @@ -1997,7 +2044,7 @@ msgstr "Выделенные" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:926 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Удалить выделенные файла из архива." +msgstr "Удалить выделенные файлы из архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:932 C/index.docbook:1566 @@ -2012,7 +2059,7 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Удалить из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. Подробнее о " -"шаблонах имён файлов смотрите: ." +"шаблонах имён файлов читайте в разделе ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:949 @@ -2025,14 +2072,14 @@ msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" -"Выполните двойной щелчок на файле, который хотите открыть. Или щёлкните " -"правой кнопкой на файле и выберите " +"Дважды щёлкните по файлу, который нужно открыть, или щёлкните по нему правой" +" кнопкой и выберите " "Открыть." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:955 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." -msgstr "Отредактируйте открытый вами файл и сохраните изменения." +msgstr "Измените файл и сохраните изменения." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:956 @@ -2042,7 +2089,7 @@ msgid "" "made." msgstr "" "Менеджер архивов запросит подтверждение на " -"обновление в архиве файла с внесёнными вами изменениями." +"обновление файла в архиве." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 @@ -2055,7 +2102,7 @@ msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Для изменения файла в архиве выполните следующие действия: " +"Чтобы изменить файл в архиве, выполните следующие действия: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -2073,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Менеджер архивов использует заданные операционной" " системой ассоциации между типами файлов и приложениями, чтобы определить " "подходящее приложение для запуска файла определённого типа. Эти ассоциации " -"можно посмотреть и изменить во вкладке Открывать в " +"можно посмотреть и изменить на вкладке Открывать в " "программе диалога свойств файла. Если Менеджер " "архивов не может найти подходящее приложение, он отображает " "диалоговое окно Выбрать приложение, где вы можете " @@ -2087,7 +2134,7 @@ msgstr "Изменение файла в архиве с помощью друг #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Right click the file." -msgstr "Щёлкните правой кнопкой на файле." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой по файлу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 @@ -2106,7 +2153,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для изменения файла можно воспользоваться не приложением по умолчанию, а " "выбранным вами приложением. Чтобы использовать внешнее приложение для " -"открытия файла: <_:orderedlist-1/>" +"открытия файла, выполните следующие действия: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:971 @@ -2122,11 +2169,10 @@ msgstr "" "Менеджер архивов откроет диалоговое окно " "Выбрать приложение со списком всех приложений, " "способных открывать файлы данного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, " -"выполните двойной щелчок на его названии или щёлкните на названии " -"приложения, а затем на кнопке Выбрать. Можно также " -"ввести имя приложения в текстовом поле Приложения и " -"нажать кнопку Выбрать, чтобы запустить выбранное вами" -" приложение." +"дважды щёлкните по его названию или щёлкните по названию приложения, а затем" +" по кнопке Выбрать. Можно также ввести имя приложения" +" в текстовом поле Приложения и нажать кнопку " +"Выбрать, чтобы запустить выбранное приложение." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:972 @@ -2276,8 +2322,8 @@ msgid "" "extra-info\"/>." msgstr "" "Размер файла, когда он извлечён из архива. Для папки поле " -"Размер пустое. For information on how to display the " -"size of the compressed file, see ." +"Размер пустое. О том, как показать размер сжатого " +"файла, читайте в разделе ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1048 @@ -2317,9 +2363,10 @@ msgid "" "type-folder\"/>." msgstr "" "Путь к файлу внутри архива. Этот столбец виден только в режиме показа всего " -"содрежимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов " +"содержимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов " "отображается в текстовом поле Расположение. Подробнее о" -" режимах просмотра смотрите: ." +" режимах просмотра читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1035 @@ -2352,9 +2399,9 @@ msgid "" "Manager displays the archive contents, see ." msgstr "" -"For information on how to customize the way that Archive " -"Manager displays the archive contents, see ." +"О том, как настроить отображение содержимого архива в Менеджере" +" архивов, читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1068 @@ -2362,6 +2409,9 @@ msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" +"Для более сложных задач используйте специальное приложение, установленное в " +"вашей системе. Для получения дополнительной информации см. раздел ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1073 @@ -2376,6 +2426,10 @@ msgid "" "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" +"Чтобы просмотреть файл в архиве, выполните действия, описанные в разделе " +". Если вы сохранили открытый" +" файл, нажмите Отменить, когда Менеджер " +"архивов запросит подтверждение обновления файла в архиве. " #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1081 @@ -2454,7 +2508,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1404 msgid "Tip" -msgstr "Подсказка" +msgstr "Совет" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1105 @@ -2464,7 +2518,7 @@ msgid "" " is completed successfully." msgstr "" "Чтобы убедиться в целостности архива, формат которого не поддерживает " -"проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и проверьте, что " +"проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и убедитесь, что " "распаковка завершена успешно." #. (itstool) path: info/title @@ -2478,6 +2532,8 @@ msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" +"Вы можете настроить отображение содержимого архива в Менеджере " +"архивов:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1118 @@ -2485,6 +2541,8 @@ msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" +"Вы можете переключаться между режимами просмотра папок и файлов. Подробнее " +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1122 @@ -2492,6 +2550,8 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" +"Вы можете настроить порядок отображения файлов в списке. Подробнее читайте в" +" разделе ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1126 @@ -2499,6 +2559,8 @@ msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" +"Вы можете включить отображение дополнительных сведений о содержимом архива. " +"Подробнее читайте в разделе ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1130 @@ -2506,6 +2568,8 @@ msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" +"При внесении этих изменений Менеджер архивов " +"обновляет режим просмотра моментально." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1133 @@ -2516,14 +2580,17 @@ msgstr "Настройка режима отображения" #: C/index.docbook:1135 msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" -" folder view or file view." +" or ." msgstr "" +"Если архив содержит папки, вы можете просматривать его содержимое в режимах " +" и ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1138 msgid "Folder View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр папок" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1140 @@ -2533,6 +2600,11 @@ msgid "" "ViewView as a " "Folder." msgstr "" +"Менеджер архивов показывает содержимое архива в " +"режиме просмотра папок по умолчанию. Чтобы явным образом выбрать режим " +"просмотра папок, нажмите " +"ВидПоказывать текущую " +"папку." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1142 @@ -2543,6 +2615,10 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" +"В режиме просмотра папок Менеджер архивов " +"показывает папки так же, как файловый менеджер: папки показаны на экране " +"вместе с их значками и названиями. Чтобы просмотреть содержимое папки, " +"дважды щёлкните по её названию." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1144 @@ -2551,11 +2627,14 @@ msgid "" "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" +"Панель папок, которую Менеджер архивов показывает" +" только в режиме просмотра папок, содержит элементы, описанные в таблице " +"ниже." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1153 msgid "Component" -msgstr "Составная часть" +msgstr "Элемент" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1155 @@ -2584,12 +2663,17 @@ msgid "" " Shows icon to navigate backwards in location history " "list. " msgstr "" +"Показывает значок для " +"возвращения к ранее посещённому " +"расположению." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1173 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещённых мест" +msgstr "Щёлкните по этой кнопке для возвращения назад по журналу расположений" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2613,12 +2697,17 @@ msgid "" " Shows icon to navigate forwards in location history " "list. " msgstr "" +"Показывает значок для " +"перехода вперёд по журналу " +"расположений" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1192 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещённых мест" +msgstr "Щёлкните по этой кнопке для перехода вперёд по журналу расположений" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2642,12 +2731,17 @@ msgid "" " Shows icon to navigate up one level in folder " "tree. " msgstr "" +"Показывает значок для " +"перехода на один уровень вверх в дереве " +"папок" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1211 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве папок." +"Щёлкните по этой кнопке для перехода на один уровень вверх в дереве папок" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2671,11 +2765,15 @@ msgid "" " Shows icon to open the top-level folder in the " "archive. " msgstr "" +"Показывает значок для " +"перехода в корневую папку архива." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1230 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневую папку архива." +msgstr "Щёлкните по этой кнопке для перехода в корневую папку архива." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1242 @@ -2700,7 +2798,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1254 msgid "File View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр файлов" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1256 @@ -2709,6 +2807,9 @@ msgid "" "ViewView All " "Files." msgstr "" +"Чтобы включить режим просмотра файлов, нажмите " +"ВидПоказывать всё " +"содержимое." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1258 @@ -2716,6 +2817,8 @@ msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" +"В этом режиме Менеджер архивов показывает одним " +"списком все файлы в архиве, включая файлы во вложенных папках." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1264 @@ -2743,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1268 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца снова." +"Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца ещё раз." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1270 @@ -2754,6 +2857,12 @@ msgid "" "modification date, starting with the earliest. To display the latest files " "first, click on the Date modified heading again." msgstr "" +"Например, чтобы отсортировать список файлов по дате изменения, щёлкните по " +"заголовку Дата изменения. Менеджер " +"архивов перекомпонует список файлов, чтобы показать их в " +"порядке изменения, от более ранних к более поздним. Чтобы вверху " +"располагались файлы, изменённые позднее всего, щёлкните по заголовку " +"Дата изменения ещё раз." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1272 @@ -2763,6 +2872,9 @@ msgid "" "Manager sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" +"Менеджер архивов всегда дополнительно сортирует " +"файлы по имени. В примере выше все файлы, имеющие одну и ту же дату " +"изменения, будут отсортированы по имени." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1276 @@ -2776,6 +2888,9 @@ msgid "" "Manager session, the Last Output dialog " "displays the results of the last test." msgstr "" +"Если в текущем сеансе работы Менеджера архивов вы тестировали архив, диалог " +"Журнал сообщений показывает результаты последнего" +" тестирования." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1285 @@ -2787,6 +2902,11 @@ msgid "" "provides the compressed size of each file and the percentage of compression," " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" +"Если в текущем сеансе работы Менеджера архивов вы" +" не тестировали архивы, в окне Журнал сообщений показан" +" список всех файлов в архиве без указания статуса. Указывается размер " +"каждого файла в сжатом виде и степень сжатия, а также дата и время " +"последнего изменения." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1278 @@ -2795,6 +2915,9 @@ msgid "" "ViewLast " "Output: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Чтобы открыть окно Журнал сообщений, нажмите " +"ВидПоказать журнал " +"сообщений: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1295 @@ -2807,6 +2930,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" " from an archive." msgstr "" +"Вы можете добавить файлы в архив или извлечь их с помощью файлового " +"менеджера." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1301 @@ -2819,11 +2944,15 @@ msgid "" "Drag the files into a Archive Manager window from" " a file manager window." msgstr "" +"Перетащите архив в окно Менеджера архивов из окна" +" файлового менеджера." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" +"Используйте контекстное меню файлового менеджера, чтобы добавить файлы в " +"архив." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1303 @@ -2831,6 +2960,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Вы можете добавить файлы в архив в файловом менеджере следующими способами: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1311 @@ -2838,11 +2969,14 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Чтобы добавить файлы в архив из контекстного меню, выполните следующие " +"действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1313 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" +"Щёлкните правой кнопкой по файлам или папкам в окне файлового менеджера." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 @@ -2851,6 +2985,9 @@ msgid "" " menu to display the Archive Manager " "Create Archive dialog." msgstr "" +"Выберите Создать архив, чтобы увидеть диалог " +"Создать архив Менеджера " +"архивов. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1317 @@ -2858,11 +2995,13 @@ msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "" +"Введите имя архива без расширения в текстовом поле " +"Архив." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1319 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип архива в раскрывающемся меню." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1321 @@ -2872,6 +3011,10 @@ msgid "" " in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" +"Выберите расположение, в котором нужно сохранить архив, в раскрывающемся " +"списке Расположение. Если нужного расположения нет в " +"списке, нажмите Другой…, чтобы выбрать его в диалоге " +"Расположение." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1326 @@ -2879,6 +3022,8 @@ msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" +"Нажмите Создать, чтобы добавить выбранные файлы в " +"корневую папку указанного архива." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1328 @@ -2887,11 +3032,14 @@ msgid "" "Archive Manager as described in ." msgstr "" +"Чтобы указать расширенные параметры добавления в архив, запустите " +"Менеджер архивов, как описано в разделе ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1334 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "" +msgstr "Извлечение файлов из архива в файловом менеджере" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1338 @@ -2899,11 +3047,15 @@ msgid "" "Drag the files from a Archive Manager window into" " a file manager window." msgstr "" +"Перетащите файлы из окна Менеджера архивов в окно" +" файлового менеджера." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1340 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" +"Используйте контекстное меню файлового менеджера, чтобы извлечь файлы из " +"архива. " #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1336 @@ -2911,6 +3063,7 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Вы можете извлечь файлы из архива в файловом менеджере следующими способами:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1344 @@ -2918,11 +3071,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Чтобы извлечь файлы из архива через контекстное меню, выполните следующие " +"действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1346 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по архиву в файловом менеджере." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1348 @@ -2930,6 +3085,8 @@ msgid "" "Choose Extract Here to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." msgstr "" +"Выберите Распаковать сюда, чтобы извлечь все " +"файлы из архива и поместить их в каталог, в котором расположен архив." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1351 @@ -2937,11 +3094,13 @@ msgid "" "If the archive is encrypted, Archive Manager will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" +"Если архив зашифрован, Менеджер архивов запросит " +"пароль перед выполнением проверки." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1357 msgid "Create Options" -msgstr "" +msgstr "Опции создания архива" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1359 @@ -2950,6 +3109,9 @@ msgid "" "another format, click on Other Options to specify the " "following advanced options:" msgstr "" +"При создании архива или его конвертации в другой формат вы можете нажать " +"Другие параметры, чтобы указать дополнительные " +"параметры:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 @@ -2962,6 +3124,8 @@ msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" +"Введите пароль, который будет использован для шифрования архива. Если пароль" +" не указан, архив не будет зашифрован." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1368 @@ -2969,11 +3133,13 @@ msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" +"Шифрование доступно не для всех форматов файлов. Подробнее о шифровании " +"читайте в разделе ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1373 msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "" +msgstr "Шифровать также список файлов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1375 @@ -2983,11 +3149,15 @@ msgid "" "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" +"Если этот флажок установлен, для просмотра списка файлов в архиве будет " +"необходимо ввести пароль. Если флажок не установлен, пароль нужен будет " +"только для извлечения файлов. Эта опция доступна, только если вы указали " +"пароль." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1379 msgid "Split in volumes" -msgstr "" +msgstr "Разделить на тома" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1381 @@ -2995,16 +3165,18 @@ msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" +"Выберите эту опцию, чтобы разбить архив на несколько файлов указанного " +"размера." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1383 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "" +msgstr "Эта возможность доступна только в форматах 7-ZIP и RAR." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1391 msgid "Add Options" -msgstr "" +msgstr "Опции добавления" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1393 @@ -3012,11 +3184,13 @@ msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" +"В диалогах Добавить файлы и Добавить " +"папку доступна следующая функция:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1398 msgid "Add only if newer" -msgstr "" +msgstr "Добавлять только обновлённые файлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1400 @@ -3029,6 +3203,11 @@ msgid "" "recent, Archive Manager does not add the " "specified file to the archive." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы файлы добавлялись в архив только в случае, " +"если в архиве их ещё нет или в архиве хранится более ранняя версия. " +"Менеджер архивов определяет версию файла по дате " +"изменения. Если версия файла в архиве самая поздняя, Менеджер " +"архивов не добавляет выбранный файл в архив." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1402 @@ -3036,6 +3215,8 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" +"Если этот флажок не установлен, Менеджер архивов " +"добавляет файл в архив и перезаписывает предшествующее содержимое архива." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1409 @@ -3043,6 +3224,8 @@ msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" +"Откройте архив backup.tar.gz в Менеджере " +"архивов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -3051,21 +3234,24 @@ msgid "" "EditAdd" " to display the Add a Folder dialog." msgstr "" +"Нажмите ПравкаДобавить " +"папку." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "" +msgstr "Выберите домашнюю папку." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "" +"Установите флажок Добавлять только обновлённые файлы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1428 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Нажмите Добавить." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1406 @@ -3076,6 +3262,12 @@ msgid "" " your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" " home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Опция Добавлять только обновлённые файлы очень полезна," +" если вы используете Менеджер архивов для " +"создания резервных копий. Предположим, что архив " +"backup.tar.gz содержит резервную копию вашей домашней " +"папки недельной давности. Чтобы обновить архив и создать новую резервную " +"копию, выполните следующие действия: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1434 @@ -3087,11 +3279,16 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" +"Менеджер архивов автоматически добавит в архив " +"все файлы, которые вы создали или изменили за последнюю неделю. При этом " +"файлы, которые вы удалили за эту неделю, из архива удалены не будут. " +"Обновление архива выполняется намного быстрее, чем создание полной резервной" +" копии." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1440 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "" +msgstr "Опции добавления папки" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1442 @@ -3100,11 +3297,14 @@ msgid "" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" +"В диалоге Добавить папку доступны опции, позволяющие " +"автоматически выбрать и добавить в архив все файлы, соответствующие " +"определенным критериям:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1447 msgid "Include files" -msgstr "" +msgstr "Включать файлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1449 @@ -3113,11 +3313,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы добавить файлы с " +"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе" +" ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1455 msgid "Exclude files" -msgstr "" +msgstr "Исключать файлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1457 @@ -3126,11 +3329,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы исключить файлы с " +"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе" +" ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1463 msgid "Exclude folders" -msgstr "" +msgstr "Исключать папки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1465 @@ -3139,11 +3345,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы исключить папки с " +"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе" +" ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1471 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "Включать вложенные папки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1473 @@ -3151,12 +3360,15 @@ msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" +"Выберите эту опцию, чтобы добавить все файлы, соответствующие заданному " +"шаблону, из выбранной папки и вложенных в неё папок." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1476 msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" +"При этом шаблону должно соответствовать имя файла, а не имя вложенной папки." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1480 @@ -3164,11 +3376,13 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" +"Если этот флажок не установлен, Менеджер архивов " +"добавит соответствующие шаблону файлы только из текущей папки." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1486 msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "" +msgstr "Исключать символические ссылки на папки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 @@ -3176,6 +3390,9 @@ msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" +"Выберите эту опцию, чтобы исключать файлы их папок, являющихся " +"символическими ссылками. Символические ссылки — это указатели или ярлыки на " +"другие папки." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1490 @@ -3183,11 +3400,14 @@ msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" +"Если этот флажок не установлен, Менеджер архивов " +"добавит соответствующие шаблону файлы из папок, являющихся символическими " +"ссылками." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "Save Options" -msgstr "" +msgstr "Сохранить параметры" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -3197,11 +3417,15 @@ msgid "" "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить выбранные параметры в файл. Появится " +"окно Сохранить параметры. Введите поясняющее имя файла " +"в поле Название параметров и нажмите " +"Сохранить." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1504 msgid "Load Options" -msgstr "" +msgstr "Загрузить параметры" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1506 @@ -3210,6 +3434,8 @@ msgid "" "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы загрузить или удалить ранее сохранённый набор " +"параметров. Появится окно Загрузить параметры." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1509 @@ -3217,6 +3443,8 @@ msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" +"Чтобы загрузить набор параметров, выберите нужный файл в списке и нажмите " +"Применить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1514 @@ -3225,11 +3453,14 @@ msgid "" "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" +"Чтобы удалить набор параметров, выберите файл в списке и нажмите " +"Удалить. Нажмите Закрыть, " +"чтобы закрыть окно Загрузить параметры." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 msgid "Reset Options" -msgstr "" +msgstr "Сбросить параметры" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1525 @@ -3237,11 +3468,13 @@ msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить текущие параметры до значений по " +"умолчанию." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1534 msgid "Extract Options" -msgstr "" +msgstr "Опции распаковки" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1537 @@ -3249,26 +3482,29 @@ msgid "" "The Extract dialog provides the following options, " "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" +"В окне Распаковать доступен ряд настраиваемых " +"параметров, которые сохраняются при выходе из Менеджера " +"архивов:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Распаковать" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "" +msgstr "Выберите файлы, которые нужно распаковать:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1552 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Распаковать все файлы из архива." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Распаковать выбранные файлы из архива." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1568 @@ -3277,21 +3513,26 @@ msgid "" " for more information about filename " "patterns." msgstr "" +"Распаковать из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. " +"Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1578 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" msgstr "" +"Вы можете выбрать следующие действия, которые будут выполнены при распаковке" +" архива:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 msgid "Re-create folders" -msgstr "" +msgstr "Воссоздавать папки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1586 @@ -3299,6 +3540,8 @@ msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы воссоздавать структуру папок при распаковке " +"выбранных файлов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -3307,6 +3550,9 @@ msgid "" "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" +"Если опция Воссоздавать папки выбрана, " +"Менеджер архивов распакует содержимое вложенной " +"папки в /tmp/doc." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1594 @@ -3316,6 +3562,9 @@ msgid "" "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" +"Если эта опция не выбрана, Менеджер архивов не " +"создаст никаких вложенных папок. Все файлы, включая файлы во вложенных " +"папках, будут распакованы в /tmp." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -3325,11 +3574,14 @@ msgid "" "archive contains a subfolder called doc. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Предположим, вы выбрали /tmp в поле Имя " +"файла и указали, что нужно распаковать все файлы. В архиве есть " +"вложенная папка с названием doc.<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Перезаписывать существующие файлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1604 @@ -3337,6 +3589,8 @@ msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы перезаписать в целевой папке все файлы с " +"совпадающими именами." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 @@ -3345,11 +3599,14 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" +"Если этот флажок не установлен, Менеджер архивов " +"не будет извлекать выбранный вами файл при наличии в целевой папке файла с " +"таким же именем." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1612 msgid "Do not extract older files" -msgstr "" +msgstr "Пропускать устаревшие файлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1614 @@ -3357,6 +3614,8 @@ msgid "" "This option is only effective while the Overwrite existing " "files option is selected." msgstr "" +"Эта функция эффективна, только если установлен флажок " +"Перезаписывать существующие файлы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1616 @@ -3370,6 +3629,12 @@ msgid "" "Manager does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" +"Установите флажок Пропускать устаревшие файлы, чтобы " +"указанный файл был распакован только в том случае, если целевая папка не " +"содержит этот файл или содержит его более раннюю версию. " +"Менеджер архивов определяет по дате изменения " +"файла, какая версия более поздняя, и, если версия в архиве старше, " +"распаковка файла не выполняется." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -3380,6 +3645,10 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" +"Если флажок Перезаписывать существующие файлы " +"установлен, а флажок Пропускать устаревшие файлы — нет," +" Менеджер архивов распакует указанный файл и " +"заменит существующее содержимое целевой папки." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -3501,3 +3770,7 @@ msgid "" "the MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно " +"Менеджера архивов или этого руководства, следуйте" +" инструкциям на Странице обратной связи MATE." -- cgit v1.2.1