From 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 22:53:33 -0300 Subject: initial --- po/as.po | 1368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1368 insertions(+) create mode 100644 po/as.po (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..84aa04d --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1368 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:00+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "নথিপত্ৰ: [1]" + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" + +# +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "বিকল্প লোড কৰা হ'ব" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#| msgid "Compression ratio:" +msgid "Compress" +msgstr "সংকুচিত কৰক" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +# +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "MB" +msgstr "মেগাবাইট" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4 +msgid "Split in _volumes of" +msgstr "চিহ্নিত মাপৰ ভলিউমত ভাগ কৰা হ'ব (_v)" + +# +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকাও এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +#| msgid "_Files:" +msgid "_Filename:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম: (_F)" + +# +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান:(_L)" + +# +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "গুপ্তশব্দ আবশ্যক" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "আঁতৰাওঁক" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc" + +# +#: ../data/ui/new.ui.h:1 +msgid "Archive _type:" +msgstr "আৰ্কাইভৰ ধৰন: (_t)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "উপস্থিত এপ্লিকেশন: (_v)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত এপ্লিকেশন: (_e)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "এপ্লিকেশন: (_A)" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "" +"উল্লেখ্য: বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ আৰু আৰ্কাইভৰ " +"পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ " +"কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত " +"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।" +msgstr[1] "" +"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত " +"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "আপডেট কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970 +#: ../src/fr-window.c:5348 +msgid "Archive Manager" +msgstr "আৰ্কাইভ ম্যানেজাৰ" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "বৰ্তমান অবস্থানে নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ অবস্থান..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "সংকুচিত কৰক..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +#| msgid "Create an archive with the selected objects" +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সহযোগে সংকুচিত আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185 +#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259 +#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নাযায়" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক ।" + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "এই ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981 +#: ../src/fr-window.c:6157 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ আঁতৰুৱা নাযায় ।" + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827 +msgid "Open" +msgstr "খোলক" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179 +msgid "All archives" +msgstr "সকলো আৰ্কাইভ" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255 +msgid "All files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934 +msgid "Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATE ত ব্যবহাৰযোগ্য আৰ্কাইভ পৰিচালনব্যবস্থা" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা নাযায়" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা নথিপত্ৰ পঢ়াৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "নথিপত্ৰ যোগ কৰক" + +# +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "তুলনায় নতুন হ'লে সংযোজন কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ সংযোজন কৰা হ'ব (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক ফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব না (_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "উদাহৰণ: *.o; *.bak" + +# +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ সহ: (_f)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব:(_x)" + +# +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: (_E)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "লোড সংক্ৰান্ত বিকল্প:(_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ (_v)" + +# +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "বিকল্পৰ মান পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "বিকল্পৰ নাম:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' আৰ্কাইভৰ গুপ্তশব্দ লিখুন ।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা " +"নাযাব: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210 +#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252 +msgid "Please use a different name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n" +"\n" +"নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518 +msgid "Create _Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s ।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:277 +msgid "Archive not created" +msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নহয়" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:325 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "আৰ্কাইভটি বৰ্তমানে উপস্থিত । আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:328 +msgid "_Overwrite" +msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ জন্য আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "কৰ্ম" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰায় নিৰ্মাণ (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "উপস্থিত নথিপত্ৰ নতুন কৰি লিখুন (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হ'ব না (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:274 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" + +#: ../src/dlg-new.c:341 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/dlg-new.c:354 +msgid "Save" +msgstr "সংৰক্ষণ" + +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-ৰ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "পৰিবৰ্তিত হৈছে:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "আৰ্কাইভৰ মাপ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "বিষয়বস্তুৰ মাপ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "সংকুঞ্চনৰ অনুপাত:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ সংখ্যা:" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰটি, \"%s\" আৰ্কাইভত আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভত নথিপত্ৰ আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।" + +# +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/fr-archive.c:1931 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "এটা আৰ্কাইভকে নিজেত সংযোজন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 +msgid "Adding file: " +msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418 +#: ../src/fr-command-7z.c:403 +msgid "Extracting file: " +msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পোৱা নাযায়: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "আৰ্কাইভ পুনৰায় কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "আৰ্কাইভ ডি-কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ (_য)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d বস্তু (%s)" +msgstr[1] "%d বস্তু (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1513 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)" +msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1581 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/fr-window.c:1978 +msgid "[read only]" +msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]" + +#: ../src/fr-window.c:2229 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়স" + +#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327 +msgid "Creating archive" +msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মিত হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2300 +msgid "Loading archive" +msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2303 +msgid "Reading archive" +msgstr "আৰ্কাইভ পঢ়া হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2309 +msgid "Testing archive" +msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2312 +msgid "Getting the file list" +msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা পঢ়া হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Copying the file list" +msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা নকল কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2318 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "আৰকাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Saving archive" +msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +# +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2488 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Show the Files" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2534 +msgid "Archive:" +msgstr "আৰ্কাইভ:" + +#: ../src/fr-window.c:2696 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে" + +# +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "সাফল্যৰ সৈতে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হৈছে" + +#: ../src/fr-window.c:2767 +msgid "wait please..." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../src/fr-window.c:2921 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../src/fr-window.c:2927 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" খোলাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ" + +#: ../src/fr-window.c:2932 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../src/fr-window.c:2942 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +# +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +# +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred." +msgstr "সমস্যা দেখা দিছে ।" + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "Command not found." +msgstr "আদেশ পোৱা নাযায় ।" + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "আদেশ অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" + +#: ../src/fr-window.c:3161 +msgid "Test Result" +msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল" + +#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818 +#: ../src/fr-window.c:8073 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "কাম সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/fr-window.c:3991 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজন কৰা হ'ব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলা হ'ব?" + +#: ../src/fr-window.c:4021 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../src/fr-window.c:4024 +msgid "Create _Archive" +msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/fr-window.c:4635 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../src/fr-window.c:4636 +msgid "Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../src/fr-window.c:4637 +msgid "Date Modified" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" + +#: ../src/fr-window.c:4647 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/fr-window.c:5597 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../src/fr-window.c:5684 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন বন্ধ কৰক" + +#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "আৰ্কাইভ খোলক" + +#: ../src/fr-window.c:5825 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত আৰ্কাইভ খোলক" + +#: ../src/fr-window.c:6149 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/fr-window.c:7206 +msgid "The new name is void." +msgstr "নতুন নাম সঠিক নহয় ।" + +#: ../src/fr-window.c:7210 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "নতুন নাম পুৰনি নামৰ অনুৰূপ ।" + +#: ../src/fr-window.c:7250 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7252 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7319 +msgid "Rename" +msgstr "পুনৰায় নামকৰণ" + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New folder name" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New file name" +msgstr "নতুন নথিপত্ৰৰ নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7324 +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/fr-window.c:7752 +msgid "Paste Selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰক" + +#: ../src/fr-window.c:7753 +msgid "Destination folder" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/fr-window.c:8343 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰক" + +#: ../src/fr-window.c:8387 +msgid "Extract archive" +msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:439 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "আদেশ লাইন আউটপুট (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:776 +msgid "Could not display help" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে ব্যৰ্থ" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +# +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Self-extracting zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "কম্প্ৰেশনবিহীন Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:185 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভে নথিপত্ৰসমূহ যোগ কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "আৰ্কাইভ" + +#: ../src/main.c:189 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম জিজ্ঞাসা কৰি নথিপত্ৰ যোগ কৰা হ'ব ও প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206 +msgid "FOLDER" +msgstr "ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম জিজ্ঞাসা প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:201 +#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:205 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' আৰু '--extract' আদেশেৰ বাবে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/main.c:209 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "নিশ্চায়নবিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" + +#: ../src/main.c:291 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/main.c:307 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "নথিপত্ৰৰ ক্ৰমবিন্যাস (_A)" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "খোলক" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম বিষয়ক তথ্য" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন... (_A)" + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ফোল্ডাৰ সংযোজন... (_F)" + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "আৰ্কাইভে ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "File Roller সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ পৰা পেস্ট কৰক" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন...(_R)" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশেৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "নিৰ্বাচনৰ পৰা সকলো সৰিয়ে নিন (_l)" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ পৰা সৰিয়ে নিন" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক...(_E)" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰক" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট (_L)" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "সৰ্বশেষ সঞ্চালিত আদেশেৰ আউটপুট দেখুন" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰক" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "খোলক." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ এটা এপ্লিকেশন সহযোগে খোলক" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "গুপ্তশব্দ... (_w)" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "আৰ্কাইভৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ পুনৰায় লোড কৰা হ'ব" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "পৃথক নামে বৰ্তমান আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষণ (_T)" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "আৰ্কাইভে ত্ৰুটি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰক" + +# +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ খোলক" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "পূৰ্বে প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "এক স্তৰ উপৰে চলুন" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "home অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ (_T)" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "প্ৰধান টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_u)" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "বিপৰীত অনুক্ৰম (_R)" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "বিপৰীত দিশায় তালিকাৰ অনুক্ৰম" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰ (_F)" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_F)" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ফোল্ডাৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন (_o)" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "নাম অনুযায়ী নথিপত্ৰৰ অনুক্ৰম" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "ধৰন অনুযায়ী (_y)" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date modified" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ অনুযায়ী (_D)" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তনৰ সময় অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "নথিপত্ৰৰ অবস্থান অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "আৰ্কাইভ: (_A)" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..." + +#~ msgid "The file doesn't exist" +#~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নাই" + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান খোলক (_O)" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "আৰ্কাইভৰ নামে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰি এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰ প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ " +#~ "কৰা হ'ব" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "আৰ্কাইভ (_A)" + +#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "এই আৰ্কাইভ বৰ্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰতে চান?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "নতুন কৰে লেখা হ'ব" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "_Open destination folder after extraction" +#~ msgstr "এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ খোলা হ'ব (_O)" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "পাথ:" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Symbolic link" +#~ msgstr "সিম্বলিক লিংক" + +#~ msgid "_View File" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন সমগ্ৰ" + +#~ msgid "View the selected file" +#~ msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন" + -- cgit v1.2.1