From 006a43e5e66e338e06961d0613196806701c7302 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:17:03 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/be.po | 872 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 532 insertions(+), 340 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index e488f20..19bc4c0 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:47+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou \n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Гэта нядзейсны .desktop-файл" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Нераспазнаны desktop-файл версіі '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Незапускны элемент" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Пазначыць файл з захаванай канфігурацыяй" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Задаць ID кіравання сеансам" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры кіравання сеансам:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "

Engrampa - гэта кіраўнік архіваў працоўна msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Кіраўнік архіваў Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961 -#: ../src/fr-window.c:5403 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995 +#: ../src/fr-window.c:5479 msgid "Archive Manager" msgstr "Кіраўнік архіваў" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Стварыць ці змяніць архіў" msgid "Load Options" msgstr "Загрузіць параметры" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296 msgid "Compress" msgstr "Сціснуць" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Назва файла:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929 msgid "_Location:" msgstr "_Размяшчэнне:" @@ -174,10 +174,6 @@ msgstr "МБ" msgid "_Other Options" msgstr "_Іншыя параметры" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "С_тварыць" - #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" msgstr "Трэба вызначыць пароль" @@ -186,19 +182,19 @@ msgstr "Трэба вызначыць па msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355 msgid "_Files:" msgstr "_Файлы:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 msgid "_All files" msgstr "_Усе файлы" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376 msgid "_Selected files" msgstr "В_ылучаныя файлы" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "Пароль" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "_Зашыфраваць спіс файлаў" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -255,47 +251,210 @@ msgstr "_Абнавіць" msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "П_азначце файлы, якія хочаце абнавіць:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:325 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "Як парадкаваць файлы" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "Тып парадкавання" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "Рэжым спісу" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "Паказваць тып" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "Паказваць слупок \"Тып\" у галоўным акне." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "Паказваць памер" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "Паказваць слупок \"Памер\" у галоўным акне." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "Паказваць час" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "Паказваць слупок \"Час\" у галоўным акне." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "Паказваць шлях" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "Паказваць слупок \"Шлях\" у галоўным акне." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use mime icons" +msgstr "Выкарыстоўваць MIME-значкі" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "Шырыня слупка Назва" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "Максімальная даўжыня гісторыі" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "Паказваць панэль начыння" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "Ці паказваць панэль начыння." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "Паказваць радок стану" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "Ці паказваць радок стану." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Паказаць панэль каталогаў" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "Ці паказваць панэль каталогаў." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "Рэдактары" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "Узровень сціску" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "Шыфраваць загаловак архіва" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Перазапісваць існыя файлы" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Не перазапісваць навейшыя файлы" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "Перастварыць каталогі, што змяшчаюцца ў архіве" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "Стандартны памер тома" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "Стандартны памер для тамоў." + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" msgstr "Распакаваць сюды" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:327 +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Распакаваць вылучаны архіў ў дзейны каталог" -#: ../caja/caja-engrampa.c:344 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Extract To..." msgstr "Распакаваць у..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:345 +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Распакоўвае вылучаны архіў" -#: ../caja/caja-engrampa.c:364 +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 msgid "Compress..." msgstr "Сціснуць" -#: ../caja/caja-engrampa.c:365 +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Стварыць сціснуты архіў з вылучанымі аб'ектамі" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312 +#: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Дазваяле ствараць і распакоўваць архівы" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 -#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 -#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176 +#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250 +#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984 msgid "Could not create the archive" msgstr "Немагчыма стварыць архіў" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Вам неабходна задаць назву архіву." @@ -305,7 +464,7 @@ msgstr "Вы не маеце дазволу на стварэнне архіву #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тып архіву не падтрымліваецца." @@ -313,11 +472,11 @@ msgstr "Тып архіву не падтрымліваецца." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Немагчыма выдаліць стары архіў." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297 msgid "All archives" msgstr "Усе архівы" @@ -325,7 +484,7 @@ msgstr "Усе архівы" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300 msgid "Last Output" msgstr "Апошні вывад" @@ -364,80 +523,80 @@ msgstr "Кіраўнік архіваў для асяроддзя MATE." msgid "translator-credits" msgstr "Vital Khilko , 2003\nAles Nyakhaychyk , 2003-2005\nMihas' Varantsou , 2014" -#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Немагчыма дадаць файлы да архіву" -#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Няма дазволу на чытанне файлаў з каталогу \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Дадаць файлы" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238 +#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "Add only if _newer" msgstr "Дадаць толькі калі _навейшы" -#: ../src/dlg-add-folder.c:224 +#: ../src/dlg-add-folder.c:229 msgid "Add a Folder" msgstr "Дадаць каталог" -#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "_Include subfolders" msgstr "Уключаючы _падкаталогі" -#: ../src/dlg-add-folder.c:240 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Выключаць сі_мвальныя спасылкі на каталогі" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 msgid "Include _files:" msgstr "Уключыць _файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "E_xclude files:" msgstr "В_ыключыць файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Выключыць каталогі:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:265 msgid "_Load Options" msgstr "За_грузіць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:266 msgid "Sa_ve Options" msgstr "За_хаваць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:267 msgid "_Reset Options" msgstr "_Скінуць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:895 msgid "Save Options" msgstr "Захаваць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:891 +#: ../src/dlg-add-folder.c:896 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "__Назва параметраў:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Задайце пароль для архіву '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 +#: ../src/dlg-batch-add.c:177 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -445,17 +604,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "Назва \"%s\" хібная; назва не можа ўтрымліваць наступныя знакі: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653 msgid "Please use a different name." msgstr "Калі ласка, дайце іншую назву." -#: ../src/dlg-batch-add.c:218 +#: ../src/dlg-batch-add.c:207 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Вы не маеце неабходнага дазволу на стварэнне архіву ў гэтым каталогу." -#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812 +#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -463,56 +622,57 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Каталог прызначэння \"%s\" не існуе.\n\nЖадаеце стварыць яго?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821 +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881 msgid "Create _Folder" msgstr "Стварыць _каталог" -#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841 +#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Немагчыма стварыць мэтавы каталог: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:268 msgid "Archive not created" msgstr "Архіў не створаны" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:316 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Архіў ужо існуе. Жадаеце перазапісаць яго?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:330 +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перазапісаць" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857 +#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182 +#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/fr-window.c:6926 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакоўка не выканана" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386 +#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Няма дазволу для распакоўкі архіваў у каталог \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Распакаваць" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:387 msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:403 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Пе_растварыць каталогі" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:407 msgid "Over_write existing files" msgstr "Перазап_ісваць існыя файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:411 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Прап_ускаць састарэлыя файлы" @@ -546,37 +706,37 @@ msgid "_Search Command" msgstr "Загад _пошуку" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:107 +#: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" msgstr "Размяшчэнне:" -#: ../src/dlg-prop.c:119 +#: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../src/dlg-prop.c:125 +#: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Уласцівасці %s" -#: ../src/dlg-prop.c:134 +#: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Апошні раз зменены:" -#: ../src/dlg-prop.c:144 +#: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" msgstr "Памер архіву:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" msgstr "Памер зместу:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" msgstr "Узровень сціскання:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" msgstr "Колькасць файлаў:" @@ -615,7 +775,7 @@ msgstr "Фармат файла" msgid "Extension(s)" msgstr "Пашырэнне(ы)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:670 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -623,54 +783,54 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "Праграма не здолела знайсці фармат файла, які вы хочаце выкарыстаць для `%s'. Пераканайцеся, што выкарыстоўваеце вядомае пашырэнне для гэтага файла, ці ўласнаручна абярыце фармат файла са спісу ніжэй." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:677 msgid "File format not recognized" msgstr "Фармат файла не распазнаны" -#: ../src/fr-archive.c:1126 +#: ../src/fr-archive.c:1140 msgid "File not found." msgstr "Файл не знойдзены." -#: ../src/fr-archive.c:1229 +#: ../src/fr-archive.c:1246 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Архіў не знойдзены" -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Вы не маеце патрэбнага дазволу." -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Архівы такога тыпу немагчыма змяніць" -#: ../src/fr-archive.c:2406 +#: ../src/fr-archive.c:2456 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Вы не можаце дадаць архіў у самога сябе." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420 +#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399 #: ../src/fr-command-tar.c:310 msgid "Adding file: " msgstr "Даданне файла:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547 +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526 #: ../src/fr-command-tar.c:429 msgid "Extracting file: " msgstr "Атрыманне файла:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375 msgid "Removing file: " msgstr "Выдаленне файла:" -#: ../src/fr-command-rar.c:686 +#: ../src/fr-command-rar.c:665 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не знойдзены том: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-command-tar.c:384 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Выдаленне файлаў з архіву" @@ -678,10 +838,130 @@ msgstr "Выдаленне файлаў з архіву" msgid "Recompressing archive" msgstr "Перасцісканне архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:739 +#: ../src/fr-command-tar.c:729 msgid "Decompressing archive" msgstr "Распакоўванне архіву" +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip-архіў (.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace-архіў (.ace)" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar-архіў (.ar)" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj-архіў (.arj)" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Кніжка коміксаў, сціснутая ў Rar (.cbr)" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Кніжка коміксаў, сціснутая ў Zip (.cbz)" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear-архіў (.ear)" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Самараспакоўны zip-архіў (.exe)" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar-архіў (.jar)" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha-архіў (.lzh)" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar-архіў (.rar)" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "нясціснуты Tar-архіў (.tar)" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай compress (.tar.Z)" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "War-архіў (.war)" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай xz (.tar.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo-архіў (.zoo)" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip-архіў (.zip)" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" + #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "Д_адаць" @@ -690,7 +970,7 @@ msgstr "Д_адаць" msgid "_Extract" msgstr "Рас_пакаваць" -#: ../src/fr-window.c:1497 +#: ../src/fr-window.c:1531 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -699,7 +979,7 @@ msgstr[1] "%d аб'екты (%s)" msgstr[2] "%d аб'ектаў (%s)" msgstr[3] "%d аб'ектаў (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1502 +#: ../src/fr-window.c:1536 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -708,238 +988,269 @@ msgstr[1] "%d аб'екты вылучаныя (%s)" msgstr[2] "%d аб'ектаў вылучана (%s)" msgstr[3] "%d аб'ектаў вылучана (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1572 +#: ../src/fr-window.c:1606 msgid "Folder" msgstr "Каталог" -#: ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:2003 msgid "[read only]" msgstr "[толькі для чытання]" -#: ../src/fr-window.c:2221 +#: ../src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Немагчыма паказаць каталог \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319 -msgid "Creating archive" -msgstr "Стварэнне архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Стварэнне \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2292 -msgid "Loading archive" -msgstr "Загрузка архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2333 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Загрузка \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2295 -msgid "Reading archive" -msgstr "Чытанне архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2337 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "Чытанне \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 -msgid "Testing archive" -msgstr "Праверка архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "Выдаленне файлаў з \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "Праверка \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2348 msgid "Getting the file list" msgstr "Атрыманне спіса файлаў" -#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Капіяванне спіса файлаў" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2352 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "Капіяванне файлаў, каб дадаць да \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2310 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Даданне файлаў да архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2356 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "Даданне файлаў да \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2360 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "Выманне файлаў з \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2313 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Распакоўка файлаў з архіву" +#: ../src/fr-window.c:2363 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "Капіяванне вынутых файлаў у месца прызначэння" -#: ../src/fr-window.c:2322 -msgid "Saving archive" -msgstr "Захаванне архіву" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2371 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "Захаванне \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2479 +#: ../src/fr-window.c:2518 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Адкрыць архіў" -#: ../src/fr-window.c:2480 +#: ../src/fr-window.c:2519 msgid "_Show the Files" msgstr "_Паказаць файлы" -#: ../src/fr-window.c:2525 -msgid "Archive:" -msgstr "Архіў:" - -#: ../src/fr-window.c:2687 +#: ../src/fr-window.c:2696 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "Застаўся %d файл" +msgstr[1] "Засталіся %'d файлы" +msgstr[2] "Засталося %'d файлаў" +msgstr[3] "Засталося %'d файлаў" + +#: ../src/fr-window.c:2746 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакаванне завершана" -#: ../src/fr-window.c:2710 +#: ../src/fr-window.c:2769 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архіў паспяхова створаны" -#: ../src/fr-window.c:2758 -msgid "please wait…" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:2827 +msgid "Please wait…" +msgstr "Чакайце..." -#: ../src/fr-window.c:2917 +#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Загад скончыўся некарэктна." + +#: ../src/fr-window.c:2989 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Пад час распакоўкі файлаў ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2923 +#: ../src/fr-window.c:2995 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2928 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Падчас чытання архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2932 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Падчас выдалення файлаў з архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2938 +#: ../src/fr-window.c:3010 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Падчас дадання файлаў да архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2942 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Падчас праверкі архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Падчас захавання архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:3022 msgid "An error occurred." msgstr "Узнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:2956 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "Command not found." msgstr "Загад адсутнічае." -#: ../src/fr-window.c:2959 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Загад скончыўся некарэктна." - -#: ../src/fr-window.c:3158 +#: ../src/fr-window.c:3231 msgid "Test Result" msgstr "Вынікі праверкі" -#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183 -#: ../src/fr-window.c:8437 +#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243 +#: ../src/fr-window.c:8497 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Немагчыма выканаць дзеянне" -#: ../src/fr-window.c:4006 +#: ../src/fr-window.c:4104 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Жадаеце дадаць гэты файл у дзейны архіў ці адкрыць яго як новы?" -#: ../src/fr-window.c:4036 +#: ../src/fr-window.c:4134 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?" -#: ../src/fr-window.c:4039 +#: ../src/fr-window.c:4137 msgid "Create _Archive" msgstr "Стварыць _архіў" -#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731 +#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799 msgid "Folders" msgstr "Каталогі" -#: ../src/fr-window.c:4675 +#: ../src/fr-window.c:4773 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4774 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/fr-window.c:4677 +#: ../src/fr-window.c:4775 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата змянення" -#: ../src/fr-window.c:4678 +#: ../src/fr-window.c:4776 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" -#: ../src/fr-window.c:4687 +#: ../src/fr-window.c:4785 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/fr-window.c:5652 +#: ../src/fr-window.c:5720 msgid "Find:" msgstr "Шукаць:" -#: ../src/fr-window.c:5739 +#: ../src/fr-window.c:5807 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрыць панэль каталогаў" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5770 +#: ../src/fr-window.c:5838 msgid "Open _Recent" msgstr "Адкрыць _ранейшыя" -#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Адкрыць раней карыстаны архіў" -#: ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:6280 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6721 +#: ../src/fr-window.c:6779 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Замяніць файл \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6724 +#: ../src/fr-window.c:6782 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Іншы файл з такой самай назвай ужо ёсць у \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6731 +#: ../src/fr-window.c:6789 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Замяніць _усё" -#: ../src/fr-window.c:6732 +#: ../src/fr-window.c:6790 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Прапусціць" -#: ../src/fr-window.c:6733 +#: ../src/fr-window.c:6791 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Замяніць" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7546 +#: ../src/fr-window.c:7605 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Новая назва пустая. Задайце назву, калі ласка." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7551 +#: ../src/fr-window.c:7610 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Новая назва нічым не адрозніваецца ад старой. Задайце іншую назву." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7556 +#: ../src/fr-window.c:7615 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо змяшчае знакі з гэтага спісу: %s. Задайце іншую назву." -#: ../src/fr-window.c:7592 +#: ../src/fr-window.c:7651 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -947,7 +1258,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Каталог з назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/fr-window.c:7653 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -955,43 +1266,44 @@ msgid "" "%s" msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7664 +#: ../src/fr-window.c:7723 msgid "Rename" msgstr "Пераназваць" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Новая назва каталога:" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "_Новая назва файла:" -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7728 msgid "_Rename" msgstr "_Пераназваць" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Немагчыма пераназваць каталог" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the file" msgstr "Немагчыма пераназваць файл" -#: ../src/fr-window.c:8104 +#: ../src/fr-window.c:8164 msgid "Paste Selection" msgstr "Уставіць вылучанае" -#: ../src/fr-window.c:8105 +#: ../src/fr-window.c:8165 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Каталог прызначэння:" -#: ../src/fr-window.c:8708 +#: ../src/fr-window.c:8776 msgid "Add files to an archive" msgstr "Дадаць файлы да архіву" -#: ../src/fr-window.c:8752 +#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распакаваць архіў" @@ -1003,169 +1315,53 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:435 +#: ../src/gtk-utils.c:443 msgid "Command _Line Output" msgstr "Вывад за_гаднага радка" -#: ../src/gtk-utils.c:772 +#: ../src/gtk-utils.c:782 msgid "Could not display help" msgstr "Немагчыма паказаць даведку" -#: ../src/main.c:85 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip-архіў (.7z)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/main.c:87 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace-архіў (.ace)" - -#: ../src/main.c:89 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar-архіў (.ar)" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj-архіў (.arj)" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:95 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Кніжка коміксаў, сціснутая ў Rar (.cbr)" - -#: ../src/main.c:97 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Кніжка коміксаў, сціснутая ў Zip (.cbz)" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:103 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear-архіў (.ear)" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Самараспакоўны zip-архіў (.exe)" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar-архіў (.jar)" - -#: ../src/main.c:107 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha-архіў (.lzh)" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/main.c:109 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/main.c:111 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/main.c:113 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/main.c:115 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/main.c:117 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar-архіў (.rar)" - -#: ../src/main.c:120 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "нясціснуты Tar-архіў (.tar)" - -#: ../src/main.c:121 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай compress (.tar.Z)" - -#: ../src/main.c:123 -msgid "War (.war)" -msgstr "War-архіў (.war)" - -#: ../src/main.c:124 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/main.c:125 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar-архіў, сціснуты праграмай xz (.tar.xz)" - -#: ../src/main.c:126 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo-архіў (.zoo)" - -#: ../src/main.c:127 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip-архіў (.zip)" - -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:54 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Дадаць файлы да пазначанага архіву і выйсці з праграмы" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:55 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІЎ" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/main.c:58 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Дадаць файлы да архіву з запытам назвы архіва і выйсці" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:62 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распакаваць файлы ў пазначаны каталог і выйсці" -#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:66 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распакаваць файлы з запытам назвы мэтавага каталогу і выйсці" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:70 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распакаваць змесціва архіваў у іхні каталог і закрыць праграму" -#: ../src/main.c:217 +#: ../src/main.c:74 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Стандартны каталог для загадаў '--add' і '--extract'" -#: ../src/main.c:221 +#: ../src/main.c:78 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Ствараць каталог прызначэння без падцверджання" -#: ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Стварыць і змяніць архіў" @@ -1195,7 +1391,7 @@ msgstr "Паказаць інфармацыю пра праграму" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "_Дадаць файлы..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1203,7 +1399,7 @@ msgstr "Дадаць файлы да архіву" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Дадаць _каталог..." #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1239,7 +1435,7 @@ msgstr "Уставіць буфер абмену" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Пераназваць..." #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1259,7 +1455,7 @@ msgstr "Скінуць вылучэнне з усіх файлаў" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Распакаваць..." #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1267,7 +1463,7 @@ msgstr "Распакаваць файлы з архіву" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Пошук..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1279,7 +1475,7 @@ msgstr "Паглядзець вывад, створаны апошнім вык #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Новы..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1287,7 +1483,7 @@ msgstr "Стварыць новы архіў" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1295,7 +1491,7 @@ msgstr "Адкрыць архіў" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць у..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1303,7 +1499,7 @@ msgstr "Адкрыць вылучаныя файлы ў пэўнай прагр #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "Пар_оль..." #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1319,7 +1515,7 @@ msgstr "Перачытаць дзейны архіў" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Захаваць як..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1394,10 +1590,6 @@ msgstr "Інвертаваць парадак спісу" msgid "_Folders" msgstr "_Каталогі" -#: ../src/ui.h:234 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Паказаць панэль каталогаў" - #: ../src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "Паказаць усе _файлы" -- cgit v1.2.1