From 52928fe16249a3fcd3bdbd1bbbc0a78cd8b5223f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Sat, 10 Dec 2016 21:03:25 +0300 Subject: po: drop languages not present on Transifex --- po/be@latin.po | 1315 -------------------------------------------------------- 1 file changed, 1315 deletions(-) delete mode 100644 po/be@latin.po (limited to 'po/be@latin.po') diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po deleted file mode 100644 index 8f28b64..0000000 --- a/po/be@latin.po +++ /dev/null @@ -1,1315 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład engrampa -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Ihar Hrachyshka , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:08+0200\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian Latin \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Heta nia słušny fajł \".desktop\"" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niepaznanaja versija fajłu \".desktop\": \"%s\"" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uklučeńnie %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Niepaznanaja opcyja ŭklučeńnia: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nielha pieradavać adrasy dakumentaŭ fajłam \".desktop\" z zapisam \"Type=Link\"" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Element, jaki niama jak ŭklučyć" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Vyznačy fajł, jaki źmiaščaje zapisanyja nałady" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FAJŁ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Vyznačy ID sesii" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245 -msgid "Show session management options" -msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami" - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Adčytaj opcyi" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Stvary" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "Stvary archiŭ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4 -msgid "Split in _volumes of" -msgstr "Padziali na _kavałki" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Archiŭ:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Taksama zašyfruj śpis fajłaŭ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pałažeńnie:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Inšyja opcyi" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parol:" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "Treba ŭvieści parol" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Vydal" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365 -msgid "_All files" -msgstr "_Usie fajły" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351 -msgid "_Files:" -msgstr "_Fajły:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Abranyja fajły" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "prykład: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/new.ui.h:1 -msgid "Archive _type:" -msgstr "_Typ archivu:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Najaŭnaja aplikacyja:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 -msgid "Open Files" -msgstr "Adčyni fajły" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "_Niadaŭnija aplikacyi:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 -msgid "_Application:" -msgstr "_Aplikacyja:" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Uvaha: parol budzie vykarystany dla šyfravańnia fajłaŭ, kali " -"dadaješ ich da archivu, i dla rasšyfravańnia, kali raspakoŭvaješ z archivu. " -"Paśla začynieńnia archivu parol vydalajecca." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Parol" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Abiary fajły, jakija chočaš aktualizavać:" - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%0dFajł byŭ zmadyfikavany aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ " -"versiju fajłu z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja." -msgstr[1] "" -"%d fajły byli zmadyfikavanyja aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ " -"versii fajłaŭ z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja." -msgstr[2] "" -"%d fajłaŭ byli zmadyfikavanyja aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ " -"versii fajłaŭ z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja." - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizuj" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958 -#: ../src/fr-window.c:5327 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Archivaryjus" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Stvaraj i madyfikuj archivy" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:309 -msgid "Extract Here" -msgstr "Raspakuj tut" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:310 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Raspakuj abrany archiŭ u dziejnym pałažeńni" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:327 -msgid "Extract To..." -msgstr "Raspakuj u..." - -#: ../caja/caja-engrampa.c:328 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Raspakuj abrany archiŭ" - -#: ../caja/caja-engrampa.c:347 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Stvary archiŭ..." - -#: ../caja/caja-engrampa.c:348 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Stvary archiŭ z abranych abjektaŭ" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257 -#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Niemahčyma stvaryć archiŭ" - -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Ty musiš vyznačyć nazvu archiva." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab stvaryć archiŭ u hetym katalohu" - -#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961 -#: ../src/fr-window.c:6139 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Niepadtrymany typ archivu." - -#: ../src/actions.c:246 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Niemahčyma vydalić stary archiŭ." - -#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807 -msgid "Open" -msgstr "Adčyni" - -#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158 -msgid "All archives" -msgstr "Usie archivy" - -#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255 -msgid "All files" -msgstr "Usie fajły" - -#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916 -msgid "Last Output" -msgstr "Apošniaje vyjście" - -#: ../src/actions.c:838 -msgid "" -"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Engrampa - heta volnaje prahramnaje zabieśpiačeńnie; ty možaš " -"raspaŭsiudžvać jaho i/ci źmianiać zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj " -"Licenzii GNU (GPL), apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia " -"(Free Software Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj." - -#: ../src/actions.c:842 -msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa raspaŭsiudžvajecca z nadziejaj, što hetaja prahrama budzie " -"karysnaj, ale my ANIČOHA NIE HARANTUJEM, navat HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI ci " -"PRYDATNAŚCI CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju " -"GNU (GPL) dla padrabiaznaściaŭ." - -#: ../src/actions.c:846 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ty pavinny byŭ atrymać kopiju Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL) razam z " -"Engrampaam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USA" - -#: ../src/actions.c:856 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:857 -msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "Archivaryjus dla MATE." - -#: ../src/actions.c:860 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ihar Hračyška " - -#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Niemahčyma dadać fajły da archivu" - -#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab čytać fajły z katalohu \"%s\"" - -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 -msgid "Add Files" -msgstr "Dadaj fajły" - -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "_Dadavaj tolki naviejšyja" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:214 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Dadaj kataloh" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:229 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Uklučna z padkatalohami" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Vyklučajučy katalohi, što źjaŭlajucca _symbaličnymi spasyłkami" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239 -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "prykład: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:234 -msgid "Include _files:" -msgstr "_Z fajłami:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:240 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Biaz fajłaŭ:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:246 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "B_iaz katalohaŭ:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 -msgid "_Load Options" -msgstr "_Adčytaj opcyi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:251 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "_Zapišy opcyi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Reset Options" -msgstr "_Skiń opcyi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:880 -msgid "Save Options" -msgstr "Zapišy opcyi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:881 -msgid "Options Name:" -msgstr "Nazva opcyjaŭ:" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Uviadzi parol dla archivu '%s'." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bo nia moža ŭtrymlivać znakaŭ: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192 -#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Vyznač inšuju nazvu." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:214 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab stvaryć archiŭ u metavym katalohu." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Metavaha katalohu \"%s\" nie isnuje.\n" -"\n" -"Chočaš stvaryć jaho?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Stvary _kataloh" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Niemahčyma stvaryć metavy kataloh: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:275 -msgid "Archive not created" -msgstr "Archiŭ nia stvorany" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:322 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Archiŭ užo isnuje. Chočaš nadpisać jaho?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:325 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Nadpišy" - -#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178 -#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Raspakoŭvańnie nia ździejśnienaje" - -#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab raspakoŭvać archivy ŭ katalohu \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123 -msgid "Extract" -msgstr "Raspakuj" - -#: ../src/dlg-extract.c:383 -msgid "Actions" -msgstr "Dziejańni" - -#: ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Stvary _nanoŭ katalohi" - -#: ../src/dlg-extract.c:403 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "N_adpišy najaŭnyja fajły" - -#: ../src/dlg-extract.c:407 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "Nie raspakoŭvaj _starych fajłaŭ" - -#: ../src/dlg-new.c:274 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtamatyčny" - -#: ../src/dlg-new.c:341 -msgid "New" -msgstr "Novy" - -#: ../src/dlg-new.c:354 -msgid "Save" -msgstr "Zapišy" - -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "Pałažeńnie:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgid "Name:" -msgstr "Nazva:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ułaścivaści %s" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Modified on:" -msgstr "Madyfikavany:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "Pamier archivu:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "Pamier źmieściva:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Uzrovień kampresii:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "Kolkaść fajłaŭ:" - -#: ../src/dlg-update.c:159 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Aktualizavać fajł \"%s\" z archiva \"%s\"?" - -#: ../src/dlg-update.c:173 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Aktualizavać fajły z archiva \"%s\"?" - -#: ../src/fr-archive.c:1225 -#, c-format -msgid "The file doesn't exist" -msgstr "Fajłu nie isnuje" - -#: ../src/fr-archive.c:2403 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ." - -#: ../src/fr-archive.c:2403 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Niemahčyma zmadyfikavać archivaŭ hetaha typu." - -#: ../src/fr-archive.c:2415 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Nielha dadać archiŭ da samoha archivu." - -#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295 -#: ../src/fr-command-7z.c:289 -msgid "Adding file: " -msgstr "Dadajecca fajł: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359 -msgid "Removing file: " -msgstr "Vydalajecca fajł: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412 -#: ../src/fr-command-7z.c:396 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Raspakoŭvajecca fajł: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:669 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Niemahčyma adšukać kavałak: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Vydaleńnie fajłaŭ z archivu" - -#: ../src/fr-command-tar.c:471 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Paŭtornaja kampresija archivu" - -#: ../src/fr-command-tar.c:644 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Dekampresija archivu" - -#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Add" -msgstr "_Dadaj" - -#: ../src/fr-stock.c:45 -msgid "_Extract" -msgstr "_Raspakuj" - -#: ../src/fr-window.c:1495 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d abjekt (%s)" -msgstr[1] "%d abjekty (%s)" -msgstr[2] "%d abjektaŭ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1500 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d abrany abjekt (%s)" -msgstr[1] "%d abranyja abjekty (%s)" -msgstr[2] "%d abranych abjektaŭ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1568 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloh" - -#: ../src/fr-window.c:1966 -msgid "[read only]" -msgstr "[tolki čytać]" - -#: ../src/fr-window.c:2217 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma pakazać katalohu \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Creating archive" -msgstr "Stvareńnie archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2284 -msgid "Loading archive" -msgstr "Čytańnie archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2287 -msgid "Reading archive" -msgstr "Čytańnie archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2293 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testavańnie archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2296 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Atrymańnie śpisu fajłaŭ" - -#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kapijavańnie śpisu fajłaŭ" - -#: ../src/fr-window.c:2302 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Dadańnie fajłaŭ da archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2305 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Raspakoŭvańnie fajłaŭ z archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Saving archive" -msgstr "Zapis archivu" - -#: ../src/fr-window.c:2470 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Adčyni archiŭ" - -#: ../src/fr-window.c:2471 -msgid "_Open the Destination" -msgstr "_Adčyni metavy kataloh" - -#: ../src/fr-window.c:2517 -msgid "Archive:" -msgstr "Archiŭ:" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Raspakoŭvańnie paśpiachova skončana" - -#: ../src/fr-window.c:2700 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archiŭ paśpiachova stvorany" - -#: ../src/fr-window.c:2748 -msgid "wait please..." -msgstr "kali łaska, pačakaj..." - -#: ../src/fr-window.c:2902 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Pry raspakoŭvańni fajłaŭ ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2908 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma adčynić \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2913 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Pry adčytańni archivu ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2917 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Pry vydaleńni fajłaŭ z archivu ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2923 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Pry dadańni fajłaŭ da archivu ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2927 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Pry testavańni archivu ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Pry zapisie archivu ŭźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred." -msgstr "Uźnikła pamyłka." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "Command not found." -msgstr "Zahad nia znojdzieny." - -#: ../src/fr-window.c:2944 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Zahad vykanaŭsia nienarmalnym čynam." - -#: ../src/fr-window.c:3140 -msgid "Test Result" -msgstr "Vynik testavańnia" - -#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Niemahčyma vykanać aperacyju" - -#: ../src/fr-window.c:3970 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Chočaš dadać hety fajł da dziejnaha archivu albo adčynić jaho jak novy " -"archiŭ?" - -#: ../src/fr-window.c:4000 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Chočaš stvaryć novy archiŭ z hetymi fajłami?" - -#: ../src/fr-window.c:4003 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Stvary _archiŭ" - -#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656 -msgid "Folders" -msgstr "Katalohi" - -#: ../src/fr-window.c:4614 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: ../src/fr-window.c:4615 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/fr-window.c:4616 -msgid "Date Modified" -msgstr "Data madyfikacyi" - -#: ../src/fr-window.c:4626 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: ../src/fr-window.c:5576 -msgid "Find:" -msgstr "Šukaj:" - -#: ../src/fr-window.c:5664 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "Začyni panel katalohaŭ" - -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 -msgid "Open archive" -msgstr "Adčyni archiŭ" - -#: ../src/fr-window.c:5805 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Adčyni niadaŭna zadziejničany archiŭ" - -#: ../src/fr-window.c:6132 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma zapisać archiŭ \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:7188 -msgid "The new name is void." -msgstr "Novaja nazva pustaja." - -#: ../src/fr-window.c:7192 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "Novaja nazva nia roźnicca sa staroj." - -#: ../src/fr-window.c:7232 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kataloh \"%s\" užo isnuje.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7234 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fajł \"%s\" užo isnuje.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7301 -msgid "Rename" -msgstr "Źmiani nazvu" - -#: ../src/fr-window.c:7302 -msgid "New folder name" -msgstr "Novaja nazva katalohu" - -#: ../src/fr-window.c:7302 -msgid "New file name" -msgstr "Novaja nazva fajłu" - -#: ../src/fr-window.c:7306 -msgid "_Rename" -msgstr "Ź_miani nazvu" - -#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla katalohu" - -#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu" - -#: ../src/fr-window.c:7733 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Uklej abranaje" - -#: ../src/fr-window.c:7734 -msgid "Destination folder" -msgstr "Metavy kataloh" - -#: ../src/fr-window.c:8321 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Dadaj fajły da archivu" - -#: ../src/fr-window.c:8365 -msgid "Extract archive" -msgstr "Raspakuj archiŭ" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:439 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Vyjście _zahadnaha radka" - -#: ../src/gtk-utils.c:784 -msgid "Could not display help" -msgstr "Niemahčyma pakazać dapamohu" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ 7z (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:83 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/main.c:88 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:91 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Komiksy, skampresavanyja ŭ Rar (.cbr)" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Komiksy, skampresavanyja ŭ Zip (.cbz)" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:99 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Samaraspakoŭny zip (.exe)" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/main.c:103 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/main.c:107 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:111 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Nieskampresavany tar (.tar)" - -#: ../src/main.c:112 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar, skampresavany ŭ compress (.tar.Z)" - -#: ../src/main.c:114 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/main.c:115 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/main.c:175 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Dadaj fajły da vyznačanaha archivu i vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/main.c:176 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHIŬ" - -#: ../src/main.c:179 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Dadaj fajły, spytaŭšy ab naźvie archivu, i vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/main.c:183 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Raspakuj archivy ŭ vyznačany kataloh i vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196 -msgid "FOLDER" -msgstr "KATALOH" - -#: ../src/main.c:187 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Raspakuj archivy, spytaŭšy ab metavym katalohu, i vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/main.c:191 -msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Raspakuj archivy, pryniaŭšy nazvu archivu za metavy kataloh, i vyjdzi z " -"prahramy" - -#: ../src/main.c:195 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Zmoŭčany kataloh dla zahadaŭ '--add' i '--extract'" - -#: ../src/main.c:199 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Stvaraj metavy kataloh biez paćvierdžańnia" - -#: ../src/main.c:281 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Stvaraj i madyfikuj archivy" - -#: ../src/main.c:297 -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiŭ" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: ../src/ui.h:36 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Uparadkuj fajły" - -#: ../src/ui.h:37 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Adčyni _raniejšy" - -#: ../src/ui.h:41 -msgid "Information about the program" -msgstr "Źviestki ab prahramie" - -#: ../src/ui.h:44 -msgid "_Add Files..." -msgstr "_Dadaj fajły..." - -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Dadaj fajły da archivu" - -#: ../src/ui.h:52 -msgid "Add a _Folder..." -msgstr "Dadaj _kataloh..." - -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Dadaj kataloh da archivu" - -#: ../src/ui.h:56 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dadaj kataloh" - -#: ../src/ui.h:61 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Začyni dziejny archiŭ" - -#: ../src/ui.h:64 -msgid "Contents" -msgstr "Źmieściva" - -#: ../src/ui.h:65 -msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Pakažy dapamožnik Engrampa" - -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Skapijuj abranaje" - -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vytni abranaje" - -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Uklej źmieściva z buferu" - -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 -msgid "_Rename..." -msgstr "Ź_miani nazvu..." - -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Źmiani nazvu dla abranaha" - -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Vydal abranaje z archivu" - -#: ../src/ui.h:111 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Zdymi abranaść z usich fajłaŭ" - -#: ../src/ui.h:112 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Zdymi abranaść z usich fajłaŭ" - -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 -msgid "_Extract..." -msgstr "_Raspakuj..." - -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Raspakuj fajły z archivu" - -#: ../src/ui.h:132 -msgid "_Last Output" -msgstr "_Apošniaje vyjście" - -#: ../src/ui.h:133 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Pakažy vyjście apošniaha vykananaha zahadu" - -#: ../src/ui.h:137 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Stvary novy archiŭ" - -#: ../src/ui.h:148 -msgid "_Open With..." -msgstr "_Adčyni ŭ..." - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Adčyni abranyja fajły ŭ aplikacyi" - -#: ../src/ui.h:152 -msgid "Pass_word..." -msgstr "_Parol..." - -#: ../src/ui.h:153 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Vyznač parol dla hetaha archivu" - -#: ../src/ui.h:157 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Pakažy ŭłaścivaści archivu" - -#: ../src/ui.h:161 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Pieračytaj dziejny archiŭ" - -#: ../src/ui.h:165 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Zapišy dziejny archiŭ ź inšaj nazvaj" - -#: ../src/ui.h:169 -msgid "Select all files" -msgstr "Abiary ŭsie fajły" - -#: ../src/ui.h:173 -msgid "Stop current operation" -msgstr "Spyni dziejnuju aperacyju" - -#: ../src/ui.h:176 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Testuj cełasnaść" - -#: ../src/ui.h:177 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Testuj archiŭ na pamyłki" - -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Adčyni abrany fajł" - -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Adčyni abrany kataloh" - -#: ../src/ui.h:198 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Viarnisia da papiaredniaha naviedanaha pałažeńnia" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Viarnisia da nastupnaha naviedanaha pałažeńnia" - -#: ../src/ui.h:206 -msgid "Go up one level" -msgstr "Padymisia na vyšejšy ŭzrovień" - -#: ../src/ui.h:210 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Pierajdzi dadomu" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel pryładaŭ" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Pakažy hałoŭnuju panel pryładaŭ" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Panel _statusu" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Pakažy panel statusu" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "U _advarotnym paradku" - -#: ../src/ui.h:229 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Źmiani paradak śpisu na advarotny" - -#: ../src/ui.h:233 -msgid "_Folders" -msgstr "_Katalohi" - -#: ../src/ui.h:234 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Pakažy panel katalohaŭ" - -#: ../src/ui.h:243 -msgid "View All _Files" -msgstr "Pakažy ŭsie _fajły" - -#: ../src/ui.h:246 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Pakažy jak _kataloh" - -#: ../src/ui.h:254 -msgid "by _Name" -msgstr "pa _nazvach" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa nazvach" - -#: ../src/ui.h:257 -msgid "by _Size" -msgstr "pa _pamierach" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa pamierach fajłaŭ" - -#: ../src/ui.h:260 -msgid "by T_ype" -msgstr "pa _typach" - -#: ../src/ui.h:261 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa typach" - -#: ../src/ui.h:263 -msgid "by _Date modified" -msgstr "pa _dacie madyfikacyi" - -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa dacie madyfikacyi" - -#: ../src/ui.h:266 -msgid "by _Location" -msgstr "pa _pałažeńni" - -#: ../src/ui.h:267 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa pałažeńni" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Archiŭ užo isnuje. Chočaš nadpisać jaho?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Nadpišy" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fajły" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Adčyni metavy kataloh paśla raspakoŭvańnia" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Ściežka:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Nieviadomy typ" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Symbaličnaja spasyłka" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Pakažy fajł" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Abiary ŭsio" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Pakažy abrany fajł" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "Niemahčyma raspakoŭvać archivy ŭ addalenym katalohu \"%s\"" -- cgit v1.2.1