From 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 22:53:33 -0300 Subject: initial --- po/bn_IN.po | 1412 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1412 insertions(+) create mode 100644 po/bn_IN.po (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 0000000..4cc6189 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,1412 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# Rupak Sinha , 2003. +# Mahay Alam Khan , 2005. +# Samia Niamatullah , 2005. +# Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:49+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "এই ডেস্কটপ এলিমেন্টে নথিপত্র পাঠানো সম্ভব নয়" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968 +#: ../src/fr-window.c:5387 +msgid "Archive Manager" +msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন" + +# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য" +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "বিকল্প লোড করা হবে" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "সংকুচন করুন" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "মেগাবাইট" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "চিহ্নিত মাপের ভলিউমে ভাগ করা হবে (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "ফাইলের তালিকাও এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5809 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান: (_L)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "পাসওয়ার্ড আবশ্যক" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "সব ফাইল (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "ফাইল: (_F)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন: (_v)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন: (_e)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "" +"উল্লেখ্য: বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে " +"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। আর্কাইভ বন্ধ করা " +"হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "আপডেট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন: (_e)" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের " +"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা " +"হবে।" +msgstr[1] "" +"%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের " +"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা " +"হবে।" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "আপডেট করুন (_U)" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "বর্তমান অবস্থানে এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "বর্তমান অবস্থানে নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার অবস্থান..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "আর্কাইভে সংকুচন করুন..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি সহ একটি সংকুচিত আর্কাইভ নির্মাণ করুন" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক।" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6025 ../src/fr-window.c:6201 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছে ফেলা যায়নি।" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5867 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5211 +msgid "All archives" +msgstr "সব আর্কাইভ" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "সব ফাইল" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7047 +msgid "Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের " +"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " +"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"File Roller'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/actions.c:876 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১-২০১০ Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ পরিচালনব্যবস্থা" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"রূপক সিংহ \n" +"মাহে আলম খান \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য \n" +" (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "ফাইল যোগ করুন" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "তুলনায় নতুন হলে সংযোজন করা হবে (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "সাব-ফোল্ডার সংযোজন করা হবে (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "সিম্বলিক লিংক ফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করা হবে না (_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "চিহ্নিত ফাইল সহ: (_f)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "চিহ্নিত ফাইল অগ্রাহ্য করা হবে: (_x)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "লোড সংক্রান্ত বিকল্প:(_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ (_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "বিকল্পের নাম:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' আর্কাইভের পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7368 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"চিহ্নিত অক্ষরগুলি অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়, এই অক্ষরগুলি ব্যবহার করা " +"যাবে না: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7358 ../src/fr-window.c:7363 +#: ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7406 +msgid "Please use a different name." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6622 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n" +"\n" +"নির্মাণ করা হবে কি?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6631 +msgid "Create _Folder" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6651 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হয়নি" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "আর্কাইভটি বর্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6650 ../src/fr-window.c:6667 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "কাজ" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নির্মাণ (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখুন (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "পুরোনো ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হবে না (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানকালে অভ্যন্তররীণ সমস্যা দেখা দিয়েছিল:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\n" +"এই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলা যায়নি" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড (_S)" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-র বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "আর্কাইভের মাপ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "বিষয়বস্তুর মাপ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "সংকুচনের অনুপাত:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "ফাইলের সংখ্যা:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ফাইলটি, \"%s\" আর্কাইভের মধ্যে আপডেট করা হবে কি?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" আর্কাইভের মধ্যে ফাইল আপডেট করা হবে কি?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস: %s (_F)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "সর্বধরনের ফাইল" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "সকল সমর্থিত ফাইল" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "এক্সটেনশন" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। " +"অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করুন অথবা নিম্নলিখিত " +"তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস অজানা" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "ফাইল উপস্থিত নেই" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "আর্কাইভের ধরন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "আর্কাইভ পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "আর্কাইভ প্রসারণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1503 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1578 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:1976 +msgid "[read only]" +msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]" + +#: ../src/fr-window.c:2227 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Creating archive" +msgstr "আর্কাইভ নির্মিত হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2298 +msgid "Loading archive" +msgstr "আর্কাইভ লোড করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2301 +msgid "Reading archive" +msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Testing archive" +msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Getting the file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Copying the file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা কপি করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Saving archive" +msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2485 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Show the Files" +msgstr "ফাইল প্রদর্শিত হবে (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2532 +msgid "Archive:" +msgstr "আর্কাইভ:" + +#: ../src/fr-window.c:2694 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/fr-window.c:2717 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "সাফল্যের সাথে আর্কাইভ তৈরি করা হয়েছে" + +#: ../src/fr-window.c:2765 +msgid "please wait..." +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../src/fr-window.c:2924 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2930 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" + +#: ../src/fr-window.c:2935 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2939 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2953 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।" + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred." +msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command not found." +msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/fr-window.c:2966 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" + +#: ../src/fr-window.c:3165 +msgid "Test Result" +msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" + +#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7955 ../src/fr-window.c:7982 +#: ../src/fr-window.c:8237 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/fr-window.c:4013 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা হবে?" + +#: ../src/fr-window.c:4043 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?" + +#: ../src/fr-window.c:4046 +msgid "Create _Archive" +msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4636 ../src/fr-window.c:5715 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:4674 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../src/fr-window.c:4675 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: ../src/fr-window.c:4676 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" + +#: ../src/fr-window.c:4677 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/fr-window.c:5636 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../src/fr-window.c:5723 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "ফোল্ডারের পেইন বন্ধ করুন" + +#: ../src/fr-window.c:5864 ../src/fr-window.c:5867 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "আর্কাইভ খুলুন" + +#: ../src/fr-window.c:5865 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন" + +#: ../src/fr-window.c:6193 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7358 +msgid "The new name is void." +msgstr "নতুন নামটি সঠিক নয়।" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7363 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "নতুন নামটি পুরোনো নামের অনুরূপ।" + +#: ../src/fr-window.c:7404 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7406 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7476 +msgid "Rename" +msgstr "নাম পরিবর্তন" + +#: ../src/fr-window.c:7477 +msgid "New folder name" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7477 +msgid "New file name" +msgstr "নতুন ফাইলের নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7481 +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:7498 ../src/fr-window.c:7518 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:7916 +msgid "Paste Selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন" + +#: ../src/fr-window.c:7917 +msgid "Destination folder" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:8507 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন" + +#: ../src/fr-window.c:8551 +msgid "Extract archive" +msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Self-extracting zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "lrzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "কম্প্রেশন-বিহীন Tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "আর্কাইভ" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "সম্মতি জিজ্ঞাসা বিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "আর্কাইভ: (_A)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "ফাইলের ক্রমবিন্যাস (_A)" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)" + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল যোগ করুন" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)" + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার যোগ করুন" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "সূচি" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "File Roller সংক্রান্ত সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)" + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "নির্বাচন থেকে সব সরিয়ে নিন (_l)" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "সব ফাইল নির্বাচন থেকে সরিয়ে নিন" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন...(_E)" + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "অনুসন্ধান..." + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট (_L)" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "সর্বশেষ সঞ্চালিত কমান্ডের আউটপুট দেখুন" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "নতুন..." + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "খুলুন..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন...(_O)" + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)" + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য" +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..." + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "বর্তমান কাজ স্থগিত করুন" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "অক্ষণ্ডতা পরীক্ষণ (_T)" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "আর্কাইভে কোনো ত্রুটি রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "পরিদর্শিত পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "পরিদর্শিত পরবর্তী অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "এক স্তর উপরে চলুন" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "home অবস্থানে চলুন" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বার (_T)" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "প্রধান টুল-বার প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_u)" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "বিপরীত অনুক্রম (_R)" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "বিপরীত দিশায় তালিকার অনুক্রম" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "ফোল্ডার (_F)" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের অনুক্রম" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "ফাইলের মাপ অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" + -- cgit v1.2.1