From 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 9 Feb 2014 19:43:17 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/cs.po | 632 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 297 insertions(+), 335 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b4a5e49..6401526 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,30 +1,27 @@ -# Czech translation of engrampa. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of engrampa. -# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# -# Miloslav Trmac , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Petr Tomeš , 2006. -# Jakub Friedl , 2006. -# Kamil Páral , 2008. -# Petr Kovar , 2008, 2010. -# Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký , 2010 (just small fixes). -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010 +# Jakub Friedl , 2006 +# Kamil Páral , 2008 +# Miloslav Trmač , 2002, 2003, 2004, 2005 +# Petr Kovar , 2008, 2010 +# Petr Tomeš , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-11 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:57+0200\n" -"Last-Translator: Adrian Guniš \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -89,12 +86,16 @@ msgstr "Možnosti Správy sezení:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968 -#: ../src/fr-window.c:5383 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "Správce archivů" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" @@ -102,50 +103,51 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" msgid "Load Options" msgstr "Načíst nastavení" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvořit" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Komprimovat" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Název _souboru:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Umístění:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "_Rozdělit na svazky po" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Zašifrovat také s_eznam souborů" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "Název _souboru:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Rozdělit na svazky po" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5805 -msgid "_Location:" -msgstr "_Umístění:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "D_alší nastavení" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -155,30 +157,30 @@ msgstr "Je vyžadováno heslo" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "_Všechny soubory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Soubory:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 -msgid "_Selected files" -msgstr "Vy_brané soubory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "příklad: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Dostupná aplikace:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Všechny soubory" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "Vy_brané soubory" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Otevřít soubory" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Dostupná aplikace:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "N_edávné aplikace:" @@ -188,79 +190,70 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Upozornění: heslo bude použito pro zašifrování souborů, které " -"přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z " -"aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:" +msgstr "Upozornění: heslo bude použito pro zašifrování souborů, které přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:194 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat " -"soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." -msgstr[1] "" -"Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat " -"soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." -msgstr[2] "" -"Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete " -"aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[0] "Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[1] "Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[2] "Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbalit sem" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění" -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbalit do…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbalit vybraný archiv" -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovat…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Archiv nelze vytvořit" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Musíte stanovit název archivu." @@ -268,9 +261,9 @@ msgstr "Musíte stanovit název archivu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6021 ../src/fr-window.c:6197 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Typ archivu není podporován." @@ -278,11 +271,11 @@ msgstr "Typ archivu není podporován." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nelze odstranit starý archiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5863 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5207 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Všechny archivy" @@ -290,198 +283,178 @@ msgstr "Všechny archivy" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7043 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Poslední výstup" -#: ../src/actions.c:858 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle " -"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " -"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " -"pozdější verze." +msgstr "Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " -"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " -"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Správce archivů pro MATE." -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miloslav Trmač \n" -"Petr Tomeš \n" -"Jakub Friedl \n" -"Kamil Páral \n" -"Petr Kovář \n" -"Adrian Guniš " - -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgstr "Miloslav Trmač \nPetr Tomeš \nJakub Friedl \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš " + +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nelze přidat soubory do archivu" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Přidat _jen novější" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "Z_ahrnout podsložky" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "příklad: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "Zahrnout _soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Přeskoč_it soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Př_eskočit složky:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Načís_t nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Obnovit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Název nastavení:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Zadejte heslo k archivu „%s“." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7364 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7359 -#: ../src/fr-window.c:7364 ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7402 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Použijte prosím jiný název." -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce." -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6618 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Cílová složka „%s“ neexistuje.\n" -"\n" -"Chcete ji vytvořit?" +msgstr "Cílová složka „%s“ neexistuje.\n\nChcete ji vytvořit?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6627 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _složku" -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6647 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Archiv nebyl vytvořen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" #: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6646 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“" #: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 @@ -504,34 +477,32 @@ msgstr "Přepisovat _existující soubory" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:438 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:451 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n" -"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?" +msgstr "Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\nChcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "Nelze otevřít tento typ souboru" -#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "_Vyhledat příkaz" @@ -558,24 +529,24 @@ msgstr "Změněno:" msgid "Archive size:" msgstr "Velikost archivu:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Velikost obsahu:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Úroveň komprese:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Počet souborů:" -#: ../src/dlg-update.c:163 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovat soubor „%s“ v archivu „%s“?" -#: ../src/dlg-update.c:183 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?" @@ -608,13 +579,10 @@ msgstr "Přípona/y" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. " -"Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně " -"zvolte formát souboru ze seznamu níže." +msgstr "Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně zvolte formát souboru ze seznamu níže." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -629,41 +597,41 @@ msgstr "Soubor nenalezen." msgid "The file doesn't exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/fr-archive.c:2416 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nemáte potřebná oprávnění." -#: ../src/fr-archive.c:2416 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tento typ archivu není možné upravit" -#: ../src/fr-archive.c:2428 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Přidává se soubor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozbaluje se soubor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Odstraňuje se soubor: " -#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nelze najít svazek: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Odstraňují se soubory z archivu" @@ -683,7 +651,7 @@ msgstr "Při_dat" msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/fr-window.c:1503 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -691,7 +659,7 @@ msgstr[0] "%d položka (%s)" msgstr[1] "%d položky (%s)" msgstr[2] "%d položek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1508 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -699,439 +667,437 @@ msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)" msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)" msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1578 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ../src/fr-window.c:1976 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[jen pro čtení]" -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Vytváření archivu" -#: ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Načítání archivu" -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Čtení archivu" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Testování archivu" -#: ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Získává se seznam souborů" -#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopíruje se seznam souborů" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Přidávají se soubory do archivu" -#: ../src/fr-window.c:2319 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Rozbalují se soubory z archivu" -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Ukládání archivu" -#: ../src/fr-window.c:2485 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otevřít archiv" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "Zobrazit _soubory" -#: ../src/fr-window.c:2532 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Archiv:" -#: ../src/fr-window.c:2694 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" -#: ../src/fr-window.c:2717 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv úspěšně vytvořen" -#: ../src/fr-window.c:2765 +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "čekejte prosím…" -#: ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2939 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2949 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Při testování archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2953 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2957 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Příkaz nenalezen." -#: ../src/fr-window.c:2966 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." -#: ../src/fr-window.c:3165 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Výsledek testu" -#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7951 ../src/fr-window.c:7978 -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nelze provést operaci" -#: ../src/fr-window.c:4013 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový " -"archiv?" +msgstr "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový archiv?" -#: ../src/fr-window.c:4043 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?" -#: ../src/fr-window.c:4046 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Vytvořit _archiv" -#: ../src/fr-window.c:4632 ../src/fr-window.c:5711 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../src/fr-window.c:4670 +#: ../src/fr-window.c:4705 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/fr-window.c:4671 +#: ../src/fr-window.c:4706 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4672 +#: ../src/fr-window.c:4707 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: ../src/fr-window.c:4673 +#: ../src/fr-window.c:4708 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4717 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/fr-window.c:5632 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../src/fr-window.c:5719 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavřít panel složek" -#: ../src/fr-window.c:5860 ../src/fr-window.c:5863 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Otevřít archiv" -#: ../src/fr-window.c:5861 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv" -#: ../src/fr-window.c:6189 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7354 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Nový název je prázdný." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7359 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Nový název je stejný jako ten starý." -#: ../src/fr-window.c:7400 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7402 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7472 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7473 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Název nové složky" -#: ../src/fr-window.c:7473 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Název nového souboru" -#: ../src/fr-window.c:7477 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku" -#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" -#: ../src/fr-window.c:7912 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/fr-window.c:7913 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Cílová složka" -#: ../src/fr-window.c:8503 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Přidat soubory do archivu" -#: ../src/fr-window.c:8547 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbalit archiv" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:442 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup příkazového řá_dku" -#: ../src/gtk-utils.c:779 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:108 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Vytváření a úprava archivu" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1249,18 +1215,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu" #: ../src/ui.h:137 -msgctxt "File" msgid "New..." -msgstr "Nový…" +msgstr "" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Vytvořit nový archiv" #: ../src/ui.h:141 -msgctxt "File" msgid "Open..." -msgstr "Otevřít…" +msgstr "" #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." @@ -1287,9 +1251,8 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Znovu načíst aktuální archiv" #: ../src/ui.h:165 -msgctxt "File" msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako…" +msgstr "" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1417,4 +1380,3 @@ msgstr "podle _umístění" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Seřadit seznam souborů podle umístění" - -- cgit v1.2.1