From 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 9 Feb 2014 19:43:17 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/cy.po | 1606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 951 insertions(+), 655 deletions(-) (limited to 'po/cy.po') diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index ec57b6e..ca1f1e9 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,457 +1,646 @@ -# engrampa yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Chris Jackson. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Chris Jackson , 2003, 2005. -# Dafydd Harries , 2003. -# -# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa -# -# I assumed it was. -- Daf -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chris Jackson , 2003, 2005 +# Dafydd Harries , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -"Sylwer: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir " -"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif " -"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair." -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Rhaglen ar _gael:" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 -msgid "C_reate" -msgstr "_Creu" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 -msgid "Create Archive" -msgstr "Creu Archif" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Rheolydd Archifau" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Creu a newid archif" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Opsiynau Llwytho" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#. current location -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 -msgid "Open Files" -msgstr "Ffeiliau Agor" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 -msgid "Password" -msgstr "Cyfrinair" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "Rhaglenni _diweddar" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 -msgid "_All files" -msgstr "_Pob ffeil" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 -msgid "_Application:" -msgstr "_Rhaglen:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Creu" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Archif:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Ffeiliau:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "e.e.: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Pob ffeil" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 msgid "_Selected files" msgstr "Ffeiliau _dewisedig" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "e.e.: *.txt; *.doc" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Ffeiliau Agor" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758 -msgid "Destination folder" -msgstr "Plygell allbwn" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Rhaglen ar _gael:" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 -msgid "Ex_tract in folder:" -msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Rhaglenni _diweddar" -#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86 -msgid "Extract" -msgstr "Echdynnu" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Rhaglen:" -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201 -#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Rheolydd Archifau" +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" -#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Creu a newid archif" +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Sylwer: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair." + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:261 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Echdynnu Yma" -#: ../caja/caja-engrampa.c:262 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:279 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Echdynnu i..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:280 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd" -#: ../caja/caja-engrampa.c:299 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Creu Archif..." +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:300 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222 -#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149 -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223 -#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Methwyd creu'r archif" -#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Rhaid darparu enw archif." -#: ../src/actions.c:182 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma" -#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269 -#: ../src/window.c:4425 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif." -#: ../src/actions.c:236 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?" - -#: ../src/actions.c:239 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" - -#: ../src/actions.c:256 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Methu dileu'r hen archif." -#: ../src/actions.c:343 -msgid "New" -msgstr "Newydd" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "Agor" -#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Pob archif" -#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Pob ffeil" -#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597 -msgid "Archive type:" -msgstr "Math archif:" - -#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601 -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" - -#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856 -msgid "Open" -msgstr "Agor" - -#: ../src/actions.c:567 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" - -#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Allbwn Diwethaf" -#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100 -msgid "Could not display help" -msgstr "Methu dangos cymorth" +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:887 -msgid "translator-credits" +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"Chris Jackson \n" -"Dafydd Harries " -#: ../src/actions.c:897 -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:900 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer MATE." -#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\"" +#: ../src/actions.c:882 +msgid "translator-credits" +msgstr "Chris Jackson \nDafydd Harries " -#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 -#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif" -#: ../src/dlg-add-files.c:179 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" -#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:312 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Ychwanegu Plygell" -#: ../src/dlg-add-folder.c:325 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Cynnwys is-blygellau" -#: ../src/dlg-add-folder.c:326 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd" -#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "e.e.: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:330 -msgid "_Include files:" -msgstr "_Cynnwys ffeiliau:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +msgid "Include _files:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:335 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Eithrio _ffeiliau:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:338 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Opsiynau _Llwytho" -#: ../src/dlg-add-folder.c:339 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Opsiynau _Cadw" -#: ../src/dlg-add-folder.c:786 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Opsiynau Cadw" -#: ../src/dlg-add-folder.c:787 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Enw Opsiynau:" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%" -"s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532 -#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." -#: ../src/dlg-batch-add.c:173 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma." -#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n" -"\n" -"Hoffech chi ei greu?" +msgstr "Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n\nHoffech chi ei greu?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Creu _Plygell" -#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Ni chrëwyd yr archif" -#: ../src/dlg-batch-add.c:296 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Trosysgrifo" -#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 -#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad" -#: ../src/dlg-extract.c:235 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Echdynnu" -#: ../src/dlg-extract.c:445 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" -#: ../src/dlg-extract.c:461 -msgid "R_e-create folders" -msgstr "_Ail-greu plygellau" +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:465 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod" -#: ../src/dlg-extract.c:469 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach" -#: ../src/dlg-extract.c:484 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:102 -msgid "Path:" -msgstr "Llwybr:" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" -#: ../src/dlg-prop.c:115 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:121 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Priodweddau %s" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Newidiwyd ar:" -#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Maint archif:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Main y cynnwys:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Cyfradd cywasgiad:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Ffeiliau:" -#: ../src/file-data.c:28 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ffeil anhysbys" +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir." -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Cyswllt symbolaidd" +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:711 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli." +#: ../src/fr-archive.c:2406 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan." -#: ../src/fr-command-tar.c:286 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Ychwanegu'r ffeil: " -#: ../src/fr-command-tar.c:332 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Echdynnu'r ffeil: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Dileu'r ffeil: " -#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Echdynnu'r ffeil: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:419 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Ail-gywasgu’r archif" -#: ../src/fr-command-tar.c:553 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Datgywasgu’r archif" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" @@ -459,627 +648,734 @@ msgstr "_Ychwanegu" msgid "_Extract" msgstr "_Echdynnu" -#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 -msgid "_View" -msgstr "G_olwg" +#: ../src/fr-window.c:1519 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/fr-window.c:1524 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/fr-window.c:1598 +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn" +#: ../src/fr-window.c:1999 +msgid "[read only]" +msgstr "[darllen yn unig]" -#: ../src/main.c:66 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" +#: ../src/fr-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\"" -#: ../src/main.c:68 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 +msgid "Creating archive" +msgstr "" -#: ../src/main.c:73 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Loading archive" +msgstr "" -#: ../src/main.c:75 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +#: ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Reading archive" +msgstr "Yn darllen yr archif" -#: ../src/main.c:76 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Testing archive" +msgstr "Yn profi'r archif" -#: ../src/main.c:78 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../src/fr-window.c:2333 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" -#: ../src/main.c:80 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)" +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 +msgid "Copying the file list" +msgstr "" -#: ../src/main.c:81 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)" +#: ../src/fr-window.c:2339 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif" + +#: ../src/fr-window.c:2342 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif" + +#: ../src/fr-window.c:2351 +msgid "Saving archive" +msgstr "Yn cadw'r archif" + +#: ../src/fr-window.c:2508 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2557 +msgid "Archive:" +msgstr "Archif:" + +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2742 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Methwyd agor \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif." + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif." + +#: ../src/fr-window.c:2970 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif." + +#: ../src/fr-window.c:2974 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif." + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2982 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2988 +msgid "Command not found." +msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn." + +#: ../src/fr-window.c:2991 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol." + +#: ../src/fr-window.c:3190 +msgid "Test Result" +msgstr "Canlyniad Prawf" + +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/fr-window.c:4038 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel archif newydd?" + +#: ../src/fr-window.c:4068 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?" + +#: ../src/fr-window.c:4071 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Creu _Archif" + +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5668 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5755 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Agor archif" + +#: ../src/fr-window.c:5900 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar" + +#: ../src/fr-window.c:6227 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\"" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 +msgid "The new name is void." +msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un." + +#: ../src/fr-window.c:7440 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7442 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7512 +msgid "Rename" +msgstr "Ailenwi" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New folder name" +msgstr "Enw plygell newydd" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New file name" +msgstr "Enw ffeil newydd" + +#: ../src/fr-window.c:7517 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ailenwi" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" + +#: ../src/fr-window.c:7952 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Gludo'r Dewisiad" + +#: ../src/fr-window.c:7953 +msgid "Destination folder" +msgstr "Plygell allbwn" + +#: ../src/fr-window.c:8545 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif" + +#: ../src/fr-window.c:8589 +msgid "Extract archive" +msgstr "Echdynnu archif" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:560 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:447 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn" + +#: ../src/gtk-utils.c:784 +msgid "Could not display help" +msgstr "Methu dangos cymorth" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:103 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)" + +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:88 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:90 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:127 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIF" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen" -#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "PLYGELL" -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen" -#: ../src/main.c:151 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" -"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen" -#: ../src/main.c:155 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'" -#: ../src/main.c:159 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad" -#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Agor '%s'" +#: ../src/main.c:303 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" -#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442 -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" +#: ../src/main.c:319 +msgid "Engrampa" +msgstr "Engrampa" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Archif" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "G_olwg" + +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../src/ui.h:38 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Trefnu Ffeiliau" -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "Agor _Diweddar" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon" -#: ../src/ui.h:46 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..." -#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif" -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Ychwanegu _Plygell..." -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif" -#: ../src/ui.h:59 +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Cau'r archif cyfredol" -#: ../src/ui.h:63 +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa" -#: ../src/ui.h:67 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Copïo'r dewisiad" -#: ../src/ui.h:71 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Torri'r dewisiad" -#: ../src/ui.h:75 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Gludo'r clipfwrdd" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Ailenwi..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Ailenwi’r dewisiad" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif" -#: ../src/ui.h:78 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "Da_tddewis Popeth" -#: ../src/ui.h:79 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau" -#: ../src/ui.h:82 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Echdynnu..." -#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif" -#: ../src/ui.h:90 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "Allbwn _Diwethaf" -#: ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf" -#: ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Creu archif newydd" -#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856 -msgid "Open archive" -msgstr "Agor archif" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:106 -msgid "Open Fi_les..." -msgstr "Agor _Ffeiliau..." +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen" -#: ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "Cyf_rinair..." -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn" -#: ../src/ui.h:115 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Gludo'r clipfwrdd" - -#: ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Dangos priodweddau'r archif" -#: ../src/ui.h:123 -msgid "Quit the application" -msgstr "Gadael y rhaglen" - -#: ../src/ui.h:127 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol" -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Ailenwi..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Ailenwi’r dewisiad" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol" -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Select _All" -msgstr "Dethol _Popeth" - -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Atal y weithred gyfredol" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Profi Cywirdeb" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "_View File" -msgstr "_Dangos Ffeil" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" -#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 -msgid "View the selected file" -msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd" +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" -#: ../src/ui.h:163 +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Mynd i fyny un lefel" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bar Offer" -#: ../src/ui.h:164 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Gweld y prif far offer" -#: ../src/ui.h:168 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Gweld y bar statws" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig" -#: ../src/ui.h:174 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr" -#: ../src/ui.h:183 +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Gweld Pob _Ffeil" -#: ../src/ui.h:186 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Gweld fel _Plygell" -#: ../src/ui.h:194 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "yn ôl _Enw" -#: ../src/ui.h:195 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw" -#: ../src/ui.h:197 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "yn ôl _Maint" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil" -#: ../src/ui.h:200 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "yn ôl M_ath" -#: ../src/ui.h:201 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "by _Date modified" -msgstr "yn ôl _Dyddiad newid" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:204 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid" -#: ../src/ui.h:206 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "yn ôl _Lleoliad" -#: ../src/ui.h:207 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad" - -#: ../src/window.c:692 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#: ../src/window.c:853 -msgid "[read only]" -msgstr "[darllen yn unig]" - -#: ../src/window.c:947 -#, c-format -msgid "%d file (%s)" -msgid_plural "%d files (%s)" -msgstr[0] "%d ffeil (%s)" - -#: ../src/window.c:952 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)" - -#: ../src/window.c:1238 -msgid "Reading archive" -msgstr "Yn darllen yr archif" - -#: ../src/window.c:1244 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif" - -#: ../src/window.c:1247 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif" - -#: ../src/window.c:1250 -msgid "Testing archive" -msgstr "Yn profi'r archif" - -#: ../src/window.c:1253 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" - -#: ../src/window.c:1256 -msgid "Saving archive" -msgstr "Yn cadw'r archif" - -#: ../src/window.c:1434 -msgid "Archive:" -msgstr "Archif:" - -#: ../src/window.c:1547 -msgid "wait please..." -msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..." - -#: ../src/window.c:1624 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1683 -msgid "" -"This archive is password protected.\n" -"Please specify a password with the command: Edit->Password" -msgstr "" -"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n" -"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair" - -#: ../src/window.c:1685 -msgid "" -"The specified password is not valid, please specify a new password with the " -"command: Edit->Password" -msgstr "" -"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r " -"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda" - -#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" - -#: ../src/window.c:1715 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau." - -#: ../src/window.c:1719 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif." - -#: ../src/window.c:1723 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif." - -#: ../src/window.c:1727 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif." - -#: ../src/window.c:1731 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif." - -#: ../src/window.c:1744 -msgid "Command not found." -msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn." - -#: ../src/window.c:1747 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol." - -#: ../src/window.c:1877 -msgid "Test Result" -msgstr "Canlyniad Prawf" - -#: ../src/window.c:2264 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir." - -#: ../src/window.c:2302 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan." - -#: ../src/window.c:2521 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel " -"archif newydd?" - -#: ../src/window.c:2558 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?" - -#: ../src/window.c:2561 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Creu _Archif" - -#: ../src/window.c:2907 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: ../src/window.c:2908 -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#: ../src/window.c:2909 -msgid "Date Modified" -msgstr "Dyddiad Newidiwyd" - -#: ../src/window.c:2918 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: ../src/window.c:3725 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" - -#: ../src/window.c:3733 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" - -#: ../src/window.c:3741 -msgid "Go up one level" -msgstr "Mynd i fyny un lefel" - -#: ../src/window.c:3749 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref" - -#: ../src/window.c:3854 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar" - -#: ../src/window.c:4360 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Methwyd agor \"%s\"" - -#: ../src/window.c:4418 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\"" - -#: ../src/window.c:5528 -msgid "The new name is void." -msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym." - -#: ../src/window.c:5532 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un." - -#: ../src/window.c:5593 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5595 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5633 -msgid "Rename" -msgstr "Ailenwi" - -#: ../src/window.c:5634 -msgid "New folder name" -msgstr "Enw plygell newydd" - -#: ../src/window.c:5634 -msgid "New file name" -msgstr "Enw ffeil newydd" - -#: ../src/window.c:5638 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ailenwi" - -#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell" - -#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" - -#: ../src/window.c:5757 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Gludo'r Dewisiad" - -#: ../src/window.c:5762 -msgid "_Paste" -msgstr "_Gludo" - -#: ../src/window.c:6285 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif" - -#: ../src/window.c:6316 -msgid "Extract archive" -msgstr "Echdynnu archif" - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran Engrampa" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran Engrampa" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "Cydran Engrampa" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -- cgit v1.2.1