From c971d9c369b83e8afe7b62d2ccf54524860e0e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Wed, 9 Nov 2022 22:22:08 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/da.po | 707 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 355 insertions(+), 352 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3f3b592..7c096b2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the engrampa package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# Aputsiak Niels Janussen , 2018 +# Aputsiak Niels Janussen , 2018 # Louis Tim Larsen , 2018 # Allan Nordhøy , 2018 # Stefano Karapetsas , 2021 # Joe Hansen , 2021 -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:11+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "RPM-pakkehåndtering (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" -"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " -".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " -"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" -" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ." +"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), " +"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" -"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip " -"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " -".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " -".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip (." +"tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, ." +"tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, ." +"tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" @@ -204,13 +205,13 @@ msgstr "Zoo-komprimeret arkivfil (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" -"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " -"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " -"(.xz)." +"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." +"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." +"xz)." msgstr "" -"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " -"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " -"(.xz)." +"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." +"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." +"xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" "MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Engrampa, så besøg projektets " "hjemmeside." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" @@ -257,8 +258,8 @@ msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier" -" er »ascending«, »descending«." +"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige " +"værdier er »ascending«, »descending«." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48 msgid "List Mode" @@ -266,8 +267,8 @@ msgstr "Listetilstand" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49 msgid "" -"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" -" a folder (as_folder)." +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive " +"as a folder (as_folder)." msgstr "" "Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises " "som en mappe (as_folder)." @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Vis statuslinje" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Hvorvidt statuslinjen skal vises." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 msgid "View the folders pane" msgstr "Vis mappepanelet" @@ -362,8 +363,8 @@ msgstr "Redigeringsprogrammer" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117 msgid "" -"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" -" the file type." +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated " +"with the file type." msgstr "" "Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med " "filtypen." @@ -420,33 +421,33 @@ msgstr "Standardstørrelse på diskenhed" msgid "The default size for volumes." msgstr "Standardstørrelsen for diskenheder." -#: caja/caja-engrampa.c:333 +#: caja/caja-engrampa.c:324 msgid "Extract Here" msgstr "Udpak her" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:335 +#: caja/caja-engrampa.c:326 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende position" -#: caja/caja-engrampa.c:352 +#: caja/caja-engrampa.c:343 msgid "Extract To..." msgstr "Udpak til …" -#: caja/caja-engrampa.c:353 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Udpak det markerede arkiv" -#: caja/caja-engrampa.c:372 +#: caja/caja-engrampa.c:363 msgid "Compress..." msgstr "Komprimer …" -#: caja/caja-engrampa.c:373 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 -#: src/server.c:461 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 +#: src/server.c:452 msgid "Engrampa" msgstr "Filpakker" @@ -454,47 +455,47 @@ msgstr "Filpakker" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Tillader oprettelse og udpakning af arkiver" -#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 +#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke oprette arkivet" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 +#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Du skal angive et arkivnavn." -#: src/actions.c:199 +#: src/actions.c:194 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 -#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 +#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 +#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtype understøttes ikke." -#: src/actions.c:249 +#: src/actions.c:244 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 +#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 +#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiver" -#: src/actions.c:401 +#: src/actions.c:389 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 +#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 msgid "Last Output" msgstr "Sidste uddata" -#: src/actions.c:859 +#: src/actions.c:806 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -503,10 +504,10 @@ msgid "" msgstr "" "Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " "betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " -"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere" -" version." +"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver " +"nyere version." -#: src/actions.c:863 +#: src/actions.c:810 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -514,21 +515,21 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " -"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL" -" ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED " +"TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " "detaljer." -#: src/actions.c:867 +#: src/actions.c:814 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " "Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: src/actions.c:900 +#: src/actions.c:847 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" @@ -536,54 +537,54 @@ msgstr "" "Ophavsret 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Ophavsret 2012–2021 MATE-udviklerne" -#: src/actions.c:902 +#: src/actions.c:849 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." msgstr "Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE." -#: src/actions.c:905 +#: src/actions.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" -"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" +"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 +#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet" -#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 +#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen »%s«" -#: src/dlg-add-folder.c:737 +#: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" msgstr "Gem valg" -#: src/dlg-add-folder.c:738 +#: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" msgstr "_Indstillingsnavn:" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 -#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 +#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 +#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Afbryd" -#: src/dlg-add-folder.c:742 +#: src/dlg-add-folder.c:717 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/dlg-ask-password.c:116 +#: src/dlg-ask-password.c:113 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Angiv en adgangskode for arkivet »%s«." -#: src/dlg-batch-add.c:182 +#: src/dlg-batch-add.c:174 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -594,17 +595,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 msgid "Please use a different name." msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: src/dlg-batch-add.c:212 +#: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" -" folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the " +"destination folder." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen." -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -615,34 +616,34 @@ msgstr "" "\n" "Vil du oprette den?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:273 +#: src/dlg-batch-add.c:265 msgid "Archive not created" msgstr "Arkiv ikke oprettet" -#: src/dlg-batch-add.c:321 +#: src/dlg-batch-add.c:313 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arkivet findes allerede. Vil du overskrive det?" -#: src/dlg-batch-add.c:324 +#: src/dlg-batch-add.c:316 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 +#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 +#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 msgid "Extraction not performed" msgstr "Udpakning ikke udført" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 +#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -650,21 +651,21 @@ msgid "" msgstr "" "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen »%s«" -#: src/dlg-new.c:390 +#: src/dlg-new.c:380 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/dlg-new.c:403 +#: src/dlg-new.c:392 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 +#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:" -#: src/dlg-package-installer.c:309 +#: src/dlg-package-installer.c:302 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -673,40 +674,42 @@ msgstr "" "Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n" "Ønsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?" -#: src/dlg-package-installer.c:314 +#: src/dlg-package-installer.c:307 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kunne ikke åbne denne filtype" -#: src/dlg-package-installer.c:323 +#: src/dlg-package-installer.c:316 msgid "_Search Command" msgstr "_Søgekommando" -#: src/dlg-prop.c:97 +#: src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:165 +#: src/dlg-update.c:161 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Opdater filen »%s« i arkivet »%s«?" -#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update" -" the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't " +"update the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +"Der er %d filer, som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du " +"ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." -#: src/dlg-update.c:195 +#: src/dlg-update.c:191 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Opdater filerne i arkivet »%s«?" @@ -744,477 +747,477 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "" "Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for " -"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller" -" vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." +"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil " +"eller vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." #: src/eggfileformatchooser.c:665 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformat ikke genkendt" -#: src/fr-archive.c:1146 +#: src/fr-archive.c:1096 msgid "File not found." msgstr "Filen blev ikke fundet." -#: src/fr-archive.c:1252 +#: src/fr-archive.c:1198 msgid "Archive not found" msgstr "Arkiv ikke fundet" -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder." -#: src/fr-archive.c:2449 +#: src/fr-archive.c:2364 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres" -#: src/fr-archive.c:2461 +#: src/fr-archive.c:2376 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 +#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Tilføjer fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Udpakker fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 +#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Fjerner fil: " -#: src/fr-command-rar.c:709 +#: src/fr-command-rar.c:691 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s" -#: src/fr-command-tar.c:365 +#: src/fr-command-tar.c:356 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Fjerner filer fra arkivet" -#: src/fr-command-tar.c:471 +#: src/fr-command-tar.c:458 msgid "Recompressing archive" msgstr "Pakker arkiv igen" -#: src/fr-command-tar.c:731 +#: src/fr-command-tar.c:715 msgid "Decompressing archive" msgstr "Udpakker arkiv" -#: src/fr-init.c:61 +#: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" msgstr "Debianpakke" -#: src/fr-init.c:62 +#: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" msgstr "Cabinet" -#: src/fr-init.c:63 +#: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "OpenDocument-præsentation" -#: src/fr-init.c:64 +#: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-regneark" -#: src/fr-init.c:65 +#: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-tekst" -#: src/fr-init.c:66 +#: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "OpenDocument-præsentationsskabelon" -#: src/fr-init.c:67 +#: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "OpenDocument-regnearksskabelon" -#: src/fr-init.c:68 +#: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument-tekstskabelon" -#: src/fr-init.c:69 +#: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" msgstr "Elektronisk publikation" -#: src/fr-init.c:70 +#: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" msgstr "7-Zip" -#: src/fr-init.c:71 +#: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" msgstr "Tar komprimeret med 7z" -#: src/fr-init.c:72 +#: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" msgstr "Ace" -#: src/fr-init.c:73 +#: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" msgstr "ALZip-arkiv" -#: src/fr-init.c:74 +#: src/fr-init.c:73 msgid "ARC archive" msgstr "ARC-arkiv" -#: src/fr-init.c:75 +#: src/fr-init.c:74 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/fr-init.c:76 +#: src/fr-init.c:75 msgid "Arj" msgstr "Arj" -#: src/fr-init.c:77 +#: src/fr-init.c:76 msgid "Brotli compressed file" msgstr "Brotli-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with brotli" msgstr "Tar-komprimeret med brotli" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:78 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:79 msgid "Tar compressed with bzip2" msgstr "Tar-komprimeret med bzip2" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Bzip compressed file" msgstr "Bzip-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "Tar-komprimeret med bzip" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "Rar-pakket tegneserie" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "Zip-pakket tegneserie" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Disc Image File" msgstr "Disc Image-fil" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Unix Compressed Archive file" msgstr "Unix-komprimeret arkivfil" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "Tar-komprimeret med gzip" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Unix CPIO Archive" msgstr "Unix CPIO-arkiv" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Ear" msgstr "Ear" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:89 msgid "GZip compressed file" msgstr "GZip-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:90 msgid "Jar" msgstr "Jar" -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Lha" msgstr "Lha" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lrzip " msgstr "Lrzip " -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Tar compressed with lrzip" msgstr "Tar-komprimeret med lrzip" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:94 msgid "LZip compressed file" msgstr "LZIP-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:95 msgid "Tar compressed with lzip" msgstr "Tar-komprimeret med lzip" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:96 msgid "LZMA compressed file" msgstr "LZMA-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "Tar-komprimeret med lzma" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:98 msgid "LZO compressed file" msgstr "LZO-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:99 msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "Tar-komprimeret med lzop" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Self-extracting zip" msgstr "Selvudpakkende zip" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format" msgstr "Windows Imaging Format" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Rar" msgstr "Rar" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" msgstr "Red Hat Package Manager-fil" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" msgstr "RZip-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:105 msgid "StuffIt Archive" msgstr "Stufflt-arkiv" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:106 msgid "Tar uncompressed" msgstr "Tar uden komprimering" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar compressed with compress" msgstr "Tar-komprimeret med compress" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:108 msgid "War" msgstr "War" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:109 msgid "Xz compressed file" msgstr "Xz-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz" msgstr "Tar komprimeret med xz" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "Zstandard-komprimeret fil" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "Tar komprimeret med zstd" -#: src/fr-init.c:115 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1470 +#: src/fr-window.c:1415 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu objekt (%s)" +msgstr[1] "%lu objekter (%s)" -#: src/fr-window.c:1475 +#: src/fr-window.c:1420 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu objekt markeret (%s)" +msgstr[1] "%lu objekter markeret (%s)" -#: src/fr-window.c:1549 +#: src/fr-window.c:1493 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/fr-window.c:1949 +#: src/fr-window.c:1885 msgid "[read only]" msgstr "[skrivebeskyttet]" -#: src/fr-window.c:2209 +#: src/fr-window.c:2135 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappen »%s«" -#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/fr-window.c:2242 +#: src/fr-window.c:2167 msgid "Process paused" msgstr "Proces på pause" -#: src/fr-window.c:2244 +#: src/fr-window.c:2169 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 +#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 msgid "Please wait…" msgstr "Vent venligst ..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Opretter »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Indlæser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2259 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Læser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2263 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Sletter filer fra »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Tester »%s«" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2270 msgid "Getting the file list" msgstr "Frembringer fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopierer filerne som skal tilføjes »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Tilføjer filer til »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Udtrækker filer fra »%s«" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2285 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopierer de udtrukne filer til destinationen" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Gemmer »%s«" -#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: src/fr-window.c:2536 +#: src/fr-window.c:2456 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åbn arkivet" -#: src/fr-window.c:2537 +#: src/fr-window.c:2457 msgid "_Show the Files" msgstr "_Vis filerne" -#: src/fr-window.c:2538 +#: src/fr-window.c:2458 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Vis _filerne og afslut" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/fr-window.c:2718 +#: src/fr-window.c:2635 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu fil tilbage" +msgstr[1] "%lu filer tilbage" -#: src/fr-window.c:2771 +#: src/fr-window.c:2687 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt" -#: src/fr-window.c:2796 +#: src/fr-window.c:2711 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivet blev oprettet planmæssigt" -#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 +#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Programmet afsluttede med en fejl." -#: src/fr-window.c:3016 +#: src/fr-window.c:2923 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Et fejl opstod under udpakning af filer." -#: src/fr-window.c:3022 +#: src/fr-window.c:2929 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne »%s«" -#: src/fr-window.c:3027 +#: src/fr-window.c:2934 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet." -#: src/fr-window.c:3031 +#: src/fr-window.c:2938 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet." -#: src/fr-window.c:3037 +#: src/fr-window.c:2944 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet." -#: src/fr-window.c:3041 +#: src/fr-window.c:2948 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:2952 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet." -#: src/fr-window.c:3049 +#: src/fr-window.c:2956 msgid "An error occurred." msgstr "Der opstod en fejl." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:2962 msgid "Command not found." msgstr "Kommandoen blev ikke fundet." -#: src/fr-window.c:3258 +#: src/fr-window.c:3162 msgid "Test Result" msgstr "Kontrolresultater" -#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 -#: src/fr-window.c:8532 +#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 +#: src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke udføre handlingen" -#: src/fr-window.c:4143 +#: src/fr-window.c:4021 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1222,116 +1225,116 @@ msgstr "" "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt " "arkiv?" -#: src/fr-window.c:4173 +#: src/fr-window.c:4051 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?" -#: src/fr-window.c:4176 +#: src/fr-window.c:4054 msgid "Create _Archive" msgstr "Opret _arkiv" -#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 +#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: src/fr-window.c:4810 +#: src/fr-window.c:4670 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/fr-window.c:4811 +#: src/fr-window.c:4671 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4672 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ændret" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4673 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Placering" -#: src/fr-window.c:4822 +#: src/fr-window.c:4682 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/fr-window.c:5734 +#: src/fr-window.c:5560 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: src/fr-window.c:5825 +#: src/fr-window.c:5651 msgid "Close the folders pane" msgstr "Luk mappepanelet" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5856 +#: src/fr-window.c:5682 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn _seneste" -#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 +#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" -#: src/fr-window.c:6295 +#: src/fr-window.c:6110 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme arkivet »%s«" -#: src/fr-window.c:6794 +#: src/fr-window.c:6588 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstat filen »%s«?" -#: src/fr-window.c:6797 +#: src/fr-window.c:6591 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: src/fr-window.c:6804 +#: src/fr-window.c:6598 msgid "Replace _All" msgstr "Erstat _alle" -#: src/fr-window.c:6805 +#: src/fr-window.c:6599 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6600 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7648 +#: src/fr-window.c:7417 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nyt navn er ugyldigt, indtast venligst et navn." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7653 +#: src/fr-window.c:7422 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nyt navn er identisk med det gamle, indtast venligst et andet navn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7658 +#: src/fr-window.c:7427 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn:" -" %s, benyt venligst et andet navn." +"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende " +"tegn: %s, benyt venligst et andet navn." -#: src/fr-window.c:7694 +#: src/fr-window.c:7462 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7464 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1353,56 +1356,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7766 +#: src/fr-window.c:7533 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nyt mappenavn:" -#: src/fr-window.c:7767 +#: src/fr-window.c:7534 msgid "_New file name:" msgstr "_Nyt filnavn:" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7538 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen" -#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 +#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen" -#: src/fr-window.c:8207 +#: src/fr-window.c:7962 msgid "Paste Selection" msgstr "Indsæt det markerede" -#: src/fr-window.c:8208 +#: src/fr-window.c:7963 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" -#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: src/fr-window.c:8811 +#: src/fr-window.c:8535 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tilføj filer til et arkiv" -#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 -#: src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Udpak arkiv" -#: src/gtk-utils.c:317 +#: src/gtk-utils.c:313 msgid "Command _Line Output" msgstr "Uddata fra kommando_linje" -#: src/gtk-utils.c:556 +#: src/gtk-utils.c:544 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikke vise hjælp" @@ -1448,11 +1451,11 @@ msgstr "Opret destinationsmappe uden at spørge efter bekræftelse" msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets version" -#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 +#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Komprimer" -#: src/main.c:326 src/server.c:446 +#: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Opret og ændr et arkiv" @@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "_Fjern" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 #: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 #: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "_Hjælp" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Om arkivhåndtering" -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 msgid "C_reate" msgstr "_Opret" @@ -1502,7 +1505,7 @@ msgid "Split into _volumes of" msgstr "Opdel arkivet i _dele af" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "MB" msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 +#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" msgstr "_Andre indstillinger" @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "Adgangskode krævet" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1596,7 +1599,7 @@ msgstr "_Gem valg" msgid "_Reset Options" msgstr "_Nulstil valg" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 msgid "Extract" msgstr "Udpak" @@ -1620,310 +1623,310 @@ msgstr "_Udpak ikke ældre filer" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: src/ui.h:31 +#: src/ui.h:29 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:30 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:31 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/ui.h:35 +#: src/ui.h:33 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arranger filer" -#: src/ui.h:38 +#: src/ui.h:36 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:37 msgid "Information about the program" msgstr "Information om programmet" -#: src/ui.h:42 +#: src/ui.h:40 msgid "_Add Files…" msgstr "_Tilføj filer…" -#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 +#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 msgid "Add files to the archive" msgstr "Tilføj filer til arkivet" -#: src/ui.h:46 +#: src/ui.h:44 msgid "Add Files" msgstr "Tilføj filer" -#: src/ui.h:50 +#: src/ui.h:48 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Tilføj en ma_ppe ..." -#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 +#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Tilføj en mappe til arkivet" -#: src/ui.h:54 +#: src/ui.h:52 msgid "Add Folder" msgstr "Tilføj en mappe" -#: src/ui.h:59 +#: src/ui.h:57 msgid "Close the current archive" msgstr "Luk det aktuelle arkiv" -#: src/ui.h:62 +#: src/ui.h:60 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:61 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Vis brugervejledningen til Filpakker" -#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 +#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det markerede" -#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 +#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 msgid "Cu_t" msgstr "Kl_ip" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" -#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 +#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 msgid "_Rename…" msgstr "_Omdøb…" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 msgid "Rename the selection" msgstr "Omdøb det markerede" -#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 +#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Slet det markerede fra arkivet" -#: src/ui.h:109 +#: src/ui.h:107 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Afmarker alle" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:108 msgid "Deselect all files" msgstr "Afmarker alle filer" -#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 +#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 msgid "_Extract…" msgstr "_Udpak ..." -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 +#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Udpak filer fra arkivet" -#: src/ui.h:125 +#: src/ui.h:123 msgid "Find…" msgstr "Find…" -#: src/ui.h:130 +#: src/ui.h:128 msgid "_Last Output" msgstr "_Sidste uddata" -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:129 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Vis uddataene fra den sidst kørte kommando" -#: src/ui.h:134 +#: src/ui.h:132 msgid "New…" msgstr "Ny…" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:133 msgid "Create a new archive" msgstr "Opret et nyt arkiv" -#: src/ui.h:138 +#: src/ui.h:136 msgid "Open…" msgstr "Åbn…" -#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 +#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 msgid "Open archive" msgstr "Åbn arkiv" -#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 +#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/ui.h:146 +#: src/ui.h:144 msgid "_Open With…" msgstr "_Åbn med…" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:145 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Åbn markerede filer med et program" -#: src/ui.h:150 +#: src/ui.h:148 msgid "Pass_word…" msgstr "Adgangs_kode ..." -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:149 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Angiv en adgangskode for dette arkiv" -#: src/ui.h:154 +#: src/ui.h:152 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:153 msgid "Show archive properties" msgstr "Vis egenskaber for arkivet" -#: src/ui.h:158 +#: src/ui.h:156 msgid "_Refresh" msgstr "_Genopfrisk" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:157 msgid "Reload current archive" msgstr "Genindlæs det aktuelle arkiv" -#: src/ui.h:162 +#: src/ui.h:160 msgid "Save As…" msgstr "Gem som…" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:161 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gem det aktuelle arkiv under et andet navn" -#: src/ui.h:166 +#: src/ui.h:164 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:165 msgid "Select all files" msgstr "Marker alle filer" -#: src/ui.h:170 +#: src/ui.h:168 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:169 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop den aktuelle handling" -#: src/ui.h:174 +#: src/ui.h:172 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Test integritet" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:173 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Kontroller om arkivet indeholder fejl" -#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 +#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 msgid "Open the selected file" msgstr "Åben den markerede fil" -#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 msgid "Open the selected folder" msgstr "Åben den markerede mappe" -#: src/ui.h:196 +#: src/ui.h:194 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til foregående besøgte placering" -#: src/ui.h:200 +#: src/ui.h:198 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: src/ui.h:204 +#: src/ui.h:202 msgid "Go up one level" msgstr "Gå et niveau op" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:209 +#: src/ui.h:207 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemmemappen" -#: src/ui.h:217 +#: src/ui.h:214 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:215 msgid "View the main toolbar" msgstr "Vis hovedværktøjslinjen" -#: src/ui.h:222 +#: src/ui.h:219 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stat_uslinje" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:220 msgid "View the statusbar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: src/ui.h:227 +#: src/ui.h:224 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Omvendt orden" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:225 msgid "Reverse the list order" msgstr "Vend sorteringsordenen om" -#: src/ui.h:232 +#: src/ui.h:229 msgid "_Folders" msgstr "_Mapper" -#: src/ui.h:242 +#: src/ui.h:238 msgid "View All _Files" msgstr "Vis alle _filer" -#: src/ui.h:245 +#: src/ui.h:241 msgid "View as a F_older" msgstr "Vis som en _mappe" -#: src/ui.h:253 +#: src/ui.h:248 msgid "by _Name" msgstr "efter _navn" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:249 msgid "Sort file list by name" msgstr "Sorter filliste efter navn" -#: src/ui.h:256 +#: src/ui.h:251 msgid "by _Size" msgstr "efter _størrelse" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:252 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Sorter filliste efter størrelse" -#: src/ui.h:259 +#: src/ui.h:254 msgid "by T_ype" msgstr "efter t_ype" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by type" msgstr "Sorter filliste efter type" -#: src/ui.h:262 +#: src/ui.h:257 msgid "by _Date Modified" msgstr "efter ændrings_dato" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Sorter filliste efter ændringstidspunkt" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:266 +#: src/ui.h:261 msgid "by _Location" msgstr "efter _placering" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:268 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by location" msgstr "Sorter filliste efter placering" @@ -1950,31 +1953,31 @@ msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/ui/properties.ui:105 +#: src/ui/properties.ui:106 msgid "Archive size:" msgstr "Arkivstørrelse:" -#: src/ui/properties.ui:145 +#: src/ui/properties.ui:147 msgid "Compression ratio:" msgstr "Komprimeringsforhold:" -#: src/ui/properties.ui:172 +#: src/ui/properties.ui:175 msgid "Content size:" msgstr "Indholdsstørrelse:" -#: src/ui/properties.ui:211 +#: src/ui/properties.ui:215 msgid "Number of files:" msgstr "Antal filer:" -#: src/ui/properties.ui:253 +#: src/ui/properties.ui:258 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: src/ui/properties.ui:269 +#: src/ui/properties.ui:275 msgid "Last modified:" msgstr "Sidst ændret:" -#: src/ui/properties.ui:285 +#: src/ui/properties.ui:292 msgid "Type:" msgstr "Type:" -- cgit v1.2.1