From b4d6a066ad5a5719e9dd1588bb221ceb845a0007 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 4 Jan 2020 15:15:48 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/es.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3e8b24c..d37b121 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Stefano Karapetsas , 2019 # Benjamin Perez Carrillo , 2019 # Emiliano Fascetti, 2019 -# Fer PC <2001fernandopc@gmail.com>, 2019 # Joel Barrios , 2019 # Toni Estévez , 2019 # @@ -128,28 +127,27 @@ msgstr "" "

Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite " "crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un " "archivo contenido en un archivador y extraer archivos de un archivador.

" -"

Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivo como " -"tar y zip. Tipos de archivadores compatibles:

  • Archivo " -"comprimido 7-Zip (.7z)
  • Archivo comprimido WinAce (.ace)
  • " -"
  • Archivo comprimido ALZip (.alz)
  • Archivador indexado pequeño AIX" -" (.ar)
  • Archivador comprimido ARJ (.arj)
  • Archivo Cabinet " -"(.cab)
  • Archivador UNIX CPIO (.cpio)
  • Paquete de Debian " -"Linux (.deb) [modo de solo lectura]
  • Imagen de CD ISO-9660 (.iso) " -"[modo de solo lectura]
  • Archivador Java (.jar)
  • Archivador " -"Java Enterprise (.ear)
  • Archivador Java Web (.war)
  • " -"
  • Archivador LHA (.lzh, .lha)
  • Archivador comprimido WinRAR " -"(.rar)
  • Libro de cómic archivado en RAR (.cbr)
  • Paquete de " -"Linux RPM (.rpm) [modo de solo lectura]
  • Archivador de cinta no " -"comprimido (.tar) o comprimido con: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, " -".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " -".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " -"(.tar.xz)
  • Archivadores Stuffit (.bin, .sit)
  • Archivador " -"ZIP (.zip)
  • Libro de cómic archivado en ZIP (.cbz)
  • " -"
  • Archivador comprimido ZOO (.zoo)
  • Archivos sueltos comprimidos " -"con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz

" -"Engrampa es una bifurcación de File Roller y es parte del entorno de " -"escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y Engrampa, visite la página" -" principal del proyecto.

" +"

Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivado como " +"tar y zip. Tipos de archivo compatibles:

  • Archivo comprimido " +"7-Zip (.7z)
  • Archivo comprimido WinAce (.ace)
  • Archivo " +"comprimido ALZip (.alz)
  • Archivador indexado pequeño AIX (.ar)
  • " +"
  • Archivador comprimido ARJ (.arj)
  • Archivo Cabinet (.cab)
  • " +"
  • Archivador CPIO de UNIX (.cpio)
  • Paquete de Debian Linux (.deb) " +"[modo de solo lectura]
  • Imagen de CD ISO-9660 (.iso) [modo de solo " +"lectura]
  • Archivador Java (.jar)
  • Archivador Java Enterprise" +" (.ear)
  • Archivador Java Web (.war)
  • Archivador LHA (.lzh, " +".lha)
  • Archivador comprimido WinRAR (.rar)
  • Cómic archivado " +"en RAR (.cbr)
  • Paquete de Linux RPM (.rpm) [modo de solo " +"lectura]
  • Archivador de cinta no comprimido (.tar) o comprimido con:" +" gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz)
  • Archivadores " +"Stuffit (.bin, .sit)
  • Archivador ZIP (.zip)
  • Cómic archivado" +" en ZIP (.cbz)
  • Archivador comprimido ZOO (.zoo)
  • Archivos " +"sueltos comprimidos con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, " +"rzip, xz

Engrampa es una bifurcación de File Roller y es " +"parte del entorno de escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y " +"Engrampa, visite la página principal del proyecto.

" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -197,8 +195,8 @@ msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" -"Si se muestran todos los archivos en el archivador (all_files), o bien se " -"mustra este archivador como una carpeta (as_folder). " +"Si se muestran todos los archivos en el archivador (all_files) o bien se " +"muestra este archivador como una carpeta (as_folder). " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Ver la barra de herramientas" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de herramientas." +msgstr "Si se debe mostrar la barra de herramientas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "Ver la barra de estado" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de estado." +msgstr "Si se debe mostrar la barra de estado." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Ver el panel de carpetas" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Indica si se debe mostrar el panel de carpetas. " +msgstr "Si se debe mostrar el panel de carpetas. " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" @@ -308,25 +306,24 @@ msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" -"Nivel de compresión usado al agregar archivos a un archivador. Valores " -"posibles: muy_rápido, rápido, normal, máximo." +"Nivel de compresión usado al añadir archivos a un archivador. Valores " +"posibles: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Encriptar la cabecera del archivador" +msgstr "Cifrar la cabecera del archivador" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Indica si se debe encriptar la cabecera del archivador. Si se encripta la " -"cabecera, la contraseña también será necesaria para listar el contenido del " -"archivador." +"Si se debe cifrar la cabecera del archivador. Si se cifra la cabecera, la " +"contraseña también será necesaria para listar el contenido del archivador." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "Añadir compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." +msgstr "Añade compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "Permitir crear y extraer archivadores" +msgstr "Permite crear y extraer archivadores" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el archivador" #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador." +msgstr "Tiene que especificar un nombre para el archivador." #: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" @@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta" #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 #: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." -msgstr "El tipo del archivador no es compatible." +msgstr "El tipo de archivador no es compatible." #: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." @@ -434,7 +431,7 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Engrampa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"Engrampa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los " "términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " "Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su elección)" " cualquier versión posterior." @@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "" "Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA" " GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD" " PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " -"para más detalles." +"para obtener más detalles." #: ../src/actions.c:867 msgid "" @@ -457,8 +454,8 @@ msgid "" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" -" con Engrampa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con " +"Engrampa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:900 @@ -476,7 +473,7 @@ msgstr "Un gestor de archivadores para MATE." #: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Adolfo Jayme Barrientos , 2018\n" +"Toni Estevez , 2019\n" "Jorge González , 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" @@ -532,11 +529,11 @@ msgstr "_Excluir carpetas:" #: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" -msgstr "_Cargar opciones" +msgstr "_Cargar las opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Guardar _opciones" +msgstr "Guardar las _opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" @@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "Guardar las opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" -msgstr "Nombre de _opciones:" +msgstr "Nombre de las _opciones:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -568,7 +565,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." -msgstr "Utilice un nombre diferente." +msgstr "Use un nombre diferente." #: ../src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" -msgstr "Crear _carpeta" +msgstr "Crear la _carpeta" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format @@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir este tipo de archivo" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" -msgstr "_Buscar orden" +msgstr "_Buscar la orden" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 @@ -738,11 +735,12 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"El archivo has sido modificado con una aplicación externa. Si no lo " -"actualiza, se perderán todos los cambios." +"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Si no actualiza " +"éste en el archivo que lo contiene, se perderán todos los cambios." msgstr[1] "" -"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no los " -"actualiza, se perderán todos los cambios." +"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no actualiza " +"los archivos en el archivador que los contiene, se perderán todos los " +"cambios." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format msgid "File _Format: %s" -msgstr "_Formato de archivo: %s" +msgstr "_Formato del archivo: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" @@ -764,11 +762,11 @@ msgstr "Todos los archivos compatibles" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "Por extensión" +msgstr "Por la extensión" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" -msgstr "Formato de archivo" +msgstr "Formato del archivo" #: ../src/eggfileformatchooser.c:439 msgid "Extension(s)" @@ -787,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" -msgstr "No se reconoció el formato de archivo" +msgstr "No se ha reconocido el formato del archivo" #: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "No tiene los permisos apropiados." #: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar" +msgstr "No se puede modificar este tipo de archivador" #: ../src/fr-archive.c:2457 msgid "You can't add an archive to itself." @@ -838,11 +836,11 @@ msgstr "Eliminando archivos del archivador" #: ../src/fr-command-tar.c:500 msgid "Recompressing archive" -msgstr "Recomprimiendo archivador" +msgstr "Recomprimiendo el archivador" #: ../src/fr-command-tar.c:760 msgid "Decompressing archive" -msgstr "Descomprimiendo archivador" +msgstr "Descomprimiendo el archivador" #: ../src/fr-init.c:61 msgid "7-Zip (.7z)" @@ -850,39 +848,39 @@ msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)" +msgstr "TAR comprimido con 7z (.tar.7z)" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" +msgstr "ACE (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "Ar (.a)" -msgstr "Ar (.a)" +msgstr "AR (.a)" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" +msgstr "AR (.ar)" #: ../src/fr-init.c:67 msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +msgstr "ARJ (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "brotli (.br)" -msgstr "brotli (.br)" +msgstr "Brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "Compresión tar con brotli (.tar.br)" +msgstr "TAR comprimido con brotli (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "TAR comprimido con bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/fr-init.c:73 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)" +msgstr "TAR comprimido con bzip (.tar.bz)" #: ../src/fr-init.c:74 msgid "Cabinet (.cab)" @@ -890,111 +888,111 @@ msgstr "Cabinet (.cab)" #: ../src/fr-init.c:75 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "Presentación OpenDocument" +msgstr "Presentación ODF" #: ../src/fr-init.c:76 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Hoja de Cálculo OpenDocument" +msgstr "Hoja de cálculo ODF" #: ../src/fr-init.c:77 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Texto OpenDocument" +msgstr "Texto ODF" #: ../src/fr-init.c:78 msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "Plantilla de Presentación OpenDocument" +msgstr "Plantilla de presentación ODF" #: ../src/fr-init.c:79 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "Plantilla de Hoja de Cálculo OpenDocument" +msgstr "Plantilla de hoja de cálculo ODF" #: ../src/fr-init.c:80 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "Plantilla de Texto OpenDocument" +msgstr "Plantilla de texto ODF" #: ../src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Libro de cómic archivado en rar (.cbr)" +msgstr "Cómic archivado en RAR (.cbr)" #: ../src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Libro de cómic archivado en zip (.cbz)" +msgstr "Cómic archivado en ZIP (.cbz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)" +msgstr "TAR comprimido con gzip (.tar.gz)" #: ../src/fr-init.c:88 msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +msgstr "EAR (.ear)" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Zip autoextraíble (.exe)" +msgstr "ZIP autoextraíble (.exe)" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +msgstr "JAR (.jar)" #: ../src/fr-init.c:92 msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +msgstr "LHA (.lzh)" #: ../src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" +msgstr "LRZIP (.lrz)" #: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "TAR comprimido con lrzip (.tar.lrz)" #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)" +msgstr "TAR comprimido con lzip (.tar.lz)" #: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)" +msgstr "TAR comprimido con lzma (.tar.lzma)" #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)" +msgstr "TAR comprimido con lzop (.tar.lzo)" #: ../src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Formato de imagen de Windows (.wim)" +msgstr "Formato de imágenes de Windows (.wim)" #: ../src/fr-init.c:102 msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +msgstr "RAR (.rar)" #: ../src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar sin compresión (.tar)" +msgstr "TAR sin compresión (.tar)" #: ../src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)" +msgstr "TAR comprimido con compress (.tar.Z)" #: ../src/fr-init.c:108 msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" +msgstr "WAR (.war)" #: ../src/fr-init.c:109 msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" +msgstr "XZ (.xz)" #: ../src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar comprimido con xz (.tar.xz)" +msgstr "TAR comprimido con xz (.tar.xz)" #: ../src/fr-init.c:111 msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" +msgstr "ZOO (.zoo)" #: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +msgstr "ZIP (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1012,14 +1010,14 @@ msgstr "_Extraer" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%dobjeto (%s)" +msgstr[0] "%d objeto (%s)" msgstr[1] "%d objetos (%s)" #: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%dobjeto seleccionado (%s)" +msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 @@ -1142,16 +1140,16 @@ msgstr "_Cancelar" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "%darchivo restante" +msgstr[0] "%d archivo restante" msgstr[1] "%d archivos restantes" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente" +msgstr "Se ha completado correctamente la extracción" #: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" -msgstr "El archivador se ha creado satisfactoriamente" +msgstr "Se ha creado correctamente el archivador" #: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." @@ -1168,23 +1166,23 @@ msgstr "No se ha podido abrir «%s»" #: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador." +msgstr "Se ha producido un error al eliminar archivos del archivador." #: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador." +msgstr "Se ha producido un error al añadir archivos al archivador." #: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al comprobar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." @@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?" +msgstr "¿Quiere crear un archivador nuevo con estos archivos?" #: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" -msgstr "Crear _archivador" +msgstr "Crear un _archivador" #: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" @@ -1381,7 +1379,7 @@ msgstr "Añadir archivos a un archivador" #: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" -msgstr "Extraer archivador" +msgstr "Extraer el archivador" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an @@ -1409,13 +1407,12 @@ msgstr "ARCHIVADOR" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del " -"programa" +msgstr "Añade archivos, pregunta el nombre del archivador y sale del programa" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extrae archivadores a la carpeta especificada y sale del programa" +msgstr "" +"Extrae los archivadores en la carpeta especificada y sale del programa" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" -"Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa" +"Extrae archivadores, pregunta por la carpeta de destino y sale del programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr "Parar la operación en curso" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Comprobar integridad" +msgstr "_Comprobar la integridad" #: ../src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" -- cgit v1.2.1