From 70438138096a47b2505ac55634cd94947ce378b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 22:53:33 -0300 Subject: initial --- po/hu.po | 1413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1413 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..3a57a55 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1413 @@ +# Hungarian translation of file-roller. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# Andras Timar , 2002, 2003, 2004. +# Laszlo Dvornik , 2004. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mate ORY , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 08:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:03+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 +#: ../src/fr-window.c:5393 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Archívumkezelő" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Archívum létrehozása és módosítása" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Beállítások betöltése" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "Tömörítés" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Darabolás ekkora kötetekre" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Fájllista titkosítása" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "Fájl_név:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815 +msgid "_Location:" +msgstr "_Hely:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "T_ovábbi beállítások" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Minden fájl" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Fájlok:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Kij_elölt fájlok" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "például: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "E_lérhető alkalmazások:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Fájlok megnyitása" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Alkalmazás:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "" +"Megjegyzés: a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi " +"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi " +"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik." + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban " +"található fájlt, akkor minden változtatás elvész." +msgstr[1] "" +"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban " +"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Kibontás ide" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "Kibontás ide…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "A kijelölt archívum kibontása" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Tömörítés…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Tömörített archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224 +msgid "All archives" +msgstr "Minden archívum" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056 +msgid "Last Output" +msgstr "Utolsó kimenet" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"A File Roller szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"A File Roller programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " +"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"A File Roller programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, " +"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Archívumkezelő a MATE-hoz." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dvornik László \n" +"Kelemen Gábor \n" +"Tímár András " + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Fájlok hozzáadása" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "_Hozzáadás csak, ha újabb" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Almappák hozzáadása" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Olyan mappák _kizárása, amelyek szimbolikus linkek" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "például: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "_Fájlok felvétele:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Fájlok _kizárása:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Fájlok _kizárása:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Beállítások betöltése" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Beállítások _mentése" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Beállítások _visszaállítása" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Beállítások mentése" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Beállítások neve:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Adja meg „%s” archívum jelszavát." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: " +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372 +#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Használjon más nevet." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívum létrehozására a célmappában." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n" +"\n" +"Létre akarja hozni?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Mappa _létrehozása" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Az archívum nem került létrehozásra" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Felülírás" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "A kibontás nem történt meg" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Kibontás" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Mappák új_ralétrehozása" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Léte_ző fájlok felülírása" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Ne _bontson ki régebbi fájlokat" + +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\n" +"Kíván a fájl megnyitására képes programot keresni?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "A fájltípus megnyitása nem sikerült" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Program keresése" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s tulajdonságai" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "Módosítva:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "Archívum mérete:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "Tartalom mérete:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Tömörítés szintje:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "Fájlok száma:" + +#: ../src/dlg-update.c:165 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Frissíti a fájlt („%s”) az archívumban („%s”)?" + +#: ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Frissíti a fájlokat az archívumban („%s”)?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Fájlformátum: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden támogatott fájl" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Kiterjesztés szerint" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. " +"Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti " +"listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "A fájlformátum ismeretlen" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "A fájl nem található." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "A fájl nem létezik" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Ez az archívumtípus nem módosítható" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "Fájl hozzáadása: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Fájl kibontása: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Fájl eltávolítása: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "A kötet nem található: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Fájlok törlése az archívumból" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Archívum újratömörítése" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Archívum kibontása" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Kibontás" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d objektum (%s)" +msgstr[1] "%d objektum (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1514 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)" +msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1584 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: ../src/fr-window.c:1982 +msgid "[read only]" +msgstr "[csak olvasható]" + +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s" + +#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Creating archive" +msgstr "Archívum létrehozása" + +#: ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Loading archive" +msgstr "Archívum betöltése" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Reading archive" +msgstr "Archívum olvasása" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Testing archive" +msgstr "Archívum tesztelése" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Fájllista lekérése" + +#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Fájllista másolása" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" + +#: ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Fájlok kibontása az archívumból" + +#: ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Saving archive" +msgstr "Archívum mentése" + +#: ../src/fr-window.c:2491 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "Archívum _megnyitása" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Fájlok megjelenítése" + +#: ../src/fr-window.c:2538 +msgid "Archive:" +msgstr "Archívum:" + +#: ../src/fr-window.c:2700 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Az archívum sikeresen létrejött" + +#: ../src/fr-window.c:2771 +msgid "please wait..." +msgstr "kis türelmet…" + +#: ../src/fr-window.c:2930 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült" + +#: ../src/fr-window.c:2941 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben." + +#: ../src/fr-window.c:2959 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "An error occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "Command not found." +msgstr "A parancs nem található." + +#: ../src/fr-window.c:2972 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki." + +#: ../src/fr-window.c:3171 +msgid "Test Result" +msgstr "Teszteredmény" + +#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991 +#: ../src/fr-window.c:8246 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "A művelet nem hajtható végre" + +#: ../src/fr-window.c:4019 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új " +"archívumként?" + +#: ../src/fr-window.c:4049 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?" + +#: ../src/fr-window.c:4052 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Archívum _létrehozása" + +#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721 +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" + +#: ../src/fr-window.c:4680 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../src/fr-window.c:4681 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: ../src/fr-window.c:4683 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../src/fr-window.c:4692 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../src/fr-window.c:5642 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../src/fr-window.c:5729 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "A mappák ablaktábla bezárása" + +#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Archívum megnyitása" + +#: ../src/fr-window.c:5871 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása" + +#: ../src/fr-window.c:6202 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7367 +msgid "The new name is void." +msgstr "Az új név üres." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7372 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Az új név ugyanaz, mint a régi." + +#: ../src/fr-window.c:7413 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Már létezik „%s” nevű mappa.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7415 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Már létezik „%s” nevű fájl.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7485 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: ../src/fr-window.c:7486 +msgid "New folder name" +msgstr "Új mappanév" + +#: ../src/fr-window.c:7486 +msgid "New file name" +msgstr "Új fájlnév" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "_Rename" +msgstr "Át_nevezés" + +#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült" + +#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült" + +#: ../src/fr-window.c:7925 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Kijelölés beillesztése" + +#: ../src/fr-window.c:7926 +msgid "Destination folder" +msgstr "Célmappa" + +#: ../src/fr-window.c:8516 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" + +#: ../src/fr-window.c:8560 +msgid "Extract archive" +msgstr "Archívum kibontása" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%Y. %B %e. %k.%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Parancssori _kimenet" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z-vel tömörített tar (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Bzip2-vel tömörített tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Bzippel tömörített tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rarral tömörített képregény (.cbr)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zippel tömörített képregény (.cbr)" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Gzip-pel tömörített tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Önkibontó zip (exe)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Lrzip-pel tömörített tar (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Lzip-pel tömörített tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar-ral tömörített lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Lzop-pal tömörített tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Nem tömörített tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Compress-szel tömörített tar (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Xz-vel tömörített tar (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:124 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Fájlok hozzáadása a megadott archívumhoz és kilépés a programból" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHÍVUM" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" +"Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Archívumok kibontása a megadott mappába, majd kilépés a programból" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPA" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a " +"programból" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a " +"programból" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" +"A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" + +#: ../src/main.c:216 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül" + +#: ../src/main.c:298 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "– Archívum létrehozása és módosítása" + +#: ../src/main.c:314 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archívum" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Fájlok rendezése" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Információk a programról" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "Fájlok hozzá_adása…" + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "M_appa hozzáadása…" + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Mappa hozzáadása az archívumhoz" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "A jelenlegi archívum bezárása" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "A File Roller kézikönyvének megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kijelölés másolása" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Kijelölés kivágása" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "Á_tnevezés…" + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Kijelölés átnevezése" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Kijelölés törlése az archívumból" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Kijelölés megs_züntetése" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Megszünteti az összes fájl kijelölését" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "Kib_ontás…" + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Fájlok kibontása az archívumból" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Keresés…" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Utolsó kimenet" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Az utoljára végrehajtott parancs kimenetének megtekintése" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Új…" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Új archívum létrehozása" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás…" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Megnyitás mással…" + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása egy alkalmazással" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "_Jelszó…" + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Mentés másként…" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Minden fájl kijelölése" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Az archívum tesztelése, hogy van-e benne hiba" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "A kijelölt fájl megnyitása" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "A kijelölt mappa megnyitása" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Ugrás az előző helyre" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Ugrás a kezdőhelyre" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "A fő eszköztár megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Állap_otsor" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Fordított sorrend" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Fordított rendezési sorrend" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "_Mappák" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "A mappák ablaktábla megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "Min_den fájl megjelenítése" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Megjelenítés ma_ppaként" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "_Név szerint" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "A fájlok rendezése név szerint" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "_Méret szerint" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "A fájlok rendezése méret szerint" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "_Típus szerint" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "A fájlok rendezése típus szerint" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "Módosítás _dátuma szerint" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "A fájlok rendezése a módosítás ideje szerint" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "He_ly szerint" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "A fájlok rendezése útvonal szerint" -- cgit v1.2.1